Содержание к диссертации
Введение 7
Глава 1. Концепт «запрет» и основные направления его изучения в
современной лингвистике 13
1. Когнитивно-фреймовая структура концепта «запрет» как конституента
социального регулирования и коммуникативного взаимодействия 14
2. Основные направления изучения концепта «запрет» в англистике,
германистике и романистике 22
3. Исследования концепта «запрет» в русистике 42
Выводы по первой главе 50
Глава 2. Структурно-семантические и прагматические свойства
широкозначных средств выражения институциализированного запрета.52
1. Структурно-семантические и прагматические свойства лексемы prohibit
и ее производных в составе институциализированных высказываний 58
Дефиниционное описание лексемы prohibit и ее производных 58
Словосочетательные структуры с лексемой prohibit и ее
производными 61
Словосочетательные структуры с глаголом prohibit 62
Словосочетательные структуры с существительным prohibition 64
Словосочетательные структуры с формой prohibited 66
Словосочетательные структуры с prohibited (Past Participle) в функции модификатора существительного 66
Словосочетательные структуры с prohibited - в личной форме глагола prohibit в активном и пассивном залоге, с модальными глаголами, как часть предиката 67
2.4. Словосочетательные структуры с прилагательным prohibitive
68
prohibitive в функции модификатора 68
prohibitive в функции предикатива : 68
3. Употребление лексемы prohibit и ее основных производных в политических, юридических, судебных и других директивных текстах69
3.1. Употребление глагола prohibit в законодательных и
распорядительных текстах 69
3.2. Употребление существительного prohibition 74
2. Структурно-семантические и прагматические свойства лексемы ban в
составе институциализированных высказываний 75
Дефиниционное описание лексемы ban 79
Словосочетательные структуры с лексемой ban и ее производными 80
Словосочетательные структуры с существительным ban 80
Словосочетательные структуры с формой banned 82
Лексема banned в функции модификатора в атрибутивных словосочетаниях 82
Глагольные словосочетания с лексемой banned 84
3. Функционирование лексемы ban и ее основных производных в
контексте на этапах подготовительно-инициативной/ интенциональной
и собственно прохибитивной запретительной деятельности 85
3.1. Подготовительно-инициативная/интенциональная сфера
институциализированного запрета, маркированная лексемой Ьап85
Высказывания с существительным ban 85
Высказывания с глаголом ban 88
3.2. Прохибитивные высказывания с лексемой ban и ее основными
производными 95
Прохибитивные высказывания с глаголом ban в личной форме 95
Прохибитивные конструкции с существительным ban 98
3. Особенности функционирования лексемы forbid и ее производных в
высказываниях 99
1. Дефиниционное описание глагола forbid 101
4
2. Словосочетательные структуры с лексемой forbid и ее производными
104
Употребление глагола forbid как средства выражения институциализированного запрета 107
Употребление глагола forbid в значении неинституциализированного запрета 112
выводы по второй главе 118
Глава 3. Структурно-семантические и прагматические свойства узкоспециализированных средств выражения институциализированного
ЗАПРЕТА 121
1. Высказывания с лексемой veto и ее производными единицами 121
Дефиниционное описание лексемы veto 121
Словосочетательные структуры с лексемой veto 123
2.1. Функционирование лексемы veto в частеречевом значении
имени существительного 123
Атрибутивно-именные словосочетания с препозитивным определением существительного veto.... 124
Атрибутивно-именные словосочетания с постпозитивным определением существительного veto ..125
Атрибутивно-именные словосочетания с существительным veto в функции препозитивного определения 127
Атрибутивно-именные словосочетания с существительным veto в функции постпозитивного определения 128
2.2. Высказывания с глаголом veto в инфинитивной форме 128
3. Употребление лексемы veto в высказываниях 130
2. Высказывания с лексемой interdict и ее производными единицами 132
1. Дефиниционное описание лексемы interdict 133
5
2. Словосочетательные структуры с лексемой interdict и их
сентенциальное употребление 134
Лексема interdict в структуре глагольно-именных словосочетаний 134
Употребление лексемы interdict в функции глагола в пассивном залоге (be interdicted) 137
Употребление лексемы interdict в неличных формах глагола -interdicted (Past Participle) и interdicting (Gerund) 138
Употребление лексемы interdict в функции существительного в составе атрибутивно-именных словосочетаний 138
3. Функционирование лексемы outlaw в высказываниях 138
1. Дефиниционное описание лексемы outlaw 138
Употребление лексемы outlaw в функции глагола в личной и неличной формах в пассивном и активном залоге 139
Употребление глагола outlaw в форме инфинитива и Participle II в функции постпозитивного и препозитивного модификатора в атрибутивно-именной конструкции 143
4. Функционирование лексемы taboo в высказываниях 145
Дефиниционное описание лексемы taboo 145
Словосочетательные структуры с лексемой taboo и их сентенциальное употребление 147
Атрибутивно-именные словосочетания с лексемой taboo в функции опорного компонента 147
Атрибутивно-именные словосочетания с лексемой taboo в роли препозитивного модификатора 153
5. Употребление лексемы embargo в высказываниях 159
1. Дефиниционное описание лексемы embargo 159
2. Словосочетательные структуры с лексемой embargo и ее
производными и их сентенциальное употребление 160
2.1. Атрибутивно-именные словосочетания с embargo.... 160
2.2. Глагольно-именные словосочетания с существительным
embargo с фазовой семантикой 168
выводы по третьей главе 172
Заключение 174
Библиография 181
Список использованных словарей 197
Источники ИСПОЛЬЗОВАННЫХ примеров 198
Введение к работе
Данная диссертация посвящена системному исследованию структурно-семантических и прагматических свойств высказываний со значением институ-циализированного запрета. При этом предмет исследования ограничен анализом только наиболее репрезентативных модусных средств выражения инсти-туциализированного запрета (prohibit, ban, forbid, veto, outlaw, taboo, embargo, interdict). За пределами рассмотрения остаются препозитивные средства выражения данного типа запрета.
Актуальность темы определяется тем, что социальный запрет, существенной разновидностью которого является институциализированный запрет, выступает как важнейший механизм регулирования отношений людей друг к другу в обществе, детерминирования их поведения в рамках конституционного и социокультурного пространства. Институциализированные запреты, охватывающие официальную сферу коммуникации, противопоставляются не-институциализированным запретам, которые имеют место в неофициальной, бытовой коммуникации. Исследование социального запрета в двух его отмеченных типах с языковой точки зрения представляет большой интерес, так как оно позволяет выявить структурно-семантические и прагматические механизмы коммуникативной актуализации этих запретов. Анализ средств выражения институциализированного запрета в их социокоммуникативной динамике позволяет наглядно показать мотивы принятия прохибитивных решений, средства и этапы их осуществления, эффективность достигнутых целей. По всем этим и другим причинам прохибитивный дискурс становится объектом многостороннего комплексного изучения в англистике. Наконец, актуальность данного исследования определяется и тем, что средства выражения институциализированного запрета еще не получили своего системного исчерпывающего описания в английском языке.
Новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые на материале прохибитивного дискурса институциализированного запрета выявлены сред-
8 ства его выражения, проведена их когнитивно-фреймовая классификация, показаны особенности релевантных структурно-семантических составляющих прохибитивных высказываний и установлены их прагматические свойства.
Цель исследования заключается в том, чтобы выявить средства выражения институциализированного запрета, дать им классификационную репрезентацию, осуществить их структурно-семантическое описание и определить основные прагматические особенности высказываний с этими средствами.
Для реализации поставленной цели был решен целый комплекс исследовательских задач.
Выявлен прохибитивный дискурс, содержащий достаточно полный набор средств выражения социального запрета, в том числе и средств выражения институциализированного запрета.
Установлены основные частеречевые средства выражения институциализированного запрета, которые образуют оппозицию средствам выражения неинституциализированного запрета.
Проведено дефиниционное описание частеречевых средств выражения институциализированного запрета.
Выявлены глагольно-именные и атрибутивно-именные словосочетания, образующие конститутивные фреймы формирования высказываний со значением институциализированного запрета.
Показано, что социальные запреты - институциализированные и неинституциализированные - противопоставляются превентивным запретам как нерелевантным для регулирования собственно социальных отношений.
При решении поставленных задач были использованы следующие методы и приемы:
дискурсный - для установления прохибитивного корпуса со значением институциализированного запрета;
дефиниционный - для определения лексико-семантического строения частеречевых средств выражения институциализированного запрета;
классификационный - для установления макроструктурной организации средств выражения институциализированного запрета;
синтагматический - для обнаружения типов словосочетаний, конституируемых каждым конкретным прохибитивным частеречевым средством;
прагматический - для обнаружения особенностей коммуникативного функционирования высказываний со значением институциализированного запрета;
количественный - для установления репрезентативности встречаемости частеречевых маркеров институциализированного запрета.
Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечиваются совокупностью использованных методов и большим объемом исследовательского материала.
Положения, выносимые на защиту:
Коммуникативно маркированные запреты подразделяются на социальные и превентивные. Социальные запреты делятся, в свою очередь, на инсти-туциализированные, которые носят законодательный характер и осуществляются в контекстах официальной коммуникации, и на неинституциализирован-ные, которые реализуются на основе социокультурных и нравственных детерминант и имеют место в неофициальной коммуникации. Превентивные запреты - это сфера технологических запретов (инструкции по эксплуатации аппаратуры, фармакологические инструкции, полезные советы и т.д.).
Институциализированные запреты осуществляются на законодательном, директивном и судебном уровнях, и их субъектами являются соответствующие институты и их официальные представители. Адресатом их является абстрактный субъект. С прагмалингвистической точки зрения глагольные средства выражения институциализированного запрета не используются в традиционно понимаемом перформативном модусе. Здесь можно говорить о пер-формативности второго порядка.
К основным, т.е. к наиболее репрезентативным средствам выражения институциализированного запрета относятся лексемы prohibit, ban, forbid,
10 veto, outlaw, taboo, embargo, interdict. В зависимости от объема сферы их социальной референции и от объема их денотативной семантики они подразделяются на широкозначные - с обширной сферой социальной референции и узкоспециализированные - с ограниченной сферой социальной референции и небольшим объемом семантической денотации. К первой группе относятся лексемы prohibit, ban, forbid и их производные, и соответственно ко второй группе относятся лексемы veto, outlaw, taboo, embargo, interdict и их производные.
4. Широкозначные средства выражения институциализированного запрета употребляются как маркеры практически всей сферы такого запрета. При этом лексема prohibit и ее производные используются для экспликации способа и формы выражения прохибитивного запрета, тогда как лексемы ban и forbid функционируют как фактофиксирующие денотативные средства, где релевантным оказывается план содержания запрета. Узкоспециализированные средства выражения институциализированного запрета (veto, outlaw, taboo, embargo, interdict) характеризуются своей конкретной сферой референции. Лексема veto функционирует как маркер запрета в сфере парламентских и межпарламентских отношений, лексема outlaw - как маркер юридического запрета, taboo - как маркер социокультурного запрета, embargo - как маркер торгового запрета, interdict - как маркер религиозного и юридического запрета.
Теоретическое значение работы заключается в том, что ее выводы и результаты вносят определенный вклад в когнитивно-прагматическую теорию прохибитивного дискурса, образующего оппозицию пермиссивному дискурсу. Исследование прохибитивно-пермиссивного дискурса способствует осмыслению ключевых концептуальных проблем общей теории дискурса.
Практическая ценность диссертации состоит в том, что ее результаты могут использоваться в теоретических курсах лексикологии английского языка, спецкурсах по теории дискурса, по когнитивной лингвистике и прагмалингвистике, а также на практических занятиях по другим
теоретическим курсам английского языка. Они могут быть использованы при написании дипломных работ, магистерских и кандидатских диссертаций по английскому языку.
Материалом исследования послужил Британский Национальный Корпус английского языка (BCN), насчитывающий около 100 млн. словоупотреблений, из которого были извлечены релевантные для нашей работы прохибитивные микротексты. Общий объем выборки составляет 11829 единиц.
Апробация работы. Материалы диссертации апробировались на конференциях молодых ученых в ПГЛУ (2003, 2004, 2005), научном семинаре "Speech Acts and Prohibitives" (США, Мемфис, 2006). Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры западноевропейских языков и культур (2005-2006 гг.). Основные положения нашли свое отражение в 8 публикациях общим объемом 2,8 п.л.
В структурном отношении диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, библиографии общим объемом 162 источника, в том числе на русском языке - 113 наименований, на иностранных языках - 49 работ, списка словарей и источников примеров. Общий объем работы составляет 198 страниц печатного текста.
Во Введении определяется объект исследования, обосновываются актуальность и научная новизна исследования, формулируются цель и задачи диссертации, указываются методы, использованные при анализе языкового материала, излагаются положения, выносимые на защиту, показывается теоретическая и практическая значимость работы.
В первой главе проводится системный аналитический обзор современной отечественной и зарубежной литературы по теории прохибитивного дискурса, устанавливаются основные направления его изучения. Отмечается, что в работах отечественных исследователей - германистов, романистов, русистов -основное внимание уделяется осмыслению общих вопросов прохибитивного дискурса, исследованию отдельных аспектов социальных и превентивных за-
12 претов. Зарубежные исследователи также уделяют большое внимание анализу общей проблематики социального запрета, изучают социальный запрет с позиции теории речевых актов, императивности и логическую проблематику запрета.
Во второй главе рассматриваются структурно-семантические и прагматические особенности широкозначных средств выражения институциализиро-ванного запрета (prohibit, ban, forbid).
В третьей главе исследуются узкоспециализированные средства инсти-туциализированного запрета (veto, outlaw, taboo, embargo, interdict).
В Заключении кратко подводятся итоги исследования.