Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Постмодернистский (ПМ) текст как объект социопрагмалингвистического исследования 13
1.1. Основные трактовки постмодернизма как явления социокультуры 13
1.1.1. Предварительные замечания 13
1.1.2. Историческая связь ПМ-текста с традиционными художественными текстами 14
1.1.3. Функции поэтического слова. Поэтичность ПМТ 20
1.1.4. Понятие постмодернизма как особой мировозренческой ситуации в современной философии, в литературной критике и в лингвистике 22
1.1.4.1. Постструктурализм 22
1.1.4.2. Основные отличительные признаки постмодернизма от модернизма 24
1.1.5. Философско-содержательный аспект текстов ПМ-поэзии 27
1.1.5.1. Постмодернистская ирония как особая форма философско-ценностного отношения к действительности 28
1.1.5.2. Реализация философской традиции Востока в ПМ-поэзии. Иероглифичность ПМТ 29
1.1.6. Некоторые замечания по поводу антисубъектности постмодернизма 34
1.1.7. Идея деконструкции языкового знака 36
1.1.8. Семиология Р.Барта в контексте ПМ-поэзии 37 Выводы по 1 разделу 38
1.2. Социопрагмалингвистические (СПЛ) особенности ПМ-текстов 40
1.2.1. Опыт интерпретации ПМ-текстов с субъектно-объектных позиций 41
1.2.2. Различие субъектно-объектного и СПЛ подходов 44
1.2.3. Тройная петля объективации и понимание ПМ-текста 48
1.2.4. Типологическая характеристика текстов (моделей коммуникации) по ЮЛотману 50
1.2.5. ПМ-текст как текст 53
1.2.5.1. Текст с точки зрения традиционной лингвистики 53
1.2.5.2. Социопрагмалингвистический анализ деконструкции знака/текста 56
1.2.5.2.1. Деконструкция формы стихотворения как основа ПМ-текста 57
1.2.5.2.2. Деконструкция языкового знака как основной лингвистический прием поэтического ПМ-текста 60
1.2.5.3. Характерологические признаки ПМТ. Семантическая классификация ПМ-текстов 66
1.2.5.4. Виды информации в ПМ-тексте. Способы представления разного вида информации в ПМ-текстах 68
1.2.5.5. Категории ПМ-текста 75
1.2.5.6. Определение ПМ-текста как комплексного языкового язнака 76
1.2.6. Разновидности поэтических ПМ-текстов 82
1.2.7. Закономерность появления ПМТ 85
1.2.8. Социокультурные факты в ПМ-тексте и аспекты ПМ стихотворения 86 Выводы по 2 разделу 98
Выводы по главе I 101
ГЛАВА II. Опыт интерпретации текстов ПМ немецкой поэзии 103
2.1. Семантическая классификация поэтических ПМТ 103
2.2. Основные параметры интерпретации поэтических ПМ-текстов на основе их метакультурных и метакоммуникативных связей 117
2.2.1. Реализация образа, символа и ПП «Смерть» на материале стихотворения Ф.Мона «Selig sind» 118
2.2.1.1. Лингвистический аспект 119
2.2.1.2. Информационно-коммуникативный аспект 122
2.2.1.3. Социокультурный аспект 123
2.2.2. Изображение солнца как символа мира и реализация ПП «Жизнь» в стихотворении "Wildrose" К.Б.Шойфельна 124
2.2.2.1. Лингвистический аспект 125
2.2.2.2. Информационно-коммуникативный аспект 127
2.2.2.3. Социокультурный аспект 127
2.2.3. Реализация предельного понятия (1111) «Молчание\ Смерть» в стихотворении О.Гомрингера "Schweigen" > 128
2.2.3.1. Лингвистический аспект 129
2.2.3.2. Информационно-коммуникативный аспект 129
2.2.3.3. Социокультурный аспект 130
2.2.4. Реализация ПП «Смерть» в стихотворении О.Гомрингера "Das schwarze Geheimnis" 131
2.2.4.1. Лингвистический аспект 131
2.2.4.2. Информационно-коммуникативный аспект 132
2.2.4.3. Социокультурный аспект 135
2.2.5. Реализация ПП «Бытие» в стихотворении Гаппмайра «sind» 135
2.2.5.1. Семантический уровень 138
2.2.5.2. Логический эксперимент 139
2.2.5.3. Лингвокультурологический эксперимент 139
2.2.5.3.1. Социокультурный эксперимент 139
2.2.5.3.2. Лингвистический аспект эксперимента 143
2.2.5.3.3. Информационно-коммуникативный аспект эксперимента 144
Выводы по 2 главе 146
Заключение 148
Список научной литературы . 151
- Историческая связь ПМ-текста с традиционными художественными текстами
- Различие субъектно-объектного и СПЛ подходов
- Семантическая классификация поэтических ПМТ
- Реализация ПП «Бытие» в стихотворении Гаппмайра «sind»
Введение к работе
Выбор темы данного исследования: «Социопрагмалингвистические (СПЛ) особенности постмодернистского текста (ПМТ)» продиктован значительным вниманием современной , лингвистической науки к общетеоретическим проблемам художественного текста.
Актуальность исследования обусловлена тем, что, во-первых, ПМТ -это широко представленная художественная практика, которой не уделялось достаточного внимания в научной литературе. Во-вторых, несмотря на огромное количество работ по прагматике и лингвистике текста, прагматика художественного текста мало изучена, а что же касается ПМ-текста, то тут вообще наблюдается только литературный подход с некоторой противоречивостью во взглядах и полное отсутствие лингвистических работ, что и определило выбор темы и пристальное внимание к вопросам общетеоретического плана. И, в-третьих, существующие лингвистические теории, а также теория литературы, своими средствами не в силах осмыслить и аккумулировать накапливающийся эмпирический опыт, как того требуют поставленные задачи и цели исследования. Вследствие чего важные лингвистические аспекты для понимания возникновения и функционирования ПМТ остались без внимания. В связи с этим необходим выход на новый уровень, который затягивал бы в себя помимо лингвистических факторов, условия существования языкового знака в культуре.
Научная новизна работы отражена уже как в самой формулировке проблемы, так и в ее конкретном решении. Ставится вопрос о возможности существования особого лингвистического подхода к исследованию ПМТ, а именно, социопрагмалингвистического подхода. Мы убеждаемся, что это -единственно возможный путь в интерпретации данных текстов, опираясь на ряд предшествующих работ в данном СПЛ направлении (Драганов 2000; Абитова 1999; Милостивая 2001; Радина 2002).
Основная цель работы формулируется как исследование сущности ПМТ. Другой целью является определение места постмодернистского текста в пространстве культуры вообще и художественной литературы в частности. И, наконец, еще одной, не менее важной целью, выступает решение вопроса, почему вообще имеется такой тип текстов и как он создается языковыми средствами.
Основная цель исследования предполагает решение конкретных задач:
1) Дать краткий обзор постмодернизму как литературному направлению, и определить основные условия возникновения ПМ-текста.
2) Выявить основные черты ПМ-текста с позиции лингвистики и определить ПМТ как тип текста. Установить социокультурные факты в данных текстах.
3) Выработать приемы и методику интерпретации ПМ-текстов.
4) Обосновать необходимость рассмотрения ПМТ с позиции социопрагмалингвистики.
Материалом для кандидатской диссертации послужили тексты Хайнца Гаппмайра, Алана Зондхайма, Ойгена Гомрингера, Эрнста Яндля, Франца Мона, Богумилы Грёгеровой и Йозефа Хиршала и др. Для определения параметров ПМТ как текста в теоретическом разделе 1 главы частично использовалась постмодернистская русская английская, чешская и японская поэзия (начиная с 1945 и до наших дней). Мы относим эти тексты к поэтическим, так как, во-первых, они обладают релевантным набором признаков стихотворения, как то: используются СК факты, наработанные в литературе (стихотворная строка, строфа, заголовок, языковые средства); во-вторых, следуя формулировкам самих авторов и оперируя принятыми в критической литературе понятиями, а также ввиду того, что то, что обычно принято понимать под прозаическими постмодернистскими произведениями, является более объемным по содержанию (ср.: постмодернистские тексты Г.Гессе, Д.Джойса, К.Кизи, Х.Кортасара, ССоколова, В. Ерофеева, и др.).
Цели работы и поставленные задачи определили ее структуру, состоящую из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка словарей и энциклопедий, списка художественной литературы, списка специальных ПМ терминов и их сокращений и двух приложений.
Во введении определяются тема исследования, обосновывается ее актуальность, формулируются цели, задачи и методы исследования, выдвигаются положения на защиту, оценивается теоретическое и практическое значение диссертации.
В первом разделе 1 главы дан краткий обзор философского течения «постмодернизм», рассмотрены основные теоретические положения работ таких исследователей как Ж.Деррида, Ж.Ф.Лиотар, Р.Барт и многие другие. Далее выявляются взаимоотношения постмодернизма и модернизма. Обращает на себя внимание тот факт, что некоторые авторы научных работ вообще не признают существенную разницу между модернизмом и постмодернизмом. Но однозначно ПМ, и, соответственно, ПМТ, характеризуется ведущими исследователями (Лиотар 1994; Серль 1992; Деррида 1999; Эко 1989; Кристева 1994; D haen 1986) тремя параметрами: противоречия, эклектизм, деконструкция. Нами установлено, что все существующие определения постмодернизма — не лингвистические, несмотря на то, что в ПМ-текстах есть много языковых особенностей.
Во втором разделе 1 главы показывается закономерное возникновение ПМТ, прослеживается переход от знаниевой парадигмы к парадигме понимания, дается понятие ПМ методу, ПМ-тексту, ПМ знаку, социокультуре и СК фактам, перечисляются СК факты и моменты, позволяющие определить ПМ-текст как объект СПЛ, приводится типологическая характеристика ПМТ и классификация ПМ-текстов, анализируются причины, заставившие авторов прибегать к ПМТ, среди которых главными выделяются - энтропия информации, «приедание» старых форм, развитие технологий, сама ПМ ситуация и расширение читательской аудитории. Выделяются категории ПМТ (интертекстуальность, модальность, информативность, ретроспекция, калейдоскопичность, нечленимость, целокупность, когезия, континуум), исследуются виды информации в нем. Намечаются аспекты исследования текстов ПМ-поэзии, планирующегося таким образом, чтобы содержательная сторона отдельного текста разворачивалась по следующим пунктам:
1) лингвистический аспект;
2) информационно-коммуникативный аспект;
3) социокультурный аспект.
Целям нашего исследования не вполне отвечает субъектно-объектный, текстоцентрическии подход к анализу художественного текста, и ПМТ в частности, т.е. тот подход, который лежал в основе большинства имеющихся научных работ и публикаций (Абитова 1999; Барт 1978; Вольский 1998; Гринченко 2004; Деррида 1999; Енукидзе 1990; Чугунников 1995; Abraham 1998), и поэтому мы показываем необходимость и целесообразность рассмотрения ПМТ с позиции СПЛ, которая отвечает также на вопрос, как специфические вербальные образования могут и должны быть интерпретированы, исходя из их языковых особенностей.
ПМ-текст мы определяем как объект исследования социопрагмалингвистики, обращая внимание на следующее:
1) Сложность объекта ПМТ, его гетерохронность и гетерогенность.
2) Двойное кодирования ПМ-текста: Код I - это сам язык, а код II - это социокультурные факты.
3) Такой содержательный момент в области коммуникации как понимание, а не информирование, является сущностной характеристикой ПМ-текста как текста, который может быть и есть объект СПЛ исследования.
4) Понимание предельных понятий (ПП), выражение символа или представление образа является основной содержательной данностью ПМТ.
Во второй главе мы проводим семантическую классификацию поэтических ПМ-текстов, практический анализ текстов ПМ-поэзии на примере произведений О.Гомрингера, Х.Гаппмайра, К.Н.Шойфельна и Ф.Мона с учетом предложенных пунктов анализа и с учетом особенностей проявления тех или иных СК моментов( в тех или иных текстах. Всего проанализировано 22 ПМ-текста немецких авторов (см. Приложение 1).
В заключении кратко даются исследовательские итоги диссертации, делаются выводы по работе, намечаются перспективы дальнейшего исследования ПМТ.
В конце диссертации приводятся список научной литературы, список словарей и энциклопедий, список использованной художественной литературы, список сокращений и ПМ терминов, используемых в работе, дефиниции ПМ понятий, два приложения. В приложении 1 приведены тексты ПМ и модернистской поэзии, а в приложении 2 даются наиболее любопытные результаты герменевтического эксперимента, проведенного в рамках семинара «Герменевтика - 2»
На защиту выносятся следующие положения:
1) Весь постмодернистский текст (ПМТ) можно определить как комплексный языковой знак социопрагмалингвистического порядка.
2) ПМТ - объект семиосферного пространства. Он представлен веером гетерогенных аспектов и фактов и характеризуется прагматическими, коммуникативными, языковыми (знаковыми) особенностями и нетрадиционным способом создания.
3) Установлены следующие социопрагмалингвистические (СПЛ) особенности ПМТ:
а) социокультурный аспект: привлечение социокультурных фактов в ПМ-тексты; размещение текста на поверхности бумаги; «втягивание» фактов пространства в ПМ-тексты; стихотворная строка и стихотворная строфа как форма, как носители определенной семантики; - использование математических символов, графических рисунков, языков программирования (напр. YAVA script, UNIX script, BASH, C++ и др.), интерактивного вмешательства читате я в процесс порождения текста путем ведения мышкой, технических средств: графических редакторов (Photoshop, Flash, язык HTML) электронной почты и т.д.;
б) прагматический аспект:
- понимание, и, соответственно, прагмавоздействие через понимание, а не через информирование;
- получение читателем эстетического удовольствия от разгадки кода, либо полное неприятие этих текстов;
в) лингвистический аспект: построчное / линейное написание / прочтение стихотворений; вертикальное прочтение; словотворчество на уровне метакоммуникации; графемокомпоновка, прием сращения или сдвига целого предложения в одно слово; манипуляция буквенно-морфемно- словесными образованиями (перестановка, замена букв, слогов, слов (Permutation)); аллюзия; метакоммуникация; реализация предельного понятия, символа, образа; многоязычность; использование гетерохронных и гетерогенных элементов различных знаковых систем; применение других элементов означивания.
В работе широко использовались следующие методы: сравнительно- сопоставительный анализ при сопоставлении ПМ-текста и модернистского текста, гипотетико-дедуктивный метод при проведении лингвокультурологического эксперимента, метод герменевтического круга при интерпретации ПМТ, аналитико-синтетический метод при анализе текстов и метод лингвостилистической интерпретации.
Теоретическая значимость данной работы заключается в обосновании социопрагмалингвистического подхода и путей исследования текста, прагматики художественного текста и ПМТ, в частности. В работе дается определение ПМ-текста как сложного знака, выявлены категории ПМТ, определены виды информации в нем, проведена типологическая характеристика и классификация ПМ-текстов.
Впервые была применена междисциплинарная позиция - СПЛ подход при анализе ПМТ.
Практическая ценность работы состоит в том, что предложенный анализ ЕМТ можно широко использовать на занятиях по стилистике и интерпретации текста.
Практическая значимость данной диссертации заключается в том, что ее выводы и полученные результаты исследования могут быть использованы в спецкурсах по социопрагматике текста, на занятиях по стилистике и интерпретации текста, при разработке курса по постмодернизму. Работа вооружает читателя, студента методикой понимания данного типа текстов.
Апробация работы проходила на аспирантско-преподавательских конференциях ПГЛУ, а также в семинаре «Герменевтика-2».
Основное содержание изложено в следующих научных публикациях:
1. Гололобова О.П. Особенности социопрагмалингвистической интерпретации постмодернистских текстов. // Проблемы и перспективы научных исследований и образовательной практики в высшей школе в XXI веке. Материалы региональной научно-практической конференции, посвященной 60-летию РАО и 200-летию Кавминвод. Пятигорск, 2003. Изд-во ПГЛУ. - С. 57-60
2. Гололобова О.П. Постмодернистский текст как объект социопрагмалингвистического исследования. // Актуальные проблемы коммуникации и культуры. Сборник научных трудов, посвященный 65-летию Пятигорского государственного лингвистического университета. Пятигорск, 2004. - С.28-32
3. Гололобова О.П. «Предельные понятия» как содержательная характеристика постмодернистской поэзии: смерть, бытие, ничто, молчание. // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений. Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск V. Пятигорск, 2004. ПГЛУ - С.23-28
4. Гололобова О.П. Опыт лингвистической интерпретации поэтических постмодернистских текстов. // Разноуровневые черты языковых и речевых явлений. Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск V. Пятигорск, 2004. ПГЛУ - С. 19-23
Историческая связь ПМ-текста с традиционными художественными текстами
В данной главе в первом разделе предпринимаются попытки дать краткий обзор развитию литературно-философского течения постмодернизм (ПМ), показывается закономерность появления ПМТ; объясняются причины переориентировки на понимание в ПМТ. 1
Во втором разделе первой главы этот феномен рассматривается более подробно с позиции СПЛ и проводится теоретическое обоснование ПМТ как типа текста и объекта СПЛ. Для теоретического обоснования ПМТ используются также ПМ стихи на английском, русском, чешском и японском языках. Здесь же объясняется сложность объекта исследования - ПМТ, раскрывается целесообразность СПЛ подхода в исследовании ПМТ, дается определение ПМ-текста и проводится классификация ПМ-текстов; исследуются содержательные формы поэтического слова (выражение образа, предельного понятия, символа); рассматриваются социокультурные факты в ПМТ.
В рамках данного исследования под СК нами понимается совокупность обусловленных культурой, как определенной исторической эпохой, и обществом, как определенной формой социальных отношений, фактов, образующих социальный контекст и влияющих на выбор языковых средств и приемов их употребления. (Причем, используя термин социокультура (СК), мы ИМЄЄХЧ ввиду как СКі (нормированную социокультурную ситуацию), так и СКг (совокупность фактов, обуславливающих нормы написания текстов).)
Начиная обзор основных признаков постмодернизма, необходимо отметить, что все имеющиеся работы по данному вопросу находятся в русле философии и теории литературы как феноменов социокультуры. Ролан Барт (Барт 1978), Жан-Франсуа Лиотар (Лиотар 1994; Lyotard 1983), Тео Д ан (D haen 1986), Ч.Дженкс (Jencks 1986), Вольфганг Вельш (Вельш 1992), Юрген Хабермас (Хабермас 1992), Юлия Кристева (Кристева 1994), ТТ.Грушевицкая (Грушевицкая 1996), Жак Деррида (Деррида 1999), Жан Бодрийар (Бодрийар 2001), Е.Н.Лучинская (Лучинская 2002) и многие другие теоретики постмодернизма хотя и по-философски глубоко освещают это течение, но обходят вниманием лингвистическую сторону вопроса. Мы задаем вопрос, почему в ПМ-текстах наряду с лингвистическими особенностями выступает еще «что-то», без чего просто невозможно их понять. Это «что-то» - социокультурные (СК) факты, которые выносят ПМ-текст за рамки чисто лингвистического исследования и делают его объектом исследования СПЛ.
Такое «равнодушие» теоретиков к лингвистическим особенностям исследуемых текстов объясняется тем, что большинство создателей постструктурализма - основополагающего течения постмодернизма - вышло из рядов литературоведов, а посему для демонстрации своих гипотез они широко использовали художественную литературу, а не лингвистику. Это также связано с тем, что они относились к литературе как к наиболее объективной, живой и полной форме знания.
Для начала мы покажем логичность и закономерность появления такого сложного явления как ПМТ, проследив последовательность возникновения и отмирания тех или иных жанров в связи с новыми СК содержаниями (СКі) на примере истории литературы Германии. Мы ответим на вопрос, почему ПМТ возник не раньше, чем во второй половине 20 в., несмотря на то, что были попытки эксперимента со стихотворной формой.
Каждая эпоха имеет в качестве художественной коммуникации свои культурные ценности, что непосредственно отражается как- на содержании, так и на форме литературных произведений (см. об этом подробней: История немецкой литературы 1975).
Например, в Средние века основными литературными жанрами были: песни, лирическая поэзия, куртуазный роман, миннезанг, лирика вагантов, легенды, стихотворная повесть, шпрухи, героический эпос, басня и шванки. Связано это было с тем, что древние германцы кочевали, вели военные походы, следовательно, в своих песнях они воспевали свою боевую походную жизнь.
В эпоху Возрождения человеческая мысль освобождается от христианской догматики и церковного гнета. Гуманисты стремятся сблизить искусство и науку с жизнью, выступают против невежества, обскурантизма, схоластов. В это время переводится Библия. На этой волне появляется конкретный стих, но это еще не тот конкретный стих, который мы относим к разновидности ПМТ (см. об этом: 1.2.6.). Это так называемые "Proteusgedichte" и "Permutationsgedichte" (Text+Kritik, 1975: 1), изобретенные Скалигером и заключающиеся в возможности бесчисленное количество раз менять местами слова (слоги, буквы) (Permutation - замена, перемещение), сохраняя при этом ритм и грамматическую форму.
Различие субъектно-объектного и СПЛ подходов
До сих пор текст в имеющихся интерпретациях рассматривался как линейный, и как отдельный изолированный коммуникативный акт (поэзия -тоже коммуникация, только духовная). Исследовались возникающие при этой коммуникации отношения между адресантом и адресатом (сообщение — интерпретатор, автор - читатель).
При познающем отношении к миру субъект противопоставляет себя постигаемому как объекту и выделяет в объекте некоторые свойства, делая его своим предметом. Возникает «С-О» отношение (субъектно-объектная парадигма). «Объект - то, что противостоит субъекту, на что направлена его предметно-практическая и познавательная деятельность» (Снитко, 1999: 16).
Нельзя сказать, что разработанная Р.Якобсоном модель коммуникации, не выходящая за рамки С-О парадигмы, не была существенным вкладом в науки семиотического цикла. Однако в ней не прослеживается то, как осуществляется эта коммуникация в механике культуры.
Сущность процесса коммуникации, по Р.Якобсону, в том, что некоторое сообщение в результате закодирования-декодирования передается от посылающего к получателю. Ю.Лотман первым из теоретиков поставил вопрос о невозможности возникновения новых сообщений внутри этой модели.
В условиях обычной коммуникации: «...отправитель зашифровывает сообщение с помощью некоторого набора кодов, из которых лишь часть наличествует в дешифрующем сознании адресата. Поэтому всякое понимание при пользовании сколь-либо развитой СЄхМиотичєской системой частично и приблизительно. Однако важно подчеркнуть, что определенная степень непонимания не может быть истолкована только как «шум» - вредное последствие конструктивного несовершенства системы, отсутствующее в ее идеальной схеме» (Лотман, 2.6, http://uchcom.botik.ru/educ/PUSTYN/lib/ index.ru.html).
При С-О подходе любая погрешность в декодировании списывалась не на нарушение СК норм, а на технические погрешности либо в кодируюших, либо в декодирующих системах.
Так по крайней мере объяснялась «неправильность» текстов потока сознания. Текст потока сознания рассматривался А.Р.Абитовой как объект СПЛ. Абитова сравнивает текст потока сознания с обычным текстом. Дает субъектно-объектную трактовку текста потока сознания, но со смещением субъекта во внутренний субъект, т.е. в мысль, в сознание. Внутренняя речь представляется неким особым моментом создания текста (Абитова 1999). Такой же сдвиг наблюдается и у В.Абрахама, где он исследует лингвистику недословной речи в (ПМ) текстах.
Для того, чтобы подход к исследованию ПМ-текстов был корректным, необходимо, чтобы изолированный факт позволял моделировать все свойства явления, на которое будут экстраполироваться выводы. В случае С-0 подхода этого сказать нельзя. «Устройство, состоящее из адресанта, адресата и связывающего их единственного канала, еще не будет работать. Для этого оно должно быть погружено в семиотическое пространство» (Лотман, http://uchcom.botik.ru/educ/PUSTYN/lib/mdex.ru.html).
Известно, что все участники коммуникации уже имеют какой-то опыт, имеют навыки семиозиса. Таким образом, семиотический опыт должен парадоксально предшествовать любому семиотическому акту. Ю.Лотман выделяет сехМиосферу по аналогии с биосферой В.И. Вернадского. Становится очевидным, что это семиотическое пространство не есть сумма отдельных языков, а представляет собой условие их существования и работы, в определенном отношении предшествует им и постоянно взаимодействует с ними. Вне семиосферы нет ни коммуникации, ни языка.
Другими словами, «семиосфера - синхронное семиотическое пространство, заполняющее границы культуры и являющееся условием работы отдельных семиотических структур и, одновременно, их порождением» (Лотман, 2000: 152). Это - и результат, и условие развития культуры.
Особенность механизма смыслопорождения, в частности, в том, что сама природа смысла определяется только из контекста, то есть в результате обращения к более широкому, вне его лежащему пространству. Это отражает принцип двойного кодирования, интертекстуальность ПМ-текстов.
Если признать за ПМ-текстами их «выбитость» из общей колеи литературной традиции, любопытно следующее рассуждение Ю.Лотмана: «Любая культура постоянно подвергается бомбардировке со стороны падающих на нее, подобно метеоритному дождю, случайных отдельных текстов. Речь идет не о текстах, включенных в определенную связную традицию, оказывающую влияние на ту или иную культуру, а именно об отдельных возмущающих вторжениях. Это могут быть обломки других цивилизаций, случайно выкапываемые из земли, случайно занесенные тексты отдаленных во времени или пространстве культур. Если бы тексты не имели своей памяти и не могли бы создавать вокруг себя определенной семантической ауры, все эти вторжения так и оставались бы музейными раритетами, находящимися вне основного культурного процесса. На самом деле они оказываются важными факторами, провоцирующими динамику культуры. Связано это с тем, что текст, подобно зерну, содержащему в себе программу будущего развития, не является застывшей и неизменно равной самой себе данностью. Внутренняя не-до-конца-определенность его структуры создает под влиянием контактов с новыми контекстами резерв для его динамики» (Лотман, 2000: 162).
К ПМТ мы подходим уже не с субъектно-объектных позиций, на которых текст рассматривался как линейный (Арнольд 1990; Богданова 1999; Бондаренко 1981; Вежбицка 1978; Виноградов 1981; Вольский 1998; Гадамер 1996; Гринченко 2004; Домашнев 1989; Енукидзе 1990; Казарин 2001; Москальская 1980; Пфютце 1978), а также и неправильный текст (Барт 1978; Гвоздева 2000; Деррида 1999; Чугунников 1995), текст потока сознания (Абитова 1999), - это более не удовлетворяет, на наш взгляд, как самому объекту, так и целям нашего исследования.
Нам необходимо перейти в другое пространство исследования и применить деятельностный, функциональный подход для того, чтобы понять ПМТ. Такой подход является герменевтическим, смыслопорождающим, семиосферным, признающим за текстами объемность и широкий спектр обломков культурных смыслов, их калеидоскопичность, т.е. способность менять узор под различным углом зрения и под взглядами интерпретаторов с различным культурным «багажом» (см. приложение 2). Правда, СПЯ подход, предлагаемый нами, отличается от герменевтического необходимостью включения ПМТ в семиологию культуры.
Семантическая классификация поэтических ПМТ
Так как в ПМ-тексте происходит манипуляция языковыми средствами, которая не типична для обычной коммуникации, (в данном случае заключающаяся в культурной аллюзии на Библию в сочетании с культурной бессмыслицей) мы снова сталкиваемся с «игрой» на метакоммуникативном уровне.
Все эти стилистические средства служат для передачи содержательно-концептуальной информации. В этом случае конкретный предмет - «танк» -подменяет абстрактное понятие - «война» и символизирует ПП Смерть. Возникает вопрос: зачем автору понадобилось выражать идею «выступить против войны» именно таким способом, такой жуткой формой?
В современном мире огромный поток информации передается разными каналами. Чтобы как-то уменьшить долю энтропии информации (здесь энтропия понимается в значении «неполезной» информации) и одновременно привлечь внимание читателя, создатели реклам обращаются к помощи мутированных визуально-вербальных средств: ребусов, логотипов и т.д. Человеческий глаз требует чего-то яркого, захватывающего. А так как со временем и эти «кричащие» средства — цвета, формы, размеры, звуки — «приедаются», авторы - создатели прагматически насыщенных текстов -уходят в другую крайность, руководствуясь принципом «от предельно простого». Следствием этого мы имеем текст, напечатанный обычным машинописным шрифтом, а не каким-нибудь другим способом.
Почему автор использует именно текст, именно вербальные средства? Потому что все-таки именно вербальное остается на первом месте в качестве средства воздействия на человека. Для усиления этого воздействия автор привлек еще и зрительный образ, что в итоге придало комплексность этому ПМ-тексту. И для еще большего усиления - дублированный зрительный образ, наводящий на мысль, что и это еще не предел. Что таких танков -множество, что нужно остановить войны. В этом ПМ стихотворении примечательно также и то, что каждое слово «слышится» как отдельный выстрел, а ряды, состоящие из знаков препинания, как пулеметные очереди. Эта СКИ будет понятна и не-носителям немецкого языка, в чем выражается своеобразная многоязычность анализируемого ПМТ.
Таким образом, модальность текста выражается позицией автора выступить против войны. В этом стихотворении мы можем говорить о двойном кодировании ПМТ: 1-ый код - это визуально-вербальный ребус, а 2-й код - это аллюзия на Библию.
Объемно-прагматическая структура текста - реализация СК данностей. Мы имеем дело с двойственностью самой структуры построения: с одной стороны, текст - линеен. Линейность в данном стихотворении передается многократным повторением бессмысленных слов и их обрывков. Этим достигается континуум ПМ-текста со степенью смысла, равной нулю. С другой стороны, фразы читаются по вертикали и представляют собой отрывок из Библии. Таким образом, происходит как горизонтальное, так и вертикальное восприятие в принципе бессмысленно-вербального текста посредством вербальных средств, при этом социопрагматическая направленность самого текста может быть определена как стремление к общему универсальному языку. Даже не зная немецкий язык, мы «чувствуем» настроение текста, переданного наглядным способом. Сохранен и СК факт, а именно способ передачи информации: используется бумага, текст записан строчками. Имеется и такой культурный факт, как чтение зашифрованного содержания по вертикали (акростих).
Графическое разрешение анализируемого текста на белом пространстве листа «разрывает» культурные рамки, выводя читателя на другой уровень восприятия. Данный ПМ стих, в основном, передает информацию своей формой и зашифрованным содержанием.
Изображение солнца как символа мира и реализация ПП Жизнь в стихотворении "Wildrose" К.Б.Шойфельна
Ниже помещен пример «визуального» ПМТ или словесной идеограммы. Это непривычное для читателя стихотворение имеет размеры 41,5 х 59,5см, оно изображено красным цветом и размещено на серебряной поверхности бумаги.
Реализация ПП «Бытие» в стихотворении Гаппмайра «sind»
Надо отметить, что объемно-прагматическое членение не выражено здесь графически: текст не разбит на строфы. С целью обеспечить максимальное удобство, мы сами выделили тематические отрывки (римские цифры) и пронумеровали предложения арабскими цифрами.
К синтаксическим особенностям данного текста можно отнести нарушение порядка слов через вынос подлежащего в стилистически значимую позицию: «Im Fenster das Mondhorn stent» (вместо: steht das Mondhorri), что, по всей видимости, использовалось для сохранения рифмы. Обособление - «bleich und rot», расширенный уточняющий повтор - «Himmel zum Lachen und zum Weinen». Несколько раз мы встречаем стилистически окрашенный порядок слов: «Leiser wird und verstummt mein Gesang», «Fort ist alles». Дважды в середине текста поэт нарушает привычную форму строк и использует прием переноса акцента через цезуры в отдельную строку-ступень: «und rot» и «am Herzen». Всеми этими способами выделяется то главное, что хотел подчеркнуть автор.
Что касается стихотворения Гаппмайра, то оно состоит из одной-единственной строфы, включающей 3 незаполненные строки (что, возможно, является культурной аллюзией на японские трехстрочные хайку), следовательно, нам необходимо показать, что не только каждая строфа, но и каждая строка, социокультурно обусловлены, несут относительно законченную мысль, т.е. они должны быть функционально семантичны. В этом можно убедиться, построчно разобрав первый тематический отрывок стихотворения Г.Гессе, состоящий из четырех предложений: трех простых и одного сложноподчиненного предложения с придаточным дополнительным. Так, в первой строке: «Wie Windmein Lebeh verweht,...» герой сетует, как нам кажется, на то, что его жизнь развеяна ветром, т.е. он чувствует недоброе, близкий конец. Во второй «Ich liege allein und wache,...» он лежит один и не спит. Слово «один» усиливает трагедию рассказчика: мало того, что он болен, он еще и одинок. Предложение «Im Fenster das Mondhorn stent,...» тоже выражает относительно законченный смысл: в окне застыл месяц. То, что он «стоит», подчеркивает недвижимость времени, что также усиливает трагичность разворачиваемых событий. Далее заканчивается действие, относимое к месяцу: «Sieht zu, was ich mache.» - месяц смотрит, чем занимается герой {перевод наш).
Итак, мы можем утверждать, что в семантическом плане строки, обладая относительно законченным смыслом, соответствуют и классическим канонам, и выработанному в СК определенному восприятию и пониманию стихотворений.
Следует заметить, что когда строка наполнена лексикой и нормативно преподнесена, как это было в рассмотренном выше стихотворении, мы не замечаем, что строка и форма имеют свою семантику. Это проявляется только в ПМ-текстах, где вербальность максимально редуцируется, оставляя лишь скрепы лингвистической реальности. Вернемся к стихотворению Гаппмайра и посмотрим, как здесь начинает действовать двойная семантика (формы и строки). Постмодернисты играют не только со словами, но и с формами стихосложения. В эту игру вплетаются разные типы семантики. Как правило, обычные стихотворения состоят из нескольких дробящихся йа строки строф, каждая из которых представляет относительно законченную тему. Здесь же автор играет и с основной функцией стихотворной строки: нести относительно законченный смысл. Поэтому очень трудно объяснить, исходя из имеющегося словесного материала, о чем этот текст. Исходя из абсолютной невозможности выявить тему этого текста из имеющегося вербального материала, мы будем применять гипотетико-дедуктивный метод, проводя различные (лингвокультурные и логические) эксперименты и «приписывая» языку автора те или иные функции. В нормированном предложении форма «sind» может появляться в качестве связки между произвольными компонентами-предикативами по формуле «X, Y, Z sind а, Ь, с». Словоформа «sind» - это не только грамматическая форма глагола «sein» (1 лицо множественного числа, или 3 лицо множественного числа), но также и онтологическая категория (как и другие словоформы глагола «sein» в парадигмах презенса и претерита). В этом смысле «sind» размещается в пространстве и в различных логических формах: sind — как условие; sine — как отрицание; «sind» - как метаязыковая цитата; (sind) - как пояснение, или как нечто ненужное, избыточное, взятое в скобки; sind - как утверждение суждения. Итак, категориальное буквально просвечивает сквозь визуально-знаковую оболочку. Мы наблюдаем подспудную игру разных типов семантики слова «sind».