Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке Устин Анатолий Константинович

Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке
<
Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Устин Анатолий Константинович. Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке : ил РГБ ОД 61:85-10/1093

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Системные свойства и функции местоимений в их отношении к тексту 16

Раздел первый. Общая характеристика местоимений 16

Раздел второй. Местоимения в языке /потенциальная система/. Указание, или дейксис 23

Раздел третий. Местоимения в Речи 30

а/ замещение, или субституция 30

б/представление, или репрезентация 39

Выводы по первой главе 45

ГЛАВА II. Механизм построения текста . 49

Раздел первый Внешняя многоканальная связь 49

а/ роль притяжательных местоимений ;. 50

б/ роль указательных местоимений 58

в/ роль личных местоимений 65

Раздел второй. Внутренняя многоканальная связь 69

Выводы по второй главе 81

ГЛАВА III. Функционирование механизма построения текста 85

Раздел первый. К понятию синтактико-семантической "решетки" текста 85

Раздел второй. Сегментирование и структурирование текста с помощью местоимений 92

Раздел третий. Статико-динамическое состояние текста, или о сфере действия дейктического механизма построения текста 121

Выводы по третьей главе 134

Заключение 137

Источники примеров 139

Список использованной литературы 142

Введение к работе

В том сложном комплексе проблем, которые обнажила лингвистика текста, одним из самых важных звеньев является не только выделение и описание тех или иных структурных текстовых единиц, но также и выявление специфических языковых средств,материализующих, то есть фиксирующих формально и по существу подобную структурацию.

В этой связи бсобое внимание стали привлекать в последнее время местоимения как связующие и конституирующие элементы больших или меньших отрезков текста.

Авторы большинства работ, посвященных данному вопросу /Вольф 1974; Головенко 1970; Кувалдина 1971; Откупщикова 1971; Севбо 1969; Сильман 1970; Солганик 1973; Турмачева 1973 и другие/, отмечают исключительно важную роль местоимений в тексте - наблюдается даже тенденция преувеличения их значения .

Следовательно, актуальность темы диссертации определяется, с одной стороны, задачами новейшего этапа развития языкознания,необходимостью приложения результатов исследования специфики функционирования местоименной системы к фундаментальным текстолингвисти-ческим и функционально-коммуникативным проблемам, о чем свидетельствуют материалы последних научных конференций /см. ИАН ОЛЯ 1983, №6 и Коммуникативные единицы языка 1984/.

1 Индивидуальность местоимений настолько яркая, что А.В.Александров вынужден констатировать лишь в отношении неопределенных местоимений современного английского языка следующее: "В целом это семантически единый класс синтаксически гетерогенных единиц, каждая из которых по ряду признаков обладает своей собственной специфичностью, вполне достаточной для того, чтобы они могли быть рассмотрены индивидуально в научном описании грамматического строя современного английского языка" /Александров 1970, 228/. "Изучение синтактико-стилистических функций местоимения в аспекте "текстовой грамматики" еще только начинается. Достаточно изученными можно считать функции местоимения как средства связи между предложениями" /Сильман 1970, 90/. Вместе с тем необходимо подчеркнуть актуальность и перспективность исследований в рамках лингвистики текста, перспективность самой этой области языкознания /Николаева 1978, 5/.

С другой стороны, эта актуальность связана с важностью позиции местоимений как "ключевых разрядов слов, позволяющих воссоздать основную модель языка" /Штелинг 1984, 140/, а также с необходимостью комплексного рассмотрения свойств и функций местоимений, определения сферы их действия, приведения их в единую упорядоченную систему,соотнесения между собой и уточнения понятийного инвентаря и другими не менее актуальными проблемами. Так, прежде всего устанавливается, какие из научных теорий местоимений и, соответственно, аспектов функционирования местоимений, разработанных до настоящего времени, в какой мере приложи-мы к исследованию специфических функций местоимений в тексте,какой характер носит это приложение. В этой связи обнаруживается, например, существенная для нашего исследования тенденция постепенного перехода от разработки потенциально-языковой проблематики местоимений к разработке актуально-речевой и далее к текстовой, что подтверждается не только историко-хронологической последовательностью возникновения соответствующих теорий, но и некоторыми другими причинами, о которых речь пойдет ниже.

Что касается самого материала исследования, то он ограничен в диссертации рассмотрением трех наиболее важных разрядов местоименной системы, а именно, личных, притяжательных и указательных местоимений . Однако, поскольку это сужение границ произошло не априори, а апостериори - после установления окончательных результатов данного исследования, то понятно, что особенности функционирования других местоименных разрядов также учтены. Названные три разряда местоимений являются в местоименной системе не только наиболее репрезентативными - они также определяют характер её функционирования в тексте.Вот почему в исследовательских фрагмен тах и

В этом плане мы отчасти руководствовались опытом Е.М.Вольф /Вольф 1974, 223/. в конечных выводах работы автором не всегда делается ссылка на ограниченность изучаемого объекта, а, напротив, говорится о единстве рассмотрения местоименной системы и единстве её функционирования. Описание и привлечение в русло данного исследования остальных разрядов местоимений привело бы, по нашим наблюдениям, скорее к увеличению объема диссертации, чем к каким-то новым качественным выводам.

Структура диссертации определяется принципами традиционного, вполне оправдывающего себя построения теоретических исследований, в том числе и диссертаций, в которых критическое рассмотрение существующих точек зрения по данной проблематике предваряет выдвижение собственной теории и собственные практические изыскания. Цели и задачи диссертации.

В первой главе проводится обзор точек зрения и основных современных теорий местоимений с целью: а/ установления их отношения к проблемам лингвистики текста - то есть конкретно говоря, установления их объяснительных возможностей в отношении конституиро-вания текста; б/ установления взаимоотношения между различными понятиями и терминами, выработанными разными направлениями исследования местоимений, разными теориями, в ходе, как выразился Э.Бе-нвенист, "непрекращающейся дискуссии о природе местоимений"/Бен-венист 1974, 285/. Данная глава посвящена, таким образом, изложению различных точек зрения на характер и свойства дейксиса, субституции и репрезентации, а также рассмотрению и обоснованию возможности использования последних как теоретической базы исследования текстообразугощих функций местоимений.

Круг вопросов первой главы, как в первом, так и во втором его аспектах детерминируется необходимостью подготовки к рассмотрению нового объекта исследования, каким является текст как вые - 8 шая коммуникативно-речевая единица. В диссертации по возможности проводится принцип соотнесения целого с целым, то есть соотнесения системы местоимений с системой "текст", что фиксируется затем в определенном типологическом сходстве функциональной схемы местоимений со структурной схемой текста /см.ниже/. Многие исследователи, занимавшиеся подобными вопросами функционирования местоимений в тексте, не рассматривали текст как целостную, системную, особым образом структурированную, специфическую коммуникативно-речевую единицу; под текстом понимались те или иные его отрезки или сегменты /Ср.Вольф 1974, 223/.

Во второй главе исследуются специфические текстообразугощие функции местоимений. Это исследование строится на базе объединения рассматриваемых в первой главе коммуникативно-речевых теорий местоимений - субституции и репрезентации, которые сами по себе оказываются недостаточными для объяснения ряда особенностей функционирования местоимений.

Необходимость подобного синтеза в самом общем плане объясняется также взаимосвязанностьго всех элементов языка в процессе коммуникации как в синтагматической, так и в парадигматической плоскости /Колшанский 1980, 337/, а также возможностью, как считают некоторые ученые, видеть в синтагматическо-парадигматичес-ком функциональном единстве основной план построения текста вообще /Попов 1981/.

Субституция и репрезентация в своем единстве синпарадигма-тики являются, по нашему мнению, речевой реализацией дейксиса как системы свойств местоимений в инвентаре языка. Их единая /хотя и противопоставленная/ направленность действия образует оси рече-языковой системы координат замещения, или, как мы называем, единого узла замещения, важного компонента дейктического механизма построения текста.

РЕЧЬ репрезентация W и К я В О CQ Ъ OS О Вертикальная линия в этой схеме соответствует оси выбора, оси парадигматики, выходящей в сферу языка /называние-указание, по К.Бюлеру/ и отражающей селективную грань замещения - субституцию, а горизонтальная линия соответствует оси построения, оси синтагматики, проходящей через сферу самого текста и отражающей репродуктивную грань замещения - репрезентацию.

Следовательно, репрезентация - это одна из силовых линий замещения, направленная вдоль синтагматической оси речи, носящая выраженный количественный характер, поскольку она действует в речевой системе контекст + контекст + ... = текст, а также смысло-организующий характер, поскольку она связывает воедино смысл этой системы путем последовательного представления элементов предыдущих контекстов в последующих. Парадигматическая ось субституции имеет, соответственно, качественный характер, поскольку она замыкает язык на речь /и обратно/, в минимальном контексте характе - 10 -ризуется определенной самодостаточностью и больше связана с самой техникой выбора, его качеством, а не количеством.

Синтез заместительных свойств местоимений имеет целью уточнение терминологии, относящейся к данной проблематике; ликвидацию "ничейной" сферы в функциональных планах субституции и репрезентации, заполняемой достаточно произвольно в зависимости от угла зрения того или иного исследователя; более четкое определение собственных функциональных сфер субституции и репрезентации; более четкое очерчивание собственно заместительного плана функций местоимений и их дейктического языкового значения; создание теоретико-практической базы для специфических текстологических исследований функциональной местоименной системы на данном этапе развития лингвистики текста.

Исследование специфических функциональных свойств местоимений на уровне целого текста в условиях современного состояния лингвистики текста открывает широкую функциональную перспективу, благодаря которой выявляется сложная, совокупная моделирующая система, названная нами дейктическим механизмом построения текста. Наше исследование будет посвящено, соответственно, не вопросам когезии, синтактико-семантического сцепления, "цементировав ния", освещавшимся традиционно; а именно вопросам построения текста: во второй главе описывается теоретическая модель построения текста с помощью местоимений, в третьей - характер и сфера действия механизма в структурных условиях реального художественного текста.

Ввиду того, что проблематика, связанная с функционированием внутренней /синтагматической/ многоканальной связи, включающая формально-синтаксический и семантический аспекты, уже нашла свое отражение в лингвистике текста - имеются в виду исследования,касающиеся функций местоимений в условиях контекста,большего, чем предложение, т.е. собственно тексто-лингвистические исследования /краткий библиографический обзор - см. в начале диссертации/,то нами не ставятся задачи, предполагающие описание характера и специфики этой связи, осуществляемой местоимениями. Поэтому в дальнейшем задачи диссертации /если не учитывать некоторых сущностных характеристик местоимений, важных для понимания их функциональной природы/ будут ограничены исследованием специфических текстообразующих функций местоимений, т.е. особого способа построения текста путем введения текстовых объектов /субстантивов или субстантивных выражений/ из сферы, языка, а также исследованием способов внешней и внутренней структурации текста. 

Совершенно неизученными являются функции местоимений в условиях внешней /парадигматической/ многоканальной линии связи, т.е. связи реально образуемого текста с языком, которая составляет вместе с внутренней многоканальной линией связи основу комплексного функционирования дейктического механизма построения текста.

Конкретным приложением данных теоретических результатов является третья глава: разработка и описание понятий статики и динамики текста, от которых зависит употребление /появление/ местоимений в тексте вообще, следовательно, и возможность или невозмож - ІЗ -ность функционирования механизма построения, а также освещение некоторых других вопросов, касающихся взаимодействия дейктическо-го механизма с субструктурами текста и уточняющие характер и сферу этого взаимодействия, то есть принципы функционирования дейк-тического механизма апробируются в конкретных условиях синтакти-ко-семантической структуры целого текста.

Постановка задач диссертации состоит, таким образом, в детальном описании - как с точки зрения теории, так и с точки зрения практики - местоименного механизма построения текста, тезис о существовании которого выносится на защиту.

Разумеется, в рамках одной диссертации невозможно в том же объеме осветить проблематику текста, специфика которого "решающим образом влияет на способы организации языкового материала" /Козлов 1984,58/, хотя она изучалась и учитывалась в ходе исследования, а также имплицитно достаточно серьезно влияла на окончательные выводы. Уместно заметить, что понятие структуры текста относится к существенным элементам местоименной концепции, так как обе функциональные системы - "местоимения" и "текст" состоят в явно выраженных отношениях взаимовлияния и взаимозависимости, благодаря тому, что местоимения осуществляют важнейшие функции в построении текста, и что сам текст в силу особенностей своей микро- и макроструктуры служит отнюдь не пассивным фоном функциональных проявлений дейксиса.

Следовательно, в целях повышения степени надежности и адекватности исследования синтактико-семантическая структура текста требует конкретного, а не абстрактного рассмотрения, наталкивающегося на трудности разного характера,и прежде всего на крайнюю ограниченность возможности более или менее детально рассматривать в диссертации, посвященной исследованию местоимений, сопредельную проблематику. Поэтому круг собственно текстологических явлений ограничен некоторым необходимым минимумом, распределен по разделам третьей главы и рассматривается не только в связи с исследо-ванием той или иной релевантной для дейктического механизма функциональной грани местоимений.

Новизна диссертации заключается, таким образом, в следующем: I/ установлении возможностей применения теорий указания и замещения /дейксиса, субституции и репрезентации/ к проблемам текстологического исследования местоимений, в их синтезе и сопоставлении; Z/ выявлении специфических текстообразующих функций местоимений, направленных на семантическую структурную организацию текста /вовлечение новых семантических объектов в текст; семантическая разработка объектов внутри текста; построение текста путем создания местоименных цепочек, семантических связок, кон-текстуализация, абзацирование и т.д./; 3/ интеграции текстообразующих функций местоимений в единый сбалансированный механизм, названный дейктическим механизмом построения текста и являющийся квинтессенцией новой прономиналь-ной теории; 4/ выявлении особенностей функционирования дейктического механизма в реальных условиях художественных текстов, установлении специфического статико-динамического индекса текста - фактора, определяющего употребление /появление/местоимений в художественном тексте; 5/ выделении и описании некоторых структур художественного текста. Исследование проводится на материале художественных текстов современного немецкого языка, хотя результаты, к которым приводит данное исследование, могут быть, на наш взгляд, применены при рассмотрении особенностей построения художественных текстов других языков.

В качестве иллюстративного материала изучено более двухсот произведений немецкой художественной литературы, относящихся к разным жанрам, прежде всего к жанру романа. Там же, где прежде всего требовалась наглядная завершенность текста, его четкая обозримость, рассматривался малый жанр - рассказы, новеллы.

Ввиду специфики исследуемого объекта - функционирования местоимений в рамках целого текста - иллюстративный материал значительно сокращался и использовался лишь тот больший или меньший отрезок текста, который способен в достаточной мере подтвердить выдвигаемый тезис.

В диссертации используются методы прямого наблюдения, структурно-семантический, метод дедукции и индукции и метод лингвистического описания. 

Местоимения в языке /потенциальная система/. Указание, или дейксис

Начало разработки лексико-функциональной системы указания положил еще К.Бругман /Brugmami 1904/, который выделял взависимос-ти от ориентации с точки зрения говорящего 4 типа указания: Der-Deixis, Ich-, Dieser и Jener-DeixLs . Важным в этом подходе является выдвижение точки зрения говорящего Ich-Deixis как основного, исходного для всех других типов указания. К.Бругман, хотя и не дошел в своей концепции до широкой разработки теории указания и не выявил характерные черты дейксиса в сравнении с другими функциями языка, дал, несомненно, большой толчок для развития этой теории.

Другой немецкий исследователь К.Бюлер дал в своей работе Sprachtheorie / Buhler 1934/ наиболее широкое и почти законченное толкование дейксиса.

Отбросив понятие "нейтрального" дейксиса /Der-Deixis / как не имеющее самодовлеющей ценности /хотя у К.Бругмана оно играло весьма важную роль/, К.Бюлер выделил 3 основных типа указания:

-I/ указание "на видимое"; 2/ указание "на представляемое"; 3/ анафорическое указание.

Тем самым важнейшей чертой системы К.Бюлера является противопоставление указания на чувственно воспринимаемые, прямо наблюдаемые объекты и указания на объекты представляемые, содержащиеся в памяти говорящего, в его жизненном опыте, так сказать, в его "конструктивной фантазии" /ВШіїег 1934, 123/.

"Нейтральное" указание К.Бругмана превратилось, таким образом, в анафорическое, понятие которого укоренилось в науке еще в классическую эпоху и поэтому так легко вписалось в последующую языковедческую традицию.

Указание "на видимое", под которым К.Бюлер понимал употребление дейктических слов применительно к прямонаблюдаемым объектам, является в его концепции основополагающим для всех других указаний и представляет им в распоряжение свои средства указания. Кроме того, генетически также подтверждается, что два других типа - указание "на представляемое" и анафорическое указание развились из первого и являются по времени более поздними типами указания.

Дейктические слова, в соответствии с учением К.Бюлера, являются словами-ориентирами и призваны для того, чтобы ориентировать собеседника в том или ином отношении, то есть в отношении места, времени говорения, говорящего лица /ср. также Щерба 1982, 10/.

Все разнообразие дейктических слов сводится, по Бюлеру, к трем основным типам, как бы к трем микрополям одного и того же указательного поля, где важнейшее место занимает указание на лицо - ich, du, er - группы местоимений, в центре которых распо -Облагается местоимение первого лица ich. . Далее следует указание на место bier, dort и на время события, описываемого с точки зрения говорящего. "Каждое из этих слов требует: обрати на меня внимание как на звуковой сигнал и прими меня как сигнал момента - одно,как сигнал места - другое и как сигнал отправителя - третье" /Buhler 1934, 102/.

К.Бюлер особо отмечает высокую абстрактность слов - указателей. Так, слово "я" обозначает всех возможных отправителей сообщения, а слово "ты" - всех возможных слушателей. "Сегодня" обозначает совокупность всех дней, в которое оно может быть употреблено. "Здесь" символизирует геометрическое место, на котором состоится акт коммуникации. Это значит, что всякий раз слова-указатели требуют сигнификативного уточнения /Bedeutungspr azisierung / из поля указания /ВйЫез? 1934, 90/.

Очень важным в теории К.Бюлера является то, что все указательные слова сведены им в единую систему, что все они рассматриваются им сквозь призму единого указательного поля.

роль указательных местоимений

Прежде всего, говоря об указательных местоимениях, следует отметить их способность фиксации смысловых элементов как относящихся к данному контексту. Чаще всего таким образом вовлекаются в текст разные определители места, времени, образДействия, наименования действующих лиц, т.е. все то, что помогает расположить действие на актуальных речевых координатах и без чего невозможен процесс коммуникации.

Вот несколько примеров из рассказов " Weil dich das Leben braucht " В.Бройнига:

dieser Tag, dieser Abend, dieses (triibe) Jahr, diese Nacht, diese Zeit, in diesen Minuten, dieser Montag, diese Stunden;

diese Stadt, dieser Aufenthalt, diese Klinik, dieses Zimmer, dieser (groBte) Bergbaubetrieb, diese Gebiete;

dieses Madchen Ruth, dieser Mensch, diese Frau neben ihm, dieser Mann, dieses Madchen, dieser (groBe, frohliche) Junge CDKP, 4-10)

Наряду с этими функционально-смысловыми элементами, имеющими непосредственную коммуникативную ценность, с помощью указательных местоимений в текст /оперативный контекст/ может быть вовлечен любой другой смысловой элемент, выраженный как словом, так и словосочетанием, целым предложением, и более крупным сегментом текста. Например, в том же рассказе вводятся с помощью указательных местоимений также следующие понятия:

dieses (unser) Leben, dieser Aufenthalt, dieser Karbolge-ruch, dieses Gerausch, diese Fremdheit, die Stimme dieses Madchens, dieser Blick und Entschlossenheit.

Недостаточность семантической детерминированности используется часто для передачи общих указаний, которые могут, например,характеризовать какое-то общее содержание, целую гамму чувств.

"Diese Luftl Diese Blumen! Wie das riecht hier, was! f rief der Kurzwarenreisende.

"Und diese Felswand! 1st sie nicht geradezu. ein Symbol Deutsclilands?"

"Weil sie immer tropfnaB ist?"

"Нее, diese trotzige Wuchti" (KDP, 81)

Важность указательных местоимений подтверждается также некоторыми психологическими особенностями описания ситуации и построения речи. Прежде всего - это более легкая и удобная возможность обозначения предмета через указание, а не через называние , которое, ввиду тех или иных обстоятельств, бывает затрудненным /"это ... как его ..."/ Во-вторых, в построении высказывания т

Ср. характеристику К.Бюлера, которую он дает указательным местоимениям: они осуществляют не "указующее называние", а "называющее указание" /Бюлер 1934, 82/. поскольку синтагматически речь не однолинейна, важнейшее значение имеет установление всякого рода отношений - смысловых, логических, понятийных, тематических и т.д. между объектами речи в данном высказывании, и в этом смысле, как показывают наблюдения /пробы на замещение и т.д./, полные номинации лишь затрудняли бы коммуникативный процесс, ввиду необходимости полного обозначения элемента текста, семантический диапазон которого растет по принципу снежного кома из высказывания в высказывание. Если к этим объективным потребностям коммуникации добавить то, о чем уже говорилось - надежность и четкость выполнения местоимениями своих коммуникативных функций и удобство обращения с ними, то их большое значение в построении текста становится неудивительным.

Отрывок из романа Германа Канта "Die Aula" , который мы приводим в качестве примера - убедительное подтверждение сказанному. Кроме того, на примере из Г.Канта наглядно видно, насколько важны местоимения именно в самом начале повествования, прежде чем автор речи нашел подлинные обозначения и имена для тех вещей, о которых он хочет поведать собравшимся на торжественный вечер в актовом зале.

"Hier, in diesem erhabenen Saale mit seinem spatbarocken Glanz, in diesem Meisterwerke des Mathematikprofessors Andreas Mayer, in diesem Raume, einem der selten gewordenen architekto-nischen Schaustiicke des einstmals so reichen hansischen Nordens, in diesen kunstreich verzierten Mauern, in welchen sich - und ich zitiere den gelehrten Bibliothecarius Dahnert -, in welchen sich die Brustbilder der vier glorwiirdigen Herzoge Wartislaf des IX., der die Akademie gestiftet; Philip des I., der sie aus ihrem Verfall wieder emporgebracht; Ernst Ludwigs, der das vo-rige Collegium erbauet, und Bogislaf des XIV«, dessen milder Dotation die Akademie ihren Wohlstand zu danken hat, befinden, bier, in der vormaligen Bibliothek und heutigen Aula, hier war es . "

Ja, was war hier? (Kant, 8-9)

Указательные местоимения могут осуществлять также и самое конкретное, так называемое непосредственное указание в случаях, когда опосредованное называние с помощью полных номинаций считается говорящим излишним или затруднено по тем или иным причинам /нахождение объекта речи в поле зрения собеседников, незнание или нежелание полностью называть его и т.д./. Такое указание возможно только в определенной ситуации, главным образом, непосредственной, чувственной ситуации:

"War es diese dort hinten in der rosa Bluse?" (Bettina, , 389) ... fragte der mit der Reisetasche, der es wohl beobachtet hatte ... (Keller, 4) "Ich kann ja gar nicht wegfahren." Ich hielt ihm den Schmuck entgegen. "Das hier ist Tausende wertl" (41, 80) "Wir haben doch eine Wette abgeschlossen, Sie und-ich. Es war ein Abend bei dieser Prau, wie hieB sie doch? Der Fame fallt mir nicht. ein."

К понятию синтактико-семантической "решетки" текста

В данной главе исследования рассматриваются вопросы, органично вытекающие из теоретических результатов предыдущей главы.

Разработанный в предыдущей главе дейктический механизм построения текста требует внимательного рассмотрения особенностей семантической структуры самого текста. Очевидно, что если художественный текст обьективно обнаруживает значительную неоднородность своей смысловой структуры, неоднородными могут оказаться также характер действия и степень приложимости дейктического механизма к тем или иным элементам текстовой структуры.

Эта вторая сторона диссертационного исследования призвана отразить вопросы функционирования дейктического механизма в структурных условиях реального /а не теоретического/ текста, вопросы, касающиеся функциональной сферы дейктического механизма в тексте, характера согласованности двух систем - структурной у текста и функциональной у местоимений, а также структурирующей силы местоимений по отношению к тексту.

В третьей главе, таким образом, будут рассмотрены явления, относящиеся к функциональной практике дейктического механизма, а именно виды и характер структурообразования текста с помощью дейктического механизма, а также возможность или невозможность действия последнего в реальных текстах.

Раздел первый. К понятию синтактико-семантической "решетки" текста

В лингвистике текста сложилась своеобразная ситуация, когда, несмотря на известные успехи в этой области, до сих пор не пред - 86 -ставляется возможным говорить об исчерпывающей изученности её фундаментальных понятий - таких, как текст, делимитация текста, его промежуточные единицы, его общая еинтактико-семантическая структура и т.д. /Москальская 1980, 32; Зарубина 1981, 31/.

Сложность в изучении текста состоит, по-видимому,в том, что он обладает крайне разнотипной и разнохарактерной структурностью или, как указывает Ю.М.Лотман, "имеет тенденцию беспредельно дробиться и максимально объединяться" /Лотман 1981, 105/, сохраняя при этом всю иерархию кодовых границ, а также обнаруживая черты обьективности /т.е. зависимости от функциональной направленности, прагматической установки текста/ и субьективности /т.е. зависимости от замысла, прагматической установки автора/ процесса анализа и синтеза текста /Левковская 1980, 75/.

1 Некоторые исследователи не пытаются скрыть свой пессимизм относительно возможности определения этих понятий. Характерным в этой связи является высказывание Г.В.Колшанского:"Лингвисты, логики, методисты и психологи неоднократно предпринимали попытку установить какие-либо формальные закономерности построения текста, начиная с абзаца и выше ... Однако большинство исследователей склоняются к тому мнению, что текст представляет собой по композиции явление произвольное, неподдающееся обобщению и менее всего какой-либо формализации" /Колшанский 1976, 20/. То, что прежде всего наблюдается как текстовая единица, а именно целый текст, не имеет, по наблюдению ряда ученых, своего собственного специфического оформления и не является собственно лингвистической /Леонтьев 1976, 68/. Поэтому под текстом до сих пор принято понимать как микротекст, так и целый текст /ЕІП-furuns ... 1980, 184; Почепцов 1981, 27 и др./. Противоречивое толкование промежуточных текстовых единиц типа ССЦ, СФЕ, "сопряжение", "прозаическая строфа", "кумулятив",

МФС, комплекс текстем, микротекст, диктема и т.д. не проясняет общей картины, ввиду отсутствия у них четких, материально выраженных границ. "Отсутствие у подобных единиц формальных показателей, маркирующих их границы как синтаксической единицы, не дает, на наш взгляд, - пишет по этому поводу Л.Г.Фридман,- достаточных оснований для трактовки таких сложных синтаксических целых, как сверхфразовой единицы" /Фридман 1975, 150; ср. также Фридман 1979, 18-19/?

В возникшей необходимости выбрать среди различных промежуточных единиц текста какую-то одну основную, наиболее стандартизованную, с которой по тому или иному принципу могли бы быть соотнесены все другие и которая бы отличалась наиболее четкими и однозначными делимитативными маркерами, предпочтение отдается абзацу, обладающему максимальным набором признаков внутренней ин-тегрированности и разграниченности с себе подобными единицами, т.е. внутренней и внешней цельнооформленности. Это - единство темы и содержания, определенная последовательность смысловых компонентов, законченная семантическая и композиционная структура, комплекс формальных связующих средств, залого-временное единство, особая "интонационная рамка", макропаузация, смена главного смыс 1 См. Поспелов 1948, Фигуровский 1961, Серкова 1968, Солганик 1973, Блох 1973, Гаспаров 1976, Абрамов 1984, Блох 1984.

2 Между тем, структура текста относится к фундаментальным понятиям лингвистики текста, и без ее правильного и четкого определения невозможно понимание сущности самого текста, а также исследование лингвистических явлений, функционирование которых в тексте связанодополнительными особенностями. лового элемента текста, смена времени и места действия, смена темы или ее отрезка и т.д./Кандинский 1968; Фридман 1979, 22 - 25/ .

Предлагаемая нами структурная /синтактико-семантическая/ схема текста имеет в своей основе, таким образом, именно абзац, а не какую-нибудь иную синтаксическую или логико-смысловую единицу текстовой субструктуры, хотя следует сразу же оговориться, что схематизм данной "решетки" допускает возможности релятивного взаимосоотнесения других промежуточных субструктурных единиц с абзацем и друг с другом.

Рабочая схема, синтактико-семантическая "решетка" текста строится на двух взаимодополняющих и взаимообусловливающих осях: осях качества и количества.

Статико-динамическое состояние текста, или о сфере действия дейктического механизма построения текста

Текст в своей глобальной структуре /т.е. в своей цельности обнаруживает две важнейшие грани, накладывающие /альтернативно/ свой отпечаток на функционирование местоимений. В силу своей изменчивости и текучести эти два важнейших свойства текста следует, видимо, назвать скорее не гранями в их привычном морфо-структур-ном понимании, а состояниями - статико-динамическими состояниями текста / или просто статикой и динамикой текста/. От этих состояний зависит возможность или невозможность прономинализации в литературно-художественном тексте вообще.

Для того, чтобы точнее охарактеризовать и четче продемонстрировать сущность этих явлений, мы подойдем к ним не со стороны общих и абстрактных описаний, а как бы изнутри, со стороны их конкретного действия. Возьмем, например вопрос об ограничении суб -ституции, то есть о правилах ее запрета, как он рассматривается вообще и какой характер он принимает в новых условиях. С точки зрения лингвистики текста, открывающей перспективы исследования П.И.Колесников наиболее важными причинами употребления замещения считает следующие: I/ стремление к экономии языковых средств, Z/ тенденция к устранению монотонности, однообразия выражения, 3/ стремление к более четкому выражению степени коммуникативной значимости каждого члена словосочетания или предложения, так как сам факт замещения указывает на меньшую степень актуальности выраженного заместителем члена предложения, 4/ потребность структурного оформления предложения и словосочетания /Колесников 1973, 14/ лингвистических явлений на протяжении целого текста или значительных его отрезков, этот вопрос не может считаться решенных хотя бы приблизительно. Косвенное доказательство этой нерешенности мы видим, между прочим, в том, что правила о невозможности субституции, выведенные разными авторами /Иорданская 1964;Лаан 1973; Падучева 1974; Kolesnikow 1977, 214-216/ в "дотекстовом" периоде, обладают слабой обьяснительной силой, т.е. охватывают лишь незначительную часть невозможности местоименной субституции и сводятся, в основном, к внутрифразовым правилам сочетаемос I ти слов и нормативно-стилистическим правилам .

Обьяснение одного из аспектов такого типично текстологического явления как субституции оказывается, по сути дела, за рамками текста, поскольку со стороны самого материала это обьяснение ограничивается заведомо некорректньми /неграмматичными/ случаями, т.е. такими, которые фактически не могут встретиться в литературно обработанном художественном тексте, а со стороны теории действие правил ограничивается масштабами одного предложения /отдельно взятого высказывания/.

Ср. невозможность употребления замещения в субстантивных сочетаниях с предлогом и без предлога: Ein Pferd mit Blesse, der Hut des Vaters в сочинительной субстантивной группе: die Vaer und die Mutter, в номинативных конструкциях типа der Mann ist Arbeiter; ich nenne ihn meinen Bruderj er arbeitet als Insenieur в предложениях с особым лексическим наполнением типа "всякий угол ... он" в случаях, если при повторении существительного изменяются его падеж, число или определения при нем: Der Autofahrer saB mude am StraSenrand. Die Autofahrer aind immer mude, wenn ...

, Подобные правила выведены также для случаев возможности

Между тем, в каждом художественном тексте встречается гораздо больше случаев, чем это объяснено правилами, когда полнознач-ное слово, несмотря даже на "благоприятные" условия, не подвергается субституции.

Мы имеем в виду не только слова одноразового употребления в тексте - само собой разумеется, что из всего большого количества объектов /лиц, предметов, явлений/, вводимых в текст, не все получают дальнейшее смысловое развитие и, будучи употребленными минимальное количество раз, исчезают из поля зрения ввиду своей вто-ростепенности.

Нами отмечено отсутствие субституции в случаях, когда имя не только употребляется, но и имеет большой вес в общей понятийной структуре текста.

Der dritte meinte, er konne es nicht mit der Macht verder-ben, dazu sei er zu klein. Mit der Macht? Ja, mit der Macht. Aber, um des Himmel swill en, was dean fur eine Macht? Nun eben die Macht, mehr sei nicht dariiber zu auSern.

Похожие диссертации на Текстообразующие функции местоимений в современном немецком языке