Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Соотношение семантики и прагматики производных слов Ищенко Ирина Геннадьевна

Соотношение семантики и прагматики производных слов
<
Соотношение семантики и прагматики производных слов Соотношение семантики и прагматики производных слов Соотношение семантики и прагматики производных слов Соотношение семантики и прагматики производных слов Соотношение семантики и прагматики производных слов Соотношение семантики и прагматики производных слов Соотношение семантики и прагматики производных слов Соотношение семантики и прагматики производных слов Соотношение семантики и прагматики производных слов
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Ищенко Ирина Геннадьевна. Соотношение семантики и прагматики производных слов : 10.02.04 Ищенко, Ирина Геннадьевна Соотношение семантики и прагматики производных слов : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 СПб., 1995 194 с. РГБ ОД, 61:96-10/264-1

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Особенности силантики и прагматики производного слова 10

1.1. Соотношение семантического и прагматического в языке 10

1.1.1. Прагматика 10

1.1.2. Семантика и прагматика 15

1.1.3. Прагматика и стилистика 22

1.2. Соотношение семантических и прагматических компонентов в структуре словозначения 27

1.3. Особенности прагматики производного слова . 46

Выводы до главе I 71

Глава II. Роль словообразовательного суффикса и основы в формировании семантики и прагматики производного 74

2.1. Прагматический потенциал суффиксальных производных прилагательных 74

2.1.1. Производные прилагательные с суффиксом -ish 74

2.1.2. Производные прилагательные с суффиксом -у . 89

2.2. Прагматический потенциал суффиксальных производных существительных 101

2.2.1. Имена существительные с суффиксом -у 101

2.2.2. Производные с диминутивными суффиксами 112

2.2.3. Производные существительные с суффиксом -ard 128

2.2.4. Производные существительные с суффиксом -ster 131

2.2.5. Производные существительные с суффиксом -dom 137

2.3. Типы производных существительных с нерегуляр ным характером проявления прагматического значения 142

2.4. Просторечные суффиксальные производные 155

Выводы по главе II 166

Заключение 170

Список использованной литературы 174

Список использованных словари! 192

Список использованной художественной литературы 193

Введение к работе

Современный этап в развитии лингвистики характеризуется ориентацией на изучение языка в реальном функционировании, утверждением антропоцентрического подхода к языку, с учетом взаимосвязи процессов номинации с речевыми интенциями говорящих, т.е. драгматическими факторами (Э.С.Азнаурова, Н.Д.Арутюнова, Т.В.Булыгина, Ю.С.Степанов, Й.П.Сусов, J.Leech ). Такая направленность лингвистических исследовании делает особенно актуальным изучение прагматического аспекта слова как центральной единицы языковой системы.

Проникающий во все уровни языка коммуникативно-прагматический подход изменил пути исследования словообразовательных процессов. Наблюдается переход к раскрытию функций, мотивов, целей использования словообразовательных средств в конкретных коммуникативных ситуациях, осознается необходимость изучения словообразовательных процессов с учетом речевых установок говорящих и адекватности восприятия единиц номинации (Д.У.Ашурова, И.Е.Краснова, М.С.Ретунская, А.Н.Третъюхин).

Настоящая работа представляет собой исследование соотношения семантики и прагматики производных слов - единиц лексической системы языка и речи.

Актуальность .-работы определяется, с одной стороны, общей тенденцией обращения лингвистики к изучению реально функционирующего языка, с другой - неразработанностью прагматических аспектов английского словообразования. Прагматические исследования проводятся главным образом на уровне текста, речевых актов, предложения (Э.С.Азнаурова, В.В.Богданов, И.Р.Гальперин, Г.Г.Почепцов, Дж.Л.Остин, Дж.Р.Серль, w.u.Dressler ). Изучению ппагматических аспектов слова и производного слова, в частности,

уделяется недостаточное внимание. До сих пор нет исследований, посвященных анализу прагматических особенностей словообразовательной системы в целом. Отдельные работы в этом направлении затрагивают лишь частные вопросы - влияние прагматических дикторов на словообразовательную систему английского языка в научной коммуникации (К.С.Махнутина, З.А.Іаритончик); в определенных сферах общения, в частности, в просторечии (О.Б.Панькив); проводился анализ прагматической роли производного слова в различных типах текстов (рекламных, политических и т.д.) (Л.С.Ага-ханянц, Д.УАшурова, А.Н.Третыохин). В других работах рассматриваются прагматические аспекты отдельных типов производных слов -акронимов (Е.Н.Ардаматская), сложных слов (Петру Эвантиа Анд-реу), префиксальных (А.Н.Третыохин), суффиксальных единиц (С.Ш.Дуруллдва).

Хотя в последнее время наблюдается увеличение числа работ, посвященных прагматике производного слова, в центре их внимания находится описание собственно семантических и прагматических аспектов лексических значений производных слов. Вопрос же о формировании прагматических компонентов в значении производного слова остается до сих пор нерешенным.

Основной целью исследования является изучение источников и механизма становления в производном слове прагматических компонентов значения, а также выявления их соотношения с чисто когнитивными компонентами. Это обусловливает решение следующих задач:

I. Проанализировать взаимосвязь семантических и прагматических аспектов лексического значения слова. Определить статус прагматических компонентов относитольно совокупной семантической структуры производного слова.

2. Определить спектр прагматической информации в слове.

3. Определить механизм формирования прагматических компонентов в семантике производного слова.

4. Выявить роль значений мотивирующих основ, формантов и словообразовательной модели в формировании семантики и прагматики производного слова.

5. Исследовать значения формантов с учетом их деления на инвариантные и неинвариантные.

В материал исследования включены суффиксальные производные слова современного английского языка, мотивированные основами существительных, прилагательных, глаголов. В основном используются субстантивные и адъективные производные, так как именно в них, как мы считаем, чаще всего находит отражение отношение говорящего к выраженному в них содержанию (предмету, лицу, признаку). Приоритет отдается тем типам суффиксальных производных, которые наиболее часто упоминаются исследователями как имеющие прагматическую окраску.

В качестве источников материала исследования использованы данные толковых словарей и иллюстрации значений и функций производных слов из текстов английской и американской художественной, газетно-публицистической литературы.

В процессе исследования использовались следующие методы. Для изучения характера семантичвских отношений между производящими и производными единицами проводился дефинищонный анализ. При анализе механизма семантических изменений и процесса становления прагматических компонентов применялся метод компонентного анализа. При декодировании прагматической информации слова в контексте использовался метод контекстуального анализа.

На,,защиту выносятся слерущте положения:

1. Прагматика слова и его семантика тесно переплетены и взаимосвязаны друг с другом. Прагматическая часть значения слова характеризуется динамичным характером: прагматические компоненты не закреплены за каким-то определенным элементом структуры словозначения, а пронизывают всю семантику слова.

2. Хотя лексическое значение производного формируется как результат комбинаторики значений, передаваемых мотивирующими словами и словообразовательными форлантами, роль обоих компонентов является неравноценной: значения основ имеют собственный номинативный потенциал, а значения аффиксов являются фиксированными, но не самостоятельными. Значением, присущим любому суффиксу английского языка, является общекатегориальное значение части речи и/или определенной лексико-семантической группы

этой части речи.

3. Суффиксы современного английского языка обладают незначительным лексическим и прагматическим потенциалом. Они, как правило, передают прагматическую информацию лишь общего характера: служат показателем наличия в структуре словозначения той или иной оценки, эмотивности, интенсивности, тональности и т.д. Конкретная реализация каждого прагматического компонента осуществляется главным образом на основе специфики концептуального содержания производящей основы. Основным источником прагматической информации в содержании производного слова является семантика основы и отношение говорящего к понятию, выраженному в мотивирующей основе.

Новизна проведенного исследования обусловлена тем, что впервые предпринята попытка описания источников и механизмов формирования прагматического значения суффиксальных производных

английского языка с точки зрения реализации семантического и прагматического потенциала первичных значений мотивирующих основ.

На материале английского языка впервые проводится изучение семантики словообразовательного суффикса в рамках принятого в русской дериватологии и не применявшегося по отношению к суффиксам английского языка деления на неинвариантные и инвариантные.

Теоретическая значимость проведенного исследования определяется тем, что в нем предлагается один из возможных путей разрешения проблемы взаимодействия семантики и прагматики на материале производного слова.

В диссертации ставится вопрос о том, как отражаются на словообразовательном уровне коллективные навыки выразительного использования языка, нормы, ценности социального взаимодействия, речевого поведения, стиль общения и т.д. В качестве источника разнообразных смысловых и прагматических оттенков значений производных установлена полисемия мотивирующих основ и различия в интерпретации предметов реального мира и их признаков участниками коммуникации.

Теоретическая значимость исследования заключается и в разработке теории лингвопрагматики применительно к системе словообразования, одного из ведущих разделов лексикологии.

Практическое значение проведенного исследования связано с возможностью использования его материала и результатов в практике преподавания иностранного языка на филологических факультетах институтов. Материалы и основные положения диссертации могут быть использованы в курсе преподавания лексикологии при изучении соответствующих разделов, при подготовке спецсеминаров

и спецкурсов по проблемам семантики и прагматики производного слова.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в докладах на Герценовских чтениях (1993, 1995 гг.), межкафедральном аспирантском семинаре (1994 г.), заседаниях кафедры английской филологии РГПУ им.А.И.Герцена, а также отражены в двух тезисах и двух статьях.

Структура исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка цитируемой литературы, списков источников иллюстративных материалов и словарей.

Во введении обосновывается актуальность и формулируется цели и задачи диссертации, указывается новизна, теоретическая значимость и практическая ценность исследования, характеризуются методы и материал исследования.

В главе I проанализированы имеющиеся в лингвистической литературе данные по основным проблемам и понятиям прагмалингвисти-ки, освещается центральная проблема исследования - проблема соотношения семантики и прагматики слова вообще и производного слова, в частности. Определяется спектр прагматической информации в слове, а также статус прагматических компонентов в структуре слово-значения.

В главе П проводится анализ субстантивных и адъективных производных, мотивированных основами существительных, прилагательных и глаголов, рассматриваются особенности значений каждого элемента структуры производного слова с целью выявления их роли в формировании семантики и прагматики производного.

В заключении сформулированы основные итоги проведенного исследования.

Прагматика

Как известно, термин "прагматика" по-разному трактуется в современном языкознании, по-разному определяются границы прагматики и ее содержание. Каждое исследование прагматических свойств языка ставит перед собой задачу дать собственное понимание прагматического в языке. До сих пор нет четкого определения этого яв-іения, хотя идеи прагматики начали свое развитие с 60-70-х годов XX века под влиянием философско-семиотических концепций Ч.Пирса, Р.Карнала, Ч.Морриса, Л.Витгенштейна. Именно Ч.Моррис ввел термин "прагматика". Можно считать, что все последующие исследования в этой области опираются на предложенное им понимание прагматики как учения об отношении знаков к тем, кто шли пользуется. В связи с этим прагматика имеет дело со всеми психологическими, биологическими и социологическими явлениями, которые наблюдаются при функционировании знаков / Morris 1938, 30/. Такой взгляд на прагматику явился отправным моментом для появления различных теорий, включающих в компетенцию прагматики самый разнообразный круг проблем - от чисто языковых до экстралингвистических, исследующих роль языка в контексте социальных взаимоотношений. Подобные трактовки прагматики, направленные на исследование функционирования языка, его роли в процессе коммуникации и сосредоточивающие свое внимание на правилах и структуре социального взаимодействия / Bierwisch. IS80, 5/, являются слишком общими и их отличает отрыв от чисто языковых фактов. Центром внимания исследователей стано II вится не проблема устройства языка, а его функционирование. Однако следует признать, что исследование этой области лингвистики невозможно без данных, которые вносят в нее когнитивная психология, культурная антропология, философия, логика, семантика, теория деятельности, социология.

Мы считаем, что исследования лингвистов, изучающих механизмы языкового воздействия в процессе общения (Л.А.Киселева, Г.Клаус, А.Н.Третьюхин), отражают широкое понимание предмета прагматики. По мнению Г.Клауса, при передаче информации отправитель "заинтересован в том, чтобы вызвать определенную реакцию, определенные чувства у получателя". Г.Клаус относит к области прагматики "психологические и социологические аспекты употребления языковых знаков" /IS67, 22/. Л.А.Киселева /1978, 98/ считает, что основная задача прагматики "состоит в изучении вербального управления человеческим поведением, моделировании социального и индивидуального поведения людей посредством речи, а ее предметом является совокупная языковая информация, привлекаемая при рассмотрении прагматических своіств различных языковых единиц, функционирующих в определенных контекстах. С этим взглядом пересекается и понимание прагматики как изучение механизмов языкового воздействия с целью изменения "внутреннего состояния слушающего" Т.ван Дейка /Dijk 1981, 40/.

Все эти толкования прагматики ориентированы на анализ эффекта воздействия. В центре внимания этих исследований - реализация прагматических функций языковых единиц разных уровней на материале различных типов текстов (тексты рекламы, пропаганды). В.И.Ка-расик отмечает, что широкое понимание прагматики, которое мыслится как система правил общения, созвучно психологическим концепциям речевого общения /1989, 7/: "Вербальная часть сообщения на 12 кладывается на предварительно выраженную невербальную систему коммуникации". Лингвистическая прагматика обращена к изучению "социальной предназначенности языка, а именно к использованию предложений в речевой деятельности" /ЇІочепцов 1981, 56/. В теории речевой деятельности принципиальное внимание уделяется исследованию ситуативного момента в реальной жизни языка /Сахарный 1985, 6/.

В некоторых работах подчеркивается функциональный аспект лингволрагматических исследований, их контекстуальная обусловленность /Азнаурова, 1988/, развивается идея, что язык можно описать и объяснить только в контексте, т.е. при его функционировании. "Прагматика - область исследования в семиотике и языкознании, в которой изучается функционирование языковых знаков в речи" /Арутюнова 1990, 389/. Понятие контекста в прагматических исследованиях не ограничивается рамками текста, в котором употреблена языковая единица. При прагматическом анализе лингвистического значения текста как такового недостаточно, и необходим учет условий, в которых осуществляется ситуация общения, т.е. "комплекс внешних условий общения, присутствующих в сознании говорящего в момент осуществления речевого акта: кто - кому -о чем - где - когда - почему - зачем - как?" /Азнаурова 1984, 120; 1988, 38/. T.Givon /1989/ представляет прагматический контекст как иерархически организованную двухплоскостную структуру, которая состоит из трех типов прагматического контекста: дейкти-ческого, общего дискурсивного и общего культурного и которая пересекается когнитивно-психологической и социальной (ситуативная и стратификационная оси) плоскостями. Таким образом, сторонники этого подхода убеждены в необходимости изучения функционирования языка в конкретных коммуникативно-прагматических ситуациях.

В центре внимания оказывается деятельность общения, осуществляемая человеком в определенных социальных и межличностных условиях с определенными мотивами и целями. "Никогда речевое общение не сможет быть понято и объяснено вне этой связи с конкретной ситуацией... Язык живет и исторически становится именно здесь, в конкретном речевом общении, а не в абстрактной лингвистической системе форм языка и не в цн-дивидуальной психике говорящих" /Бахтин 1993, 105/. В других исследованиях подчеркивается, что понимание и объяснение языковых явлений возможно лишь при исследовании языка в деятельностном аспекте и с ориентацией на человека как основ ной фигуры речевой деятельности. Человек и его роль в процессе коммуникации признаются отправной точкой в исследованиях многих ученых /Арутюнова 1981; Булыгина 1981; Гак 1982; Степанов 1981, 1985/. Прагматический аспект языка связывается непосредственно с человеком как "субъектом языкового общения, творцом языка и его "пользователем" /Сусов 1987, 10/. В этих исследованиях акцентируется творческая деятельность человека, автора высказывания, который осуществляет выбор необходимых языковых единиц и организует сообщение в соответствии с поставленными целями. Г.В.Колшанский утверждает, что любая информация, передаваемая конкретным субъектом в конкретных обстоятельствах, является одновременно объективной (сообщение о некотором факте) и субъективной (оценка существующего факта). Именно этот субъективный момент - "эмоции, всевозможные оценки, включаемые в содержание речи, ориентированной на конкретного партнера", - он называет прагматикой Долшанский 1975, 140/.

Прагматика и стилистика

Наряду со сложным взаимоотношением между семантикой и прагматикой следует остановиться на проблеме соотношения прагматики и стилистики, которая также неоднозначно решается в современной лингвистике. Возможно, тот факт, что прагматика - относительно новая отрасль лингвистики, предмет которой до сих пор еще нечетко определен, выявил проблему соотношения стилистики и прагматики, так как нередко эти два аспекта не дифференцируются.

И.В.Арнольд /1990, 7/ определяет стилистику как отрасль лингвистики, исследующую принципы ж эффект выбора и использования лексических, грамматических, фонетических и прочих языковых средств для передачи мысли и эмоции в разных условиях общения. В этом определении обнаруживается сходство с тем, что, по мнению многих исследователей прагматики, составляет ее основной предмет изучения, а именно, изучение внелингвистических ситуаций, мотивирующих выбор тех или иных языковых средств. Целый ряд лингвистов усматривают тесную связь и даже "взаимопроникно 23 вение" содержательных сфер стилистики и прагматики. Так, Г.В.Кол-шанский считает "прагматику разделом стилистики и риторики, разрабатывающих критерии оценки и способы достижения тех или иных целей з построении языкового текста в различных аспектах /1984, 136/. Ю.С.Степанов /1981, 326/, выделяя круг вопросов, которыми должна заниматься прагматика, отмечает, что они совпадают с вопросами, изучаемыми традиционной стилистикой и риторикой.

Но не все ученые согласны с подменой стилистики прагматикой. Так, Э.С.Азнаурова также отмечает то общее, что находится в центре внимания стилистики и лингволрагматики - коммуникативная установка, которая реализуется в процессе выбора языковых средств. Однако, признавая наличие линий пересечения этих дисциплин, она приходит к выводу, что следует все же разграничивать стилистику и прагматику, так как "основные интересы в лингвостилистике сосредоточиваются на продукте речетворчества человека, в лингвопрагматике - на человеке, творящем и воспринимающем речь" /Азнаурова 1988, 19/.

О.С.Ахманова /1966, 454/ выделяет следующие задачи стилистики: I) изучение разных стилей; 2) изучение экспрессивно-эмоциональных оценочных свойств различных языковых средств. Вторая из выделенных здесь задач часто включается в область исследования лингвопрагматики. Так, Л.А.Киселева указывает на общий объект изучения стилистики и прагматики - языковые единицы, наделенные эмоциональной оценкой и экспрессией /1978/. Л.С.Агаха-нянц в результате проведенного исследования конкретного языкового материала приходит к выводу, что большинство прагматически маркированных единиц оказываются и стилистически отмеченными. Все это свидетельствует о том, что представляется сложным провести четкую границу между этими сферами лингвистики и опреде 24 лить области компетенции той или другой дисциплины /Агаханянц 1989/. В.Й.Заботкина предлагает свой путь решения этой проблемы. Она выделяет совокупность вопросов, общих для стилистики и прагматики: функциональная ограниченность, стилистическая окрашенность, обстановка общения, социальный статус, этнические характеристики. В сфере интересов прагматики остаются биологические характеристики коммуникантов, их ролевые отношения, их психологические состояния /Заботкина, 1989/.

Но поскольку нас интересует прагматический аспект слова, то следует проследить взаимосвязь прагматики и стилистики в лексической единице. Здесь также наблюдаются разные точки зрения. Так, Э.С.Азнаурова предлагает "интерпретировать словесный знак как коммуникативную единицу, способную "вобрать в себя" и выразить самые разнообразные аспекты лексической, стилистической и прагматической информации..." /Азнаурова 1990, 29/. По ее мнению, в лексическую семантику входят денотативно-сигнификативные, стилистические и прагматические компоненты значения слова. Термином "стилистическое значение" обозначаются эмоциональные, оценочные и экспрессивно-образные значения слова. А прагматическое значение определяется соотношением с параметрами коммуникативно-прагматической ситуации:

- обстановка и место коммуникативного акта;

- предмет и цель коммуникации;

- социальные, этнические, индивидуальные характеристики участников речевого общения;

- ролевые и личностные отношения между коммуникантами.

Из этого следует, что прагматические и стилистические компоненты перекрещиваются. Л.С.Бархударов /1975, I08-II2/ предлагает следующую клас 25 сификацию прагматических аспектов слова, которые обозначаются им как "типы прагматических значений":

1) стилистическая характеристика слова;

2) регистр слова ;

3) эмоциональная окраска слова (отрицательно-эмоциональные, нейтрально-эмоциональные и положительно-эмоциональные группы слов).

"Стилистическая характеристика" слова рассматривается автором как закрепленность языковых единиц за определенными речевыми жанрами: обиходно-разговорным, книжным, поэтическим, терминологическим, нейтральным. "Регистр" слова детерминируется ситуацией общения, обусловливающей выбор языковых единиц. При этом подчеркивается, что ситуация определяется в первую очередь составом участников коммуникативного процесса - другими словами, учитывается фактор употребления языковых единиц близкими знакомили, родственниками или же людьми, занимающими различное служебное положение, и т.д. При этом следует учитывать и условия, в которых протекает процесс языковой коммуникации. Соответственно выделяются следующие регистры, характеризующие сферу общения: фамильярный, формальный, возвышенный, нейтральный, непринужденный.

Среди таких типов лексикализированной прагматической информации, как перформативность, нетривиальные иллокутивные функции лексемы, статус говорящего и адресата, коннотации, Ю.Д.Алресян выделяет и стилистические пометы, под которыми подразумеваются оценки, такие как вежл., вульг., груб., ласк., неодобр., ... /Апресян 1988, 22-41/.

Производные прилагательные с суффиксом -ish

Существует два взгляда на семантику суффикса -ish: одни исследователи отмечают многозначный характер суффикса: " somewhat like as in childish, monkeyish, foolish, roguish, snobbish, somewhat as in coldish, brownish ; approximately , as in sixtyish, tenishM(R.Quirk et al. 1985, 1553). Согласно точки зрения П.М.Каращука /1977, 103/, это два омонимичных суффикса: -ish,1 образующий прилагательные от основ существительных ( girlish, summerish) и -ish - от основ прилагательных (bluish,coldish ). Производные с -ish2 передают неполноту признака, выраженного мотивирующим словом. Этот суффикс относится к числу неинвариантных, имеющих собственное лексическое значение. Поэтому значения производных с этим суффиксом представляют собой "сумму" лексических значений мотивирующих основ и аффикса.

Well, it s a failfy longish story (P.G.Wodehouse. Carry on Jeeves, p.33).

В значениях таких прилагательных содержится сема интенсивности, т.е. степени проявления признака в виде компонента "недостаточность" /Нуруллова 1991, 53/. Как отмечалось выше, интенсивность входит в прагматический спектр значения слова, так как количественная градация признака всегда отражает личностное отношение субъекта, его собственное восприятие нормы и соотнесение с ней признаков объектов. Не существует объективно установленной шкалы интенсивности каждого признака для определенного объекта. Понятие нормы, как мы установили, также носит не абсолютный, а относительный характер. "Поэтоглу интенсивы характеризуются синкретизмом компонентов интенсивности и оценки" /Нуруллова I9SI, 53/. В значениях некоторых дериватов преобладает не оценочный компонент, а объективно незначительная степень признака:

There was a slightish pause. I felt a bit embarrassed again (P.G.Wodehouse. laughing Gas, p.34). A slimmish sort of girl was coming towards us across the lawn (P.G.Wodehouse. Laughing Cas, p.30). В значениях этих производных на первый план выдвигается компонент умеренной степени проявления признака как элемент когнитивного содержания слова, но он имплицирует эмотивно-оценочные семы, которые могут быть эксплицированы в рамках соответствущего внешнего контекста. В тех случаях, когда сема интенсивности отражает не столько объективную степень недостаточности признака, сколько отношение к этому признаку сквозь призму его субъективного восприятия, эмотивно-оценочный компонент приглушает когнитивный:

Professor Pringle was a thinnish, baldish, dispeptic -lookingish cove with an eye like a haddock (P.G.Wodehouse. Right - ho, Jeeves, p.23).

There was a girl in slacks beside him, and a smallish middle-aged man and a grey-haired woman so tall that she made him look puny (R.Chandler. The bong Good-Bye, p.31).

She went to close the window, for the rain had started to pelt, and saw... the people sitting at tables, lolling with expresses or ices, young men and girls, youngish like herself, with no troubles, it seemed to her, except the rain (M.Spark. The Public Image, p.83).

В данных прилагательных, с одной стороны, когнитивная часть значения содержит семы, отражающие объективные признаки (thin, bald, small, young ) референтов, которые под влиянием суффикса -ish2 приобретают дополнительный оттенок значения "умеренная степень признака". Но эти производные находятся в таких контекстуальных условиях, что в их значениях акцентируются в первую очередь эмотивно-оценочные прагматические компоненты, смягчающие признаки основы (thin, bald, small ) и выражающие добродушное отношение к их носителям. В условиях другого внешнего контекста, например, thinnish paper, доминируют предметно-логические компоненты значе 77 ния. Таким образом, суффикс -ish вносит в структуру значения производного значение неполноты признака. Тип эмотивно-оценочной окраски производного определяется тем, является ли эта степень неполноты признака, заключенного в основе, желательной или нежелательной. В определенном контексте актуализируются те или иные признаки основы, которые в одном случае могут вызвать одобрительное отношение, а в другом - негативное. Очевидно, элемент положительной или отрицательной оценочности не заключен в суффиксе, он может лишь сигнализировать, что признак, содержащийся в основе, имеет незначительную степень интенсивности и, следовательно, в зависимости от установки субъекта речи может явиться стимулом для различных типов эмоционального отношения (одобрения, умиления, иронии, пренебрежения и др.).

Обсубстантивные производные с -ish заслуживают более пристального внимания, так как эти прилагательные являются уничижительными во многих случаях. Суффикс -ish признается многими учеными как имеющий индивидуальное значение пренебрежительной оценки /Мешков 1976, 78; Арнольд 1981, 177; Marchand I960, 244/. Другие исследователи /Третьюхин 1985; Ашурова 1991/ объясняют наличие отрицательной оценки у производных с -ish словообразовательным значением модели.

Однако можно привести примеры производных, которые ставят под сомнение приведенное выше утверждение и свидетельствуют о нерегулярности проявления в различных типах производного прагматической окраски и даже об отсутствии ее: my childish, stupid hate - неодобрительное эмоциональное отношение; her childish mouth; childish recollections (impressions) нейтральное отношение; childish appeal - эмоциональное отношение нежности, умиления.

Тот факт, что различные тины прагматических значений прилагательных с суффиксом -ish1 выявляются только в контексте сочетаний с определяемыми существительными, заставляет обратить внимание на роль мотивирующих основ в формировании семантики и прагматики дериватов.

Результаты анализа прилагательных, образованных по модели И + -ish1 s Add г показывают, что большая их часть действительно имеет отрицательную оценку. Исследование прагматического потенциала значений производящих основ выявило, что все они выражают "отрицательные" значения. Пренебрежительная оценка существительно го наследуется прилагательным с суффиксом -ish в словах: brutish, boorish, foolish, snobbish, nightmarish. Это подтверждает наблюдение О.Есперсена о том, что Действительным источником семы пренебрежительной оценки иногда является мотивация существительными, обозначающими "что-нибудь неприятное, предосудительное /Jespersen 1954, 323/.

Производные с диминутивными суффиксами

На общем фоне английского суффиксального словобразования, отличающегося отсутствием аффиксов объективной и субъективной оценки, выделяются уменьшительные суффиксы: -let, -ette, -ling, -kin, -ock, -ее, -erei, -en,-et, -ule. Производные с уменьшительными суффиксами выражают понятия о малых размерах обозначаемых предметов, т.е. представляют их меньшими по сравнению с нормой, обозначенной производящей основой. Понятие нормы размера, как и других величин, имеет не абсолютный, а относительный характер и обычно связывается с представлением об усредненном, наиболее обычном количестве признака. Это представление о нормативном количестве какого-то признака существует в сознании говорящего и основывается на его опыте, на сопоставлении размеров предметов. Поэтому в диминутивах "выражение объективно-логической категории малого преломляется через субъективно-оценочную призму говорящего" /Макарчев 1974, 4/. Мы разделяем взгляд ряда исследователей (Б.В.Макарчев, В.И.Шаховский), что исходным в смысловой структуре диминутивов является значение объективной уменьшительности, которое почти всегда сопровождается эмотивно-оценочным отношением к предмету. Приведем несколько примеров с диминутивными суффиксами: letteret (a short letter) kitchenette (a very small kitchen, or a part of a room used for cooking), treelet (a small or young tree), oakling (a young or small oaktree) hillock (a little hill))W3 OED). Структура лексических значений этих производных содержит когнитивные признаки "малого размера" и/или "молодости", которые способны имплицировать субъективное отношение к обозначаемому предмету или лицу. В некоторых случаях субъективная оценка в значении производного диминутива выдвигается на первый план и в результате актуализируются именно прагматические компоненты семантики слова, а не предметно-логическае значение уменьшительности.

"Come along, prettykin, or I might be tempted to kiss you again". (L.Lindsay. Betrayed Spring. M., 1995. P.148). В этом примере производное с аффиксом -kin реализует прежде всего эмоционально-оценочное отношение говорящего к называемому этим словом лицу. В прагматическом контексте предложения у производного актуализируются прагматические семы положительной оценки и ласкательного отношения. Понятия "малого" и "милого" неразрывно связаны, поэтому в русском языке диминутивные суф 114 фиксы называются уменьшительно-ласкательными. Но нельзя сказать, что все дериваты с уменьшительными суффиксами содержат в своей семантике прагматический компонент мелиоративной оценки. Исследования многих авторов показали, что диминутив может потенциально содержать как положительную, так и отрицательную оценку /Девкин 1982; Гриценко 1988; Панькив 1988; Нуруллова 1991/: priestlet - a young, new or unimportant priest; lordling - a little or puny lord: often in contemptuous sense. (OED II). Многие исследователи объясняют такое поведение производных с уменьшительными суффиксами именно прагматическим зарядом самого суффикса. "В своем развитии диминутивные аффиксы могут терять значение реального уменьшения и приобретать эмотивно-оценочное значение, выражая отношение говорящего к предмету речи. Независимо от размера предмета они употребляются, с одной стороны, для выражения пренебрежительного отношения к предмету речи, а с другой стороны, для выражения ласкательности. Значение диминутив-ности заключает две семы: сему "малости" и сему оценки. Сема оценки приобретает характер лейоративности или мелиоративности" /Нуруллова 1991, 73/. "Эмоциональное значение, наряду с другими компонентами значения, объективно входит в смысловую структуру суффиксов уменьшительности, т.е. задано самой системой языка и воспринимается всеми его носителями" Діакарчев 1974, 15/.

Чтобы выяснить источник появления в производном слове той или иной субъективной оценки, рассмотрим дериваты с наиболее частотными диминутивными суффиксами и которым большинство исследователей приписывают оценочный характер.

Так, значение уменьшительности привносит в семантику производных суффикс -ette. Семантика производных на -ette отличается разнообразием значений: I) они означают лиц женского пола

(usherette, cosraonette, farmerette); 2) название материала, чаще всего искусственного ( flaneiette, leatherette); 3) уменыпитель-ность (kitchenette, storyette). Исходя из того, что семантика деривационного аффикса представляет собой сложное единство различных типов значения (общекатегориального значения части речи, значения лексико-семантического разряда и индивидуального лексического значения), мы рассматриваем -ette1, -ette2, -ette-3 как омонимичные суффиксы.

Нас интересует суффикс -ette3, имевдий собственное лексическое значение диминутивности, а по мнению некоторых авторов, и оценочности (О.Ш.Нуруллова, О.Б.Панькив, Л.В.Перева, З.А.Хари-тончик). Анализ производных с -etteJ показал, что словарные дефиниции всех этих слов фиксируют их меньшие размеры по сравнению с производящими основами: "small", "very email", "short", "brief", "light". Но, как мы уже отмечали, признак небольшого размера неразрывно связан с прагматическими признаками: малый -значит,милый, либо малый - значит, незначительный. Таким образом, уменьшительное значение аффикса эксплицировано, а прагматический компонент входит имплицитно в структуру значения суффикса и может проявляться в результате взаимодействия семантических признаков основы и семы "небольшого размера" суффикса в определенном словесном окружении и при соответствующей коммуникативной направленности высказывания. Например, в производном fiatette наряду с предметно-логическим значением "маленькая квартира", "квартирка" может появиться и ласкательный оттенок "маленькая, но милая квартирка" или неодобрительный - "маленькая » тесная, неудобная". Эти дополнительные прагматические компоненты могут быть актуализированы в значении производных в условиях соответствующего контекста. Для передачи значения только объективной жалости предмета можно употребить словосочетание "a small flat", которое, на наш взгляд, лишено эмотивности и оценочности. Говорящий выражает свое отношение (одобрительное или неодобрительное) к предмету, обозначенному производящей основой. Суффикс -ette является формальным показателем оценочности, а источником этой оценки является значение основы. Рассмотрим пример, который приводит в своем исследовании О.Б.Панькив /1988, 13/:

"You have the air of a nunette, quiet, grave and simple, as you sit with your hands hefore you". (Ch.Bronte) Автор пишет, что "под влиянием уменьшительного суффикса -ette приглушается отрицательный характер потенциальных сем исходного слова (nun) и актуализируются семы, реализующие положительное эмоционально-оценочное значение и способствующие смягчению отрицательного значения слова (монашенка, затворница)". Мы не согласны с О.Б.Панькив в том, что актуализация положительного оттенка значения происходит за счет суффикса -ette. Производное nunette, как и исходное слово nun способны передавать положительные и отрицательные оттенки значения. Это, очевидно, зависит от позиции говорящего и от того, какой смысл он вкладывает в данное слово и какое отношение выражает к называемому этим словом лицу. Значение производящей основы в системе (a woman devoted to а religious life under certain vows; usually, one who has vowed poverty, chastity, and obedience, and who lives in a convent under a certain rule).(OED II) не содержит Какую-либо оценку. Признаки имлликационала структуры лексического значения слова (строгость соблюдения правил жизни в монастыре, уединение, терпение, покорность и т.д.) могут вызывать различное отношение к нигл.

Похожие диссертации на Соотношение семантики и прагматики производных слов