Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Свойства субстантивно-глагольных фразеологизмов в аспекте их валентности Торцова Марина Владимировна

Свойства субстантивно-глагольных фразеологизмов в аспекте их валентности
<
Свойства субстантивно-глагольных фразеологизмов в аспекте их валентности Свойства субстантивно-глагольных фразеологизмов в аспекте их валентности Свойства субстантивно-глагольных фразеологизмов в аспекте их валентности Свойства субстантивно-глагольных фразеологизмов в аспекте их валентности Свойства субстантивно-глагольных фразеологизмов в аспекте их валентности Свойства субстантивно-глагольных фразеологизмов в аспекте их валентности Свойства субстантивно-глагольных фразеологизмов в аспекте их валентности Свойства субстантивно-глагольных фразеологизмов в аспекте их валентности Свойства субстантивно-глагольных фразеологизмов в аспекте их валентности Свойства субстантивно-глагольных фразеологизмов в аспекте их валентности Свойства субстантивно-глагольных фразеологизмов в аспекте их валентности Свойства субстантивно-глагольных фразеологизмов в аспекте их валентности
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Торцова Марина Владимировна. Свойства субстантивно-глагольных фразеологизмов в аспекте их валентности : ил РГБ ОД 61:85-10/15

Содержание к диссертации

ВВЕДЕНИЕ 2- - 31

Глава I. УСТАНОВЛЕНИЕ ВАЛЕНТНОСТИ СУБСТАНТИВНО-ГЛАГОЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ 32-73

§ I. Установление качественной валентности субстантивно-глагольных фразеологизмов 38-57

§ 2. Установление количественной валентности

субстантивно-глагольных 0?азеологизмов 57-72

Глава П. УСТОЙЧИВОСТЬ И ИЗМЕНЧИВОСТЬ СУБСТАНТИВНО ГЛАГОЛЬНОГО ФРАЗЕОЛОГИЗМА И ЕГО ВАЛЕНТНОСТИ 74-126

§ I. Валентность логико-грамматических вариантов СГФ 79-98

§ 2. Валентность лексико-семантических вариантов СГФ 99-124

Глава Ш. ВАЛЕНТНОСТЬ СУБСТАНТИВНО-ГЛАГОЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ КАК КРИТЕРИЙ ИХ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КЛАССИФИКАЦИИ 127-159

§ I. Соотношение валентных свойств СГФ и их лексических коррелатов 131 - 144

§ 2. Соотношение валентных свойств СГФ и глаголов, генетически родственных их глагольным

компонентам 144 - 158

ЗАКЛЮЧЕНИЕ I6° -164

СПИСОК ЦИТИРУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 165 - 181

СПИСОК СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 181 - 182

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ 182-185

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ 186-187

ОГЛАВЛЕНИЕ 188  

Введение к работе

Актуальность темы. В последние годы наблюдается значительное повышение интереса лингвистов к проблемам валентности языковых единиц, поскольку в ней находят отражение определенные лингвистические свойства этих единиц. Особенно актуальным в наши дни является рассмотрение в аспекте валентности таких специфических языковых единиц вторичного образования как фразеологизмы, потому что изучение их основных свойств до сих пор оставляет много спорного и неясного /См.: Чернышева, 1977 : 42/. Новое направление в лингвистике - валентно-дистрибутивный анализ фразеологизмов - складывается на грани также относительно новых областей теоретических исследований -фразеологии и теории валентности, в которых существует большое количество неразрешенныхІ но важных проблем. До сих пор нет единого взгляда на предмет и границы фразеологии /См.: йету-seva : 16-17/, а в сложном явлении валентности выделяется целый ряд аспектов, учет интеграции которых представляет значительную трудность /См.: Амбарцумян: I/. Очевидно, этим объясняется малая изученность валентности фразеологизмов, крайне медленное формирование в особое направление исследований валентного анализа этих единиц.

В середине 60-х годов вышли в свет первые работы, в которых был предпринят анализ фразеологических единиц (далее -- ФЕ) по их окружению. В настоящее время количество работ в данной области не превышает и тридцати, в основном статей на материале, главным образом, русского языка /См.: Бушуй, 1980: 40-42/. Для немногочисленных работ , представляющих собою лишь первые шаги в изучении валентности фразеологизмов, характерно применение в основном формального валентно-дистрибутивного метода исследования к материалу спорадического характера или ограниченному отдельными узкими группами ФЕ с целью констатации их семантической целостности и синтаксической самостоятельности, которые роднят ФЕ с цельнооформленными лексемами. В настоящее время на повестке дня остро стоит вопрос о соединении формальных методов исследования с семантическими /См.: Гаврин, 1974: 63/ и об их последовательном применении к широкому материалу, отражающему всю сложность и единство гетерогенной фразеологической системы /См.: Чернышева, 1977: 42/, а также о переходе к рассмотрению в аспекте валентности свойств фразеологизмов как своеобразных языковых единиц.

Повышенный интерес лингвистов к аспекту валентности в изучении фразеологии, недостаточная исследованность валентности фразеологизмов вообще, и фразеологизмов немецкого языка в частности, а также практические потребности преподавания делают исследование, посвященное данной проблеме, актуальным.

Научная новизна исследования. Проблема валентности фразеологизмов не является абсолютно новой в лингвистической науке. Как уже было отмечено выше, вопрос рассматривался в ряде статей /См.прежде всего : Дидковская; Колосов, Комиссаров; Рабинович; Sommerfeidt , 1980/, ему посвящена написанная на основе докторской диссертации монография М.Т.Тагиева /См.: Тагиев, 1966/. В этих немногочисленных работах предпринимались лишь первые попытки практического применения валентно-дистрибутивного анализа во фразеологии, однако они имели большое значение, поскольку в процессе еще несовершенного опыта были вскрыты перспективы совершенствования такого анализа и его актуальность. В этих работах уже можно обнаружить зачатки конкретных путей исследования в данном направлении, хотя суть явления валентности ФЕ остается невыясненной до конца:

1) Выявление валентных свойств фразеологизмов и классификация этих единиц по их валентности /См.: Тагиев, 1966; Рабинович; Дремова, 1980; Fleischer , 1982/ характеризуется на первом этапе исследований прямым приложением к фразеологическому материалу достижений валентного анализа на материале цельнооформле иных леке ем.

2) Изучение функционирования ФЕ в речи /См.: Чернышева, 1976а; Кузина / ведется только в стилистическом аспекте валентности.

3) Сопоставительный валентный анализ ФЕ и цельнооформлен-ных лексем свободного употребления /Бажутина, 1973; Городни-кова, 1973/, проводимый на незначительном количестве примеров без учета их принадлежности к тому или иному семантическому классу фразеологизмов, приводит исследователей к противоречивым выводам.

Настоящее исследование должно явиться продолжением разработки указанной проблемы. Новизна работы состоит в том, что в ней:

- исследуется специфика валентности в сфере фразеологии, и с ее учетом вырабатываются наиболее рациональные параметры для характеристики валентности ФЕ, и предлагается новая классификация субстантивно-глагольных фразеологизмов по их валентности, несколько отличающаяся от уже имеющихся;

- изучение функционирования фразеологизмов в речи ведется в семантико-синтаксическом аспекте валентности с учетом всех типов контекста фразеологизма /См.: Кунин, 1971/, включая его внутренний контекст, в результате чего устанавливается диалектическая, противоречивая сущность валентности, устойчивой как факта языка и изменчивой, гибкой как факта речи;

- тщательный анализ валентной соотносимости глаголов свободного употребления и субстантивно-глагольных фразеологизмов с учетом их семантических различий позволил по-новому посмотреть на основные свойства фразеологизма и выдвинуть валентность в качестве объективного критерия семантической классификации СГФ.

Кроме того в диссертации были учтены требования интегрирующего осмысления языковых фактов и учета общелингвистических достижений, предъявляемые к исследователю современным языкознанием. В диссертации по-новому освещаются не только проблемы валентности фразеологизмов, но и более общие проблемы фразеологии и теории валентности.

В работе предложен оригинальный взгляд на структуру фразеологической системы (в частности - поля субстантивно-глагольных фразеологизмов) и констатируется возможность учета интеграции всего многообразия аспектов валентности при условии выявления наиболее релевантного из них на том или ином этапе исследования. Правомерность такой точки зрения автор доказывает в работе целым рядом положений. Уже во введении представляется целесообразным в рабочем порядке изложить сложившееся у автора в результате анализа специальной литературы представление о фразеологии как системе и многоаспектном валентном анализе.

Принципиально важным является то, что фразеология как совокупность языковых единиц представляет собой языковый уровень, занимающий промежуточное положение между синтаксическим и лексическим уровнями Дунин, 1967; Арутюнова, 1969/. Позволяющая констатировать это специфика ФЕ как объекта исследования явилась основанием для становления особой лингвистической дисциплины - фразеологии. Большинство исследователей видят эту специфику в раздельнооформленности ФЕ при целостности ее устойчивого значения.

Признак раздельнооформленности свидетельствует о родстве фразеологизма со свободным словосочетанием. Однако это качественно иная раздельнооформленность. За компонентами ФЕ зачастую закреплены определенные формы вследствие утраты ими некоторых разрядов категориальных значений /См.: Жуков, 1966:16; Алехина: 117; Бондаренко : 145 ; Ибрагимова: II; Орлова: 27/. Резко ограничена или совсем утрачена вариативность этих компонентов /См.: Дидковская: 122; Соловьева : 88; Баран : 88/. С другой стороны, целостность значения сближает фразеологизм с лексемой. Однако, эта целостность относительна. В конечном счете она слагается из значений компонентов, не просто суммирующихся , а находящихся в определенной степени спаянности. Явление семантической спаянности компонентов фразеологизма рассматривается в работах таких исследователей как В.Г.Дидковская, И.В.Дубинский, Л.М.Каплуненко, Б.П.Жуков, В.Ф.Мейеров, Т.В.Митина.

Понятие степени семантической спаянности очень важно для анализа фразеологизмов, хотя она проявляется и не только в сфере фразеологии. Семантической спаянностью обладают и свободные словосочетания и сложные слова /См.: Н.Д.Арутюнова; Л.Р.Вайнер/. Общность этого свойства у различных типов единиц вторичного образования позволяет положить в основу его рабочего определения то, которое приводится в работе Л.Р.Вайнера /Вайнер:6/. Семантическая спаянность - это свойство единицы вторичного образования, которое отражает степень семантической зависимости компонентов друг от друга и от семантики всего словосочетания, степень слияния компонентов в одно смысловое целое. В гетерогенной по составу фразеологии это свойство свидетельствует о том, в какой мере те или иные ФЕ удалились от свободного словосочетания и приблизились к слову , то есть о наличии ступеней между синтаксисом и лексикой.

В последние годы фразеологи постоянно указывали на необходимость углубленного анализа свойства семантической спаянности, которое может определенным образом влиять на все остальные свойства фразеологизма. Развивая теоретическое наследие акад. В.В.Виноградова , они исследовали проявление семантической спаянности ФЕ в различных планах их значения, таких как переосмысленность, мотивированность, экспрессивность, семантическая глобальность/членимость и семантическая соотносимость с единицами других языковых уровней /Дидковская; Дубинский; Капду-ненко; Жуков, 1971; Мейеров, Митина/. В своих исследованиях они базировались на более широком материале, так как в последние годы в советской фразеологии получил особое распространение так называемый "широкий взгляд" (термин И.И.Чернышевой) на объем фразеологии /И.И.Чернышева, 1977; А.Д.Райхштейн, 1981; Л.И.Ройзензон, 1973; С.Г.Гаврин, 1975; W.Fleischer ,1982/. В соответствии с ним объектом фразеологии являются устойчивые словесные комплексы, которые служат знаками номинации и коммуникации и обладают следующими характеристиками: а) синтаксически они могут быть словосочетаниями или предложениями; б) в плане семантики их оригинальность достигается не только в результате переосмысления (всего комплекса или отдельных его компонентов), но и на основе соединения слов с собственными значениями / Cernyseva : 16-17/. Причиной фразеологизации словосочетания в последнем случае является устойчивость, частотность их употребления в определенных ситуациях. При таком подходе в поле зрения исследователей одновременно с традиционной фразеологией попадали такие группы устойчивых словесных комплексов (далее - УСК), которые раньше рассматривались как пограничные с фразеологией случаи. Однако именно исключения наиболее резко очерчивают правило , т.е. специфику определенного явления. Эту точку зрения разделяем и мы в данной работе. 

В результате анализа семантической спаянности во фразеологии при ее широком истолковании на данном этапе у разных авторов в каждом из вышеперечисленных планов значения выделяется до 10 степеней спаянности значений компонентов. Мы считаем однако, что все перечни семантической спаянности ФЕ в конечном счете могут быть сведены к трем основным ступеням: минимальная ( min ), средняя ( mid ) и максимальная ( max ) и двум промежуточным ( min ) и ( mid ). Различия признаков их проявления в разных планах значения также не всегда релевантны. Здесь четко противостоят друг другу с одной стороны планы v значения, свидетельствующие о том, каким образом осуществляется номинация явлений действительности (переосмысленность, мотивированность, экспрессивность и соответствующая глобаль-ность/членимость), а с другой стороны - план значения, отражающий то, что подвергается номинации (денотативная соотноси-мость фразеологизмов с единицами других языковых уровней).

Для большей четкости восприятия рационально изложить наше представление о степенях спаянности значений компонентов ФЕ в разных планах значения в следующей таблице.  

Похожие диссертации на Свойства субстантивно-глагольных фразеологизмов в аспекте их валентности