Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Структура и номинативно-образовательные характеристики английской терминосистемы телекоммуникации Орел Татьяна Игоревна

Структура и номинативно-образовательные характеристики английской терминосистемы телекоммуникации
<
Структура и номинативно-образовательные характеристики английской терминосистемы телекоммуникации Структура и номинативно-образовательные характеристики английской терминосистемы телекоммуникации Структура и номинативно-образовательные характеристики английской терминосистемы телекоммуникации Структура и номинативно-образовательные характеристики английской терминосистемы телекоммуникации Структура и номинативно-образовательные характеристики английской терминосистемы телекоммуникации Структура и номинативно-образовательные характеристики английской терминосистемы телекоммуникации Структура и номинативно-образовательные характеристики английской терминосистемы телекоммуникации Структура и номинативно-образовательные характеристики английской терминосистемы телекоммуникации Структура и номинативно-образовательные характеристики английской терминосистемы телекоммуникации
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Орел Татьяна Игоревна. Структура и номинативно-образовательные характеристики английской терминосистемы телекоммуникации : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04. - Москва, 2005. - 286 с. : ил. РГБ ОД,

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Основные направления и аспекты исследований современного терминоведения 13

1.1. Терминоведение как междисциплинарная область знания и деятельности 13

1.1.1. Природа и свойства термина (традиционный подход) 23

1.1.2. Терминосистема, ее структура и характеристики 30

1.2. Когнитивный аспект изучения терминологической лексики 37

1.2.1. О когнитивно-информационной природе термина 44

1.2.2. О понятии «терминосистема» и ее структуре в когнитивном аспекте 50

Выводы по первой главе 54

ГЛАВА II. Структура терминосистемы телекоммуникации современного английского языка 57

2.1. Ключевые понятия теорий информации и коммуникации 57

2.2. Понимание коммуникации на современном этапе развития цивилизации 66

2.3. Формирование терминосистемы телекоммуникации английского языка 69

2.4. Частеречная классификация телекоммуникационной лексики английского языка 85

2.5. Развитие теории семантического поля в лингвистике применительно к анализу терминосистемы телекоммуникации английского языка 93

2.6. Рассмотрение явлений категоризации и концептуализации в современной лингвистике 101

2.7. Применение явлений концептуализации и категоризации в терминологическом исследовании 106

2.8. Категории терминосистемы телекоммуникации современного английского языка 109

Выводы по второй главе 151

ГЛАВА III. Номинативно-образовательные характеристики терминосистемы телекоммуникации 154

3.1. Теория номинации в рамках современного подхода в лингвистике 154

3.2. Особенности когнитивно-ономасиологического моделирования 158

3.3. Общая характеристика комплексных единиц терминосистемы телекоммуникации современного английского языка 162

3.4. Простые и комплексные терминологические единицы, образованные посредством метафорического переноса 181

3.5. Когнитивно-ономасиологические структуры сложноструктурных субстантивных словосочетаний терминосистемы телекоммуникации современного английского языка 187

3.6. Сложноструктурные субстантивные словосочетания, образованные посредством метафорического переноса 202

3.7. Принципы построения концептуально-фреймовой структуры английской терминосистемы телекоммуникации 207

Выводы по третьей главе 222

Заключение 225

Список использованной литературы 230

Словари и справочная литература

Введение к работе

Человек создал разные «умные вещи», для того, чтобы помочь себе в освоении и познании окружающего мира, а также для развития цивилизации. Эти умные изобретения привели к информационным революциям, кардинально изменив общественные отношения благодаря обработке информации. Первая революция была связана с изобретением письменности, когда появилась возможность передавать знания от поколения к поколению. Вторая революция в середине XVI века вызвана изобретением книгопечатания, которое радикально изменило организацию деятельности человека. Третья революция в конце XIX века обусловлена изобретением электричества, вследствие чего появился телеграф и радио, позволяющие оперативно передавать и накапливать информацию в любом объеме. Последняя революция, произошедшая в 70-е годы XX столетия, связана с изобретением микропроцессорной технологии, появлением персонального компьютера, созданием компьютерных сетей и системы передачи данных. Она изменила социокультурное пространство самого индивида.

Наблюдается изменение общества, которое характеризуется переходом от традиционных производств, имеющих дело с товаром, к индустрии знания, направленной на получение данных и экономию информационных средств. Информатизация становится фактором общественного развития. Доступ к огромному объему информации и возможность тесного общения людей друг с другом приведет к сообществу, которое уже называют «глобальной деревней» [McLuhan 1968; Майнцер 2000: 70].

В новых условиях межличностная коммуникация «человек - человек» отходит на второй план, так как появляется новый тип коммуникации - «человек - ЭВМ -человек». Можно сказать, что научно-техническую революцию сменила революция информационно-коммуникационная, в ходе которой создается новое «информационное общество», основная деятельность которого базируется на новом типе коммуникации.

Такое «информационное общество» породило особый пространственно-временной феномен, который представляет собой невиданную прежде инфраструктуру, называемую «киберпространством» или «информационной сферой»,

что непосредственно связано с представлением о многомерности и многоплановости информации, форм и методов ее производства, кодирования, хранения, переработки и передачи, а также с определением роли и места человека в данной инфраструктуре [Володина 2000: 14].

Если все, что было создано человеком до семидесятых годов XX века, носило исключительно антропоцентрический характер, то важнейшей составляющей информационной индустрии современности становятся все виды информационной технологии, особенно телекоммуникации. Теория телекоммуникации объединяет все информационные ресурсы: знания, подготовленные людьми для социального использования в обществе и зафиксированные на материальном носителе, они материализованы в виде документов, баз данных, алгоритмов, компьютерных программ, произведений искусства, литературы, науки. К телекоммуникациям имеют отношение почта, телеграфная, телефонная и спутниковая связи, быстрая двусторонняя управляемая связь, использующая звук, изображение, буквенно-цифровые данные, а также комбинации различных видов информации, известные под названием «мультимедиа» и «гипертексты», всемирная сеть Интернет, различные протоколы связи, а также телевидение.

Такое активное проникновение телекоммуникационных технологий во все
сферы общественной жизни не может не оказать огромного влияния на язык.
Почти каждый современный человек пользуется «плодами»

телекоммуникационных технологий. Телекоммуникационные термины постепенно оказываются важной составной частью человеческого пространства, характеризуемого информационным взрывом.

Предметом данного исследования выступает многообразие форм и средств выражения терминосистемы телекоммуникации современного английского языка.

Актуальность проведенного исследования определяется необходимостью впервые представить в систематизированном виде интенсивно развивающийся пласт новой лексики, связанной со сферой телекоммуникации английского языка. Обращение к когнитивным основаниям семантики терминов имеет особую значимость в настоящее время для развития отечественного терминоведения, нацеленного на формирование языковой личности с профессиональным видением

конкретной специальной области знания. Когнитивный подход позволяет понять и описать те концептуальные структуры, которые оказывают влияние и задают строение терминосистем на основе составляющих их языковых единиц, а также отражают восприятие и понимание человеком окружающего мира. Исследуя терминосистему телекоммуникации, мы пытаемся создать модель того, как человек осуществляет речемыслительную деятельность на основе разнообразных механизмов, направленных на отражение антропоцентричности, опираемся на то, что остается невыраженным в языковой форме, но является важным для понимания особенностей мышления человека.

Ценность нашего исследования заключается в том, что оно проводится в рамках когнитивно-коммуникативной парадигмы лингвистического знания (Е.С. Кубрякова), позволяющей показать когнитивные и коммуникативные факторы, обусловливающие формирование терминосистемы телекоммуникации английского языка, смыслового пространства на основе обыденного и научного типов знания. Это дает нам возможность представить то, как осуществляется рост научного знания и как оно способно оказать влияние на менталитет индивида, участвующего в языковой категоризации и концептуализации на основе использования и создания новых языковых форм в мыслительной деятельности. Большое значение в исследовании английской терминосистемы телекоммуникации придается интегративным методологическим механизмам, позволяющим впоследствии объединить результаты исследования языковых и внеязыковых знаний в единую концептуальную системно-организованную и динамическую картину.

Цель работы состоит в том, чтобы выявить особенности структуры терминосистемы телекоммуникации английского языка на основе лексики, входящей в данное концептуальное пространство посредством обращения к ее номинативно-образовательным характеристикам и показать динамику развития этой системы в зависимости от совокупности знаний и опыта языковой личности, участвующей в процессе коммуникации.

Цель и предмет исследования обусловили постановку следующих задач: рассмотреть основные направления изучения терминологии как в плане выявления структур терминосистем, так и в плане уточнения особенностей

формирования терминологического значения, показав специфику традиционного и когнитивно-коммуникативного направлений в лингвистике;

представить теории коммуникации и информации, показав их роль в

формировании терминосистемы телекоммуникации английского языка;

отразить точки зрения ученых на понятие «семантическое поле» и дать

описание семантической структуры терминосистемы телекоммуникации английского языка;

показать взаимодействие обыденных и научных знаний человека,

оказывающих влияние на формирование терминосистемы

телекоммуникации английского языка;

описать случаи семантических изменений в составе анализируемой лексики;

на основе комплексной методики описания явлений категоризации,

разработанной Л.А. Манерко (Манерко 20002,з), выявить механизмы категоризации и концептуализации терминологических единиц, формирующих терминосистему телекоммуникации английского языка;

осуществить описание когнитивно-ономасиологических моделей

номинативных единиц изученной области знания, продемонстрировав их специфические характеристики;

представить общую концептуальную организацию терминосистемы

телекоммуникации английского языка на основе пропозиционального анализа выделенных терминологических номинативных классов;

построить и описать концептуально-фреймовую структуру терминосистемы

телекоммуникации английского языка, включающую весь «пакет» знаний о

данной сфере деятельности человека в зависимости от происходящих

изменений в жизни человека и общества и от прагматических целей ее

использования (создателя телекоммуникационных технологий, их

пользователя или посредника).

Научная новизна работы определяется тем, что в ней впервые изучаются

когнитивные основания семантики терминов английской терминосистемы

телекоммуникации. Настоящее исследование представляет собой первый опыт

концептуализации смыслового пространства телекоммуникационных технологий английского языка. На основе телекоммуникационной терминологии показаны процессы, связанные с когнитивными механизмами, которые затрагивают восприятие, языковую и концептуальную организацию, представляют специфику фокусирования внимания отдельной языковой личности на конкретных деталях системы в зависимости от имеющихся знаний и назначения используемой телекоммуникационной системы.

Теоретическая значимость работы состоит в развитии принципов и методологии когнитивно-коммуникативной парадигмы лингвистического знания, применяемых для анализа терминологических репрезентаций в области телекоммуникационных технологий в рамках английской языковой системы. Описание концептуальных оснований семантики телекоммуникационных терминов вносит вклад в изучение когнитивной организации всей лексической системы языка, а также в решение проблем современного терминоведения.

Исследование в области когнитивных аспектов терминосистемы телекоммуникации английского языка способствует не только углублению наших представлений о скрытых механизмах языковой коммуникации, расширяя представление о соотношении ментальных структур хранения научных знаний со средствами их вербализации, но и дальнейшему развитию методов исследования системной языковой организации специальных знаний. Кроме того, изучение терминосистемы телекоммуникации играет важную роль в развитии концепции теории информации и коммуникации.

Практическая значимость работы состоит в том, что материал исследования предполагает его использование в процессе преподавания ряда лингвистических дисциплин в языковых вузах: лексикологии английского языка, когнитивной лингвистики, терминоведения, практики научно-технического перевода. Особенности отбора терминологической лексики, анализа и представления материала могут быть полезными для лексикографической практики, при подготовке англоязычных частноотраслевых словарей по сферам телекоммуникации.

Материалом для исследования послужил анализ 12362 номинативных терминологических единиц, отобранных из англо-английских и англо-русских словарей по компьютерным, информационным и телекоммуникационным технологиям, а также из специальной литературы по телекоммуникациям на английском языке, общий объем которых составляет около 12550 страниц.

Методы исследования изучаемого объекта разнообразны в силу решаемых задач. В основе исследования наряду с общенаучным индуктивно-дедуктивным методом лежит единая когнитивная методология изучения явлений когниции, опирающаяся на человеческую деятельность, структуры хранения знаний, концептуализацию и категоризацию. В работе используются методы дефиниционного, стратификационного, статистического, категориального и концептуального анализов, а также когнитивно-ономасиологическое моделирование и фреймовый анализ. Для наглядности результаты исследования представлены в виде таблиц, рисунков, схем и других средств отражения материала.

Достоверность результатов исследования обеспечивается достаточно большим объемом исследуемого материала, а также использованием комплекса адекватных поставленным задачам методов.

Апробация работы. Диссертация прошла апробацию на заседаниях кафедры лексики английского языка факультета иностранных языков Московского педагогического государственного университета (2001, 2002, 2003 годы) и на международных терминологических конференциях, проводимых ВНИИКИ (2002, 2003 годы). Выводы, полученные в ходе проведения исследования, нашли отражение в семи публикациях автора.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Термин - наиболее информативная единица естественного языка. Он концентрирует творческое усилие научной мысли, фиксирует определенный этап научного познания, создает условия для эффективной научной деятельности человека и способен продемонстрировать связи между используемыми языковыми средствами и ментальными образованиями в рамках концептуальной картины мира: категориями, концептами, прототипами и

другими явлениями, относящимися к структурам человеческого знания.

  1. Терминосистема телекоммуникации английского языка формируется на основе синтеза общеупотребительного языка и подъязыка вычислительной техники, но, по сравнению с последним, представляет собой более широкую сферу применения в разнообразной человеческой деятельности. Описываемая терминосистема включает имена существительные и небольшое количество имен прилагательных и глаголов. Данная область знания и деятельности человека представляет собой сложную и развивающуюся терминосистему, которая состоит из 11 категорий. Самой сложной и многочисленной из них является класс артефактов, другие категории указывают на пространство, процессы, свойства, состояния, проблемы, возникающие в результате сбоя телекоммуникационных систем, параметры, единицы измерения, основные понятия, заимствованные из других наук, названия наук и научных течений, а также субъекты (отдельные лица, группы людей, организации). Границы большинства категорий размыты, в результате чего в терминосистеме телекоммуникации английского языка формируются особые категориальные классы слов-гибридов, входящие сразу в несколько категорий одновременно.

  2. Терминологическая лексика терминосистемы телекоммуникации английского языка образуется посредством слово- и фразообразования и семантического способа. Основными номинативными единицами терминосистемы телекоммуникации являются простые, производные и сложные единицы, терминологические словосочетания разнообразной сложности. Когнитивно-ономасиологическое моделирование является универсальным способом представления семантики словообразовательных и фразообразовательных языковых категорий. Ономасиологическая модель представляет собой объединение трех или двух онтологических сущностей: предметной сущности, процессуального и непроцессуального признака. Основными базовыми концептами выступают концепты объекта и процесса.

  3. Изменение значений английских терминов телекоммуникации возможно вследствие семантической деривации. Расширение или сужение значения единиц представлено на основе образной схемы ИСТОЧНИК - ПУТЬ — ЦЕЛЬ.

Метафорический перенос также является важным способом формирования терминологической лексики терминосистемы телекоммуникации английского языка, для образования которой используются конкретные и антропоцентричные наименования: человек и его части тела, предметы домашнего обихода, строения, средства передвижения, растения, насекомые и др. Метафорический перенос основывается на сходстве внешней формы или выполняемых человеком и машиной функций. 5. Концептуально-фреймовая структура терминосистемы телекоммуникации английского языка опирается на языковые и неязыковые знания, информацию об окружающей действительности и коммуникативную ситуацию, то есть включает весь «пакет» знаний о данной сфере деятельности человека. Подобная концептуальная система - динамична, она способна отразить происходящие изменения в жизни человека и общества и может изменить свое очертание в зависимости от прагматических целей ее использования (создателем телекоммуникационных технологий, их пользователем или тем, кто предоставляет услуги в этой сфере деятельности). Структура работы. Цель, задачи исследования и специфика материала определили структуру работы, которая состоит из введения, трех глав, списка использованной литературы, словарей и справочной литературы, а также приложения.

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и научная новизна, формируются цель и задачи работы, описываются материал и методы анализа, определяются теоретическая значимость и практическая ценность исследования, а также структура работы.

В первой главе излагаются теоретические предпосылки исследования: описываются основные направления развития отечественного и зарубежного терминоведения, объясняются понятия «термин», «терминология», «терминосистема». Особое внимание уделяется структуре и основным характеристикам понятий терминоведения, даются обзоры различных подходов в описании терминологии и терминосистем, оценивается эффективность когнитивного подхода в изучении семантики термина с указанием основных

положении когнитивно-коммуникативной парадигмы лингвистического знания.

Во второй главе описываются основные понятия теорий коммуникации и информации, представлена их роль на современном этапе развития цивилизации в общем и в формировании терминосистемы телекоммуникации английского языка, в частности. Дается общее описание терминосистемы телекоммуникации английского языка, рассматривается взаимодействие обыденной и научной картин мира в процессе формирования изучаемой сферы деятельности человека. В данной главе рассмотрен вопрос о развитии концепции семантического поля, изначально связанный с исследовательской деятельностью Й. Трира, когда семантическое поле отличалось четкими границами. На основе данных положений показана структура терминосистемы телекоммуникации английского языка, выстроенная в традиционном системном ключе. Далее автором рассматриваются концепции, которые показывают особенности процессов категоризации в рамках когнитивно-коммуникативной лингвистики. На их основе продемонстрировано распределение терминологической лексики, относящейся к терминосистеме телекоммуникации в зависимости от представления о нечетких, подвижных границах языковых категорий.

В третьей главе изучаются особенности когнитивно-ономасиологического моделирования терминологической лексики, проводится тщательный анализ пропозициональных структур всех терминологических единиц, выявляется основной набор концептов, способных представить описываемую сферу деятельности человека, а также строится концептуально-фреймовая структура исследуемой терминосистемы с учетом прагматических особенностей пользователя, создателя или посредника телекоммуникационных технологий.

В заключении суммируются результаты проведенного исследования.

В работе имеется приложение, в котором представлены ономасиологические модели комплексных единиц и образований терминосистемы телекоммуникации современного английского языка, метафорические модели единиц, предлагаются понятия взаимодействия открытых систем (OSI) и ее уровни.

Терминоведение как междисциплинарная область знания и деятельности

Терминоведение является достаточно молодой комплексной научно-прикладной дисциплиной, возникшей в эпоху научно-технической революции на стыке лингвистики, логики, семиотики, информатики, общей теории систем и ряда предметных наук. В своем развитии терминоведение прошло ряд этапов [Головин, Кобрин 1987: 8]: от вычленения в качестве раздела общего языкознания (А.А. Реформатский), лексикологии, теории социолингвистики и стилистики текста (В.В. Виноградов, В.М. Жирмунский, Г.В. Степанов, Р.А. Будагов и др.) до формирования собственных методов и применения их во многих сферах науки, техники, производства и управления.

Первые терминоведческие работы были написаны не только лингвистами, но и профессиональными инженерами, что наложило особый отпечаток на развитие отечественного терминоведения. В 30-40-е годы формирование направлений исследований в области терминологии связывается с именами Д.С. Лотте и Э.К. Дрезена. Так, в 1931 г. появилась статья Д.С. Лотте «Очередные задачи научно-технической терминологии», в которой указывалось, что состояние технической терминологии служит серьезным препятствием на пути технического прогресса, так как уровень развития конкретных терминологий не соответствует бурному росту науки и техники. В 1936 г. вышла в свет монография Э.К. Дрезена «Научно-технические термины и обозначения и их стандартизация», где он указывает, что назначение термина - воспроизводить в сознании человека возможно полнее представление об объекте науки или техники со всеми его свойствами и качествами.

Большую роль в развитии отечественного терминоведения сыграла работа Г.О. Винокура 1939 года «О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии». Именно Г.О. Винокуру принадлежит заслуга постановки вопросов о лингвистической сущности термина, природе и организации терминологий, соотношениях между номенклатурой и терминологией - тех вопросов, которые и сегодня находятся в фокусе языковедческого анализа.

Однако, по мнению Л.М. Алексеевой, «созданные на ранних этапах развития терминоведения теории термина таковыми не являлись, поскольку по своему характеру напоминали, скорее, аксиомы, но никак ни теории, поскольку были внутренне непротиворечивыми и, соответственно, непригодными для решения противоречий термина, которые выявлялись исследователями уже в тот период» [Алексеева 1998 ь 11].

В 50-60-е годы XX века терминологические проблемы обсуждались в трудах Н.Д. Андреева, О.С. Ахмановой, В.В. Виноградова, Т.Л. Канделаки, Н.П. Кузькина, Р.Г. Пиотровского, А.А. Реформатского и других лингвистов. Однако большинство терминологических работ имели своим объектом не термин и терминологию, а лингвистическое поведение термина в художественных текстах: «Лексически художественные тексты связаны с тропами, экспрессивными выражениями, идиоматической фразеологией - вообще со стилистикой в прямом и любом смысле этого слова. Даже термины, ...попадая в этот контекст, «зажигаются» стилистически» [Реформатский 1952: 20]. Б.Н. Головин и Р.Ю. Кобрин отмечали, что «такого рода исследования были полезны и необходимы науке о языке, но являлись неспособными обнаружить действительную природу термина» [Головин, Кобрин 1987: 28]. По мнению В.А. Татаринова, исследования в области терминоведения до 80-х годов велись в области филологического, функционально-стилистического и диахронического направлений: «В России издавна существовала традиция внимательного отношения к терминам, которая, однако, не выходила за пределы переводческой и лексикографической деятельности, в ходе которой составители специальных словарей и переводчики научных произведений относились к терминам как к весьма специфическим словам, но не пытались, как мы теперь сказали бы, проникнуть в теоретическую сущность термина» [Гатаринов 1996: 6].

В отечественном языкознании термин «терминология» являлся многозначным и употреблялся в двух значениях: 1. Терминология как совокупность слов и словосочетаний, называющих специальные объекты и выражающих специально-профессиональные понятия. 2. Терминология - раздел языкознания, изучающий совокупности терминов, их грамматическую организацию и законы функционирования [Головин, Кобрин 1987:7].

В конце 60-х годов было предложено разграничить значение этого термина, введя новый термин - «терминоведение», под которым следует понимать «комплексную научно-прикладную дисциплину, предметом которой являются термины и их совокупности (терминологические системы и терминологии), а также закономерности складывания, конструирования, функционирования и использования этих совокупностей» [Лейчик 1989: 365]. Важно отметить, что в зарубежном терминоведении такого разграничения не произошло, поэтому понять о каком из указанных выше двух значений термина «терминология» идет речь возможно только из контекста или определения, предложенного тем или иным автором работы.

Таким образом, в отечественном терминоведении за термином терминология сохранилось только первое значение совокупности слов и словосочетаний, выражающих специально-профессиональные понятия. На наш взгляд, определение термина «терминоведение», впервые введенное В.М. Лейчиком, наиболее четко подводит к определению целей и задач терминоведения, а также его предмета.

А.В. Суперанская определяет предмет общей теории терминологии следующим образом [Суперанская и др. 1989: 10]: - изучение формирования и употребления специальных слов, с помощью которых обозначаются накопленные человечеством знания; - выявление общих черт, свойственных им всем; - поиск оптимальных путей создания новых терминов и их систем; - совершенствование уже существующих терминологических систем; - поиски универсальных фактов, общих для терминологий многих областей; - обобщение опыта работы отдельных исследователей и школ.

Когнитивный аспект изучения терминологической лексики

В работах по терминологии в нашей стране и зарубежом наметились тенденции, свидетельствующие об изменении ракурса научного рассмотрения термина, которые обусловлены потребностями «информационного» общества и уровнем развития современных исследований в сфере лингвистики. Основы когнитивного анализа в лексической семантике были заложены в трудах Е.С. Кубряковой, В.З. Демьянкова, А.Е. Кибрика, Дж. Лакоффа, Р. Ленекера, Р. Джекендоффа, Ч. Филлмора, А. Вежбицкой и др. Под когнитивной лингвистикой следует понимать лингвистическое направление, в центре внимания которого находится язык как «общий когнитивный механизм» [Демьянков 1994: 21], как когнитивный инструмент - система знаков, играющих роль в репрезентации (кодировании) и в трансформировании информации [Кубрякова и др. 1996: 53]. Важной особенностью развития когнитивной лингвистики последних лет является поиск и определение наиболее общих ментальных принципов, характеризующих природу языка и когниции, а также разработка принципиально нового методологического аппарата, направленного на анализ структур языка и речи [Манерко 20023: 19].

Когнитивная лингвистика послужила основой для большого числа исследований, направленных на изучение терминологий конкретных областей профессионально-научного знания. Появляются работы, посвященные когнитивному аспекту исследования соответствующих пластов терминологической лексики в синхронии и диахронии (В.Ф. Новодранова, М.Н. Володина, Л.А. Манерко, Л.Ф. Ельцова, Л.М. Алексеева, С.Л. Мишланова, И.Л. Туманова, И.А. Хребтова и др.). Как отмечает СВ. Гринев, когнитивное терминоведение, развитие которого важно не только для изучения особенностей развития научного познания, особенностей национальной психологии, отражаемых в различиях лексических систем даже близкородственных языков, а также общих черт ассоциативного человеческого мышления, но и для изучения путей развития человеческой культуры и цивилизации в целом, несомненно, будет одним из ведущих направлений науки о терминах, по крайней мере, в первой половине XXI века [Гринев 2000: 33]. По мнению Л.А. Манерко, существует «настоятельная необходимость вести речь о когнитивном терминоведении, в котором должны рассматриваться терминосистемы через призму человеческой деятельности, антропоцентричности и посредством представления их функционально-семиотических характеристик» [Манерко 20022: 48]. Идея о том, что «оказывается более плодотворным рассматривать развитие науки и познания в целом не как некий монолог разворачивающегося из самого себя аналитического ума, а как диалог - человека с природой и человека с человеком» [Попович 1987: 27], становится все более продуктивной.

Когнитивно-коммуникативное направление развивается в последнее десятилетие особенно интенсивно, что характеризуется появлением множества интересных работ, выходящих в области смежных наук: лингвистики, психологии, нейрологии, логики, философии, вносящих вклад в развитие семиотики, дискурсивного анализа. «Данный подход позволяет воссоздать в сознании людей те концептуальные структуры, которыми задается строение терминосистем и соотношение составляющих их языковых единиц» [Манерко 2003г: 33]. Поэтому изучение языковой обработки информации, необходимой для передачи знаний и проблемы коммуникации становятся центральными аспектами современного когнитивно-дискурсивного направления в терминоведении. Стремление вскрыть тонкие механизмы этой деятельности, перейти от декларирования связи языка и мышления к изучению форм их взаимодействия характерно для современного состояния отечественной и зарубежной лингвистики. «Когнитивные аспекты исследования, характерные для современной лингвистики, особенно интересны для терминологии, где за каждым термином стоит четкая, точная структура знания» [Новодранова 1998: 13].

Рассматривая правомерность изучения терминов и терминологии с позиций когнитивной лингвистики, мы разделяем точку зрения В.Ф. Новодрановой о том, что «терминология, являясь результатом порождения научных знаний и инструментом их развития, самым тесным образом связана с когнитивными науками, прежде всего с теорией информации и когнитивной психологией» [Новодранова 2000: 68]. Термин сам становится инструментом познания, закрепляя полученную информацию в своем содержании. Он дает возможность обобщать и умножать научные знания, и передавать их следующим поколениям ученых [Новодранова 2000: 68-69]. Л.Ф. Ельцова отмечает, что «подход к изучению терминов не только как элементу терминосистемы, но и как средству языкового выражения научного мышления в процессе коммуникации имеет особое значение для разработки семантики термина и является на данный момент наиболее перспективным в терминоведении» [Ельцова 20021: 129].

Вся проблематика когнитивной терминологии предполагает научные дефиниции таких категорий как концепт, концептуализация, концептосфера, прототипичность, понимая под концептами «кванты знания» всей картины мира, под концептуализацией - осмысление новой информации, ведущей к образованию концепта, под концептосферой - полевую структуру образов-прототипов, способных представить класс концептов в целом, а под прототипичностью -неравенство (различие в статусе) и нежесткость (гибкость и неопределенность) языковой категории, то есть ее градуированность. При этом на основе важнейших признаков прототипа человек производит классификационную (таксономическую) деятельность, результаты которой дают категоризацию знаний [Кубрякова и др. 1996: 53-55], отраженных в единицах терминологий (терминосистем) - терминах. Таким образом, вокруг прототипов группируются (в сознании человека) все другие входящие в эту категорию элементы, т.е. «категории формируются вокруг прототипов, которые выступают в качестве когнитивных точек референции (опорных точек)» [Болдырев 2000: 29]. В них воплощены все наиболее характерные признаки категории, что позволяет по прототипу опознавать категорию в целом.

Ключевые понятия теорий информации и коммуникации

В основе формирования сферы телекоммуникации, а, следовательно, и ее терминосистемы, лежит теория информации - одна из наиболее бурно развивающихся областей современного научного знания. Она проникает в науки о живой и неживой природе, обществе и познании, ее используют физики, химики, биологи, экономисты, логики и лингвисты, а также ученые многих других специальностей. Теория информации начинает свою историю с 1948 года, когда независимо друг от друга К.Э. Шеннон, Р.Э. Фишер и Н. Винер предложили статистическое определение количества информации.

Статья К.Э. Шеннона «Математическая теория связи» 1948 года [Шеннон 1963] содержала важнейшие идеи, принципы и теоремы вероятностно-статистической теории информации. В ней был совершен переход к точному понятию «количество информации», которое несет какой-либо сигнал, и не имеет отношения к содержанию сигнала. Определение количества информации, по мнению многих ученых, должно опираться на понятие вероятности, а теория информации должна рассматриваться в качестве составной части теории вероятности. С количественной стороны информация представляет собой меру новизны получаемого сообщения [Пушкин, Урсул 1994: 173]. Таким образом, термин «информация» становится основополагающим понятием теории информации. Информация представляет собой «динамическую структуру, имеющую символическое содержание, смысл которого закодирован» [Урсул 1971: 98]. Определение информации, предлагаемое в лингвистическом словаре Р. Хартманном и Ф. Сторком, указывает на «содержание сообщения, передаваемого от источника к получателю. С помощью техники связи информация передается минимальным количеством двоичных знаков, необходимых для кодирования посылаемого по каналу связи сообщения, и которые, соответственно, могут являться единицей измерения содержания информации» [Hartmann, Stork 1973: 112]. По мнению Н. Винера, «информация - это обозначение содержания, полученного из внешнего мира в процессе нашего приспособления к нему и приспособления к нему наших чувств» [Винер 1958: 31]. К.Э. Шеннон [Шеннон 1963] сделал попытку представить, как информация может быть передана на расстояние. В его модели кодовой системы связи (см. рис. 1) были введены понятия кодирующего и декодирующего устройств, отвечающие за введение и устранение соответствующих сигналов.

Г. Клаус ввел понятие информации в семиотику, в результате чего знаки представляют собой один из высших видов информации, а знаковые отношения и процессы выступают лишь как частные случаи информационно-кибернетических отношений и явлений. Отражение имеет место лишь тогда, когда взаимодействуют минимум два объекта (или же две части одного объекта). Функции кодирующего/декодирующего устройства выполняет сам человек, «перерабатывающий и хранящий информацию» [Кибрик 1987: 37]. В познавательном процессе отражающий объект всегда один и тот же - это субъект познания, представляющий собой сложную развивающуюся систему, в которой отдельные индивидуумы детерминированы общественными потребностями и целями. Объект познания - это отражаемый объект, т.е. тот, который находится во взаимодействии с субъектом.

Г. Клаус [Клаус 1967: 19-20] предлагает следующие аспекты языкового знака через призму теории информации К. Шеннона: синтаксический (где знаки связаны друг с другом), семантический (где языковой знак значит нечто), сигматический (где языковой знак обозначает нечто) и прагматический (где языковой знак есть средство коммуникации между людьми). Синтаксическое понятие информации покрывается в существенной части понятием информации К. Шеннона, который имеет в виду не значение знаков, не какую-то семантическую отнесенность, а только статистическую группу знаков. Определенная информация возникает тогда, когда из этой группы знаков производится определенный отбор. Говоря о сообщении, которое является подклассом класса информации, Г. Клаус отмечает, что «сообщение есть единство физического носителя (сигнал) и значения (семантика)» [Клаус 1967: 20]. Участники коммуникации в целях достижения взаимопонимания должны располагать общим для них запасом значений (понятий). Именно к этому подклассу информации относится семантическое понятие информации. Сигналы же - это не только возможные носители значений, но одновременно и носители обозначений, и именно поэтому люди располагают общим для них запасом обозначений. Этот аспект охватывается сигматическим понятием информации. Прагматическое понятие информации соответствует тому подклассу информации, которые являются носителями значений и вызывают у получателя сообщений определенный характер поведения, чувств и т.д.

Г.Д. Лассвелл выделяет участников и элементы коммуникативного акта: коммуникатор, сообщение, канал, получатель, последствия. Он намечает сферы исследования коммуникации в соответствии с предложенным разделением ролей участников: исследование управления, содержательной стороны коммуникации, коммуникативной среды, аудитории, коммуникативного воздействия [цит. по: Кашкин 2000: 24] (см. рис. 2):

Статичность модели К. Шеннона была восполнена понятием обратной связи (feedback), позволившим сделать модель более динамичной и близкой к реальности человеческого взаимодействия в коммуникации. Для того, чтобы модель коммуникации в большей степени соответствовала потребностям в других областях, психологом Т.М. Ньюкомом была разработана более подвижная модель коммуникации, отражавшая взаимодействие участников коммуникативного акта, в особенности в отношении их когнитивного, эмоционального и художественного аспектов.

Многие исследователи предлагают различать «коммуникативный материал» или то, что сообщается намеренно, в соответствии с интенцией автора (goal-directed) [МасКау 1972], и «информативный материал», то есть то, что может быть воспринято независимо от того, хотел ли этого говорящий или нет [Schiffrin 1994: 392; ср.: Ekman, Freisen 1969].

Неадекватность кодовой модели и проблемы семантико-прагматического характера стимулировали разработку инференционной модели коммуникации Г.П. Грайсом [Grice 1971], которая в качестве своего функционального основания использует принцип выводимости знания. Г.П. Грайс исходит из предположения о том, что коммуникация возможна при наличии любого способа распознавания интенции. Например, Пол спрашивает Линду о том, как она себя чувствует, вместо вербального ответа Линда показывает ему коробку с аспирином. Ее ответ не содержит кода о том, что она «плохо себя чувствует», тем не менее, Пол успешно распознает ее намерение.

Теория номинации в рамках современного подхода в лингвистике

Номинация - явление многомерное и многоаспектное. Теория номинации связана, прежде всего, «с выяснением того, как соотносятся между собой понятийные формы мышления, каким образом создаются, закрепляются и распределяются наименования за разными фрагментами объективной реальности» [Володина 1993:10].

В рамках теории номинации (ономасиологии) ставятся многие актуальные проблемы общего языкознания, в частности, вопрос о сущности номинативной функции языка, тесно связанной с его коммуникативной и когнитивно-познавательной функциями. Эта связь проявляется особенно наглядно в процессе возникновения нового наименования как нового языкового знака. Новая лексическая единица составляется из уже существующих в языке компонентов, причем важным представляется данный подход «с точки зрения предметной направленности, т.е. соотнесенности с внеязыковым предметным рядом как средства обозначения, именования последнего» [ЯН I 1977: 19].

Выбор в качестве объекта исследования: особенностей перехода от значения или смысла к формам его выражения, который соответствует деятельности говорящего, обусловлен конкретными задачами исследования и спецификой гносеологического анализа [ЛЭС 1990: 346], а переход от формы к значению -деятельности слушающего. По мнению Е.С. Кубряковой, ономасиологическое исследование не столько протекает между предметом и его обозначением, сколько принимает форму «от значения (концепта, понятия) - к средству его выражения» [Кубрякова 1986: 37].

Благодаря деятельности пражской лингвистической школы и работам отечественных лингвистов Б.А. Серебренникова [Серебренников 1963], Г.В. Колшанского [Колшанский 1975], А.А. Уфимцевой [Уфимцева 1968], В.Г. Гака [Гак 1972], Д.Н. Шмелева [Шмелев 1973], Н.Д. Арутюновой [Арутюнова 1976], В.Н. Телии [ЯН II 1977], Е.С. Кубряковой [Кубрякова 1986] и другим, происходит расширение границ ономасиологии и усложнение ее теоретического аппарата: от изучения имен собственных ономасиология переходит к изучению нарицательных имен, от исследования номинативной функции только существительных - к рассмотрению других полнозначных частей речи, от отдельных полнозначных знаков - к комбинаторике знаков и их сочетанию в рамках единиц разной структуры (производного слова, сложного слова, словосочетания и т.п.), от изучения процесса создания новых названий - к анализу обозначения целых ситуаций, к рассмотрению не только непредикативных сочетаний, но и единиц, характеризующихся предикативностью

Было показано, что образование слов происходит на основе способов вторичной номинации, которые «различаются в зависимости от языковых средств, используемых при создании новых имен, и от характера соотношения «имя -реальность». В основе всех видов вторичной номинации лежит ассоциативный характер человеческого мышления» [ЛЭС 1990: 337]. Особенность вторичной номинации состоит в том, что гносеологический образ отражаемого внеязыкового объекта здесь всегда опосредован переосмысляемым содержанием языковой формы [ЯН II 1977: 167]. Как заметил М. Докулил [цит. по: Харитончик 1992: 113], словообразование существенным образом отличается от других приемов номинации творческим и единовременным актом называния, в то время как все остальные виды номинации представляют собой результат более или менее длительного развития. Специфика словообразования по сравнению с другими типами номинации заключается и в том, с какой свободой образуются новые единицы. В этом отношении словообразование близко процессу создания предложений. Список производных слов - всегда открытый список.

Производные слова образуются по определенным словоообразовательным моделям. Моделью производного можно назвать, вслед за Е.С. Кубряковой, единую для словообразовательного ряда схему его организации, учитывающую как характер компонентов производного, так и порядок их расположения. Модель производного - это наиболее общая форма однотипных образований. Это стабильная структура, обладающая обобщенным лексико-категориальным значением и способная наполняться различным лексическим материалом [Кубрякова 1981: 102]. Также понятие словообразовательной модели может рассматриваться как «двусторонняя единица, характеризующаяся в плане содержания общим словообразовательным значением, единым для всех слов данного типа, а в плане выражения - общей структурой» [Общее языкознание 1972: 367]. Словообразовательные модели, являясь обобщенным правилом декодирования и порождения производных и сложных слов, выражают значение обобщенного типа - словообразовательное значение модели.

По мнению A.M. Шахнаровича, словообразовательные форманты и правила их «соединения» входят в соответствующий компонент языковой способности человека. Этот компонент, как и прочие, «включается» незаметным для наблюдения образом, и мы имеем дело только с результатом его действия - с производным словом [Шахнарович 1988: 174]. Е.С. Кубрякова, рассматривая производное слово как средство удовлетворения потребности в наречении новой концептуальной структуры, нового кванта знания, - указывает на то, что оно создается одновременно для того, чтобы сделать такую структуру достоянием других людей в акте коммуникации как акте передачи знаний [Кубрякова 2004: 407]. Производное слово, соответственно, является удобной и компактной знаковой формой общения. Отсюда двоякие требования к форме и значению указанной единицы - и со стороны когниции, и со стороны коммуникации, что и предопределяет способ «упаковки» знания в производном слове. Ведь структуры знания, стоящие за каждой из частей продукта деривации, интегрируются в единой структуре семантической информации всего комплекса.

Важным достижением отечественного языкознания является включение в число ономасиологических проблем аспектов пропозитивной номинации, что отразилось не только на понимании предмета самой ономасиологии, но и существенно сказалось на представлении функции предложения. Признание органической связи номинации и предикации отразилось на понимании слово- и фразообразования как фиксирующего с помощью специальных средств и особых образовательных моделей пути перехода от суждения об обозначаемом к его обозначению номинативной единицей.

Похожие диссертации на Структура и номинативно-образовательные характеристики английской терминосистемы телекоммуникации