Введение к работе
Реферируемая диссертационная работа направлена на комплексное изучение принципов формирования терминологических систем на этапах их развития и современного состояния сквозь призму когнитивно-дискурсивного подхода на примере немецкоязычной терминологической системы банковского кредитования.
Теоретический базой исследования, выполненного в когнитивно-дискурсивной парадигме, послужили труды отечественных и зарубежных ученых: по когнитивной лингвистике (Е.С. Кубрякова, В.Ф. Новодранова, Т.В. Володина, Т.В. Дроздова, А. Вежбицкая, Ю.С. Степанов, Е.С. Кубрякова, В.Н. Телия и др.), по теории дискурса (Н.Д. Арутюнова, П. Серио, Э. Бенвенист, В.В. Богданов, В.З. Демьянков, Р. Якобсон и др.), по вопросам терминообразования (А.А. Реформатский, В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, В.А. Татаринов, П.А. Флоренский, Д.С. Лотте, А.С. Герд, С.В. Гринев, Т.Л. Канделаки, Л.А. Капанадзе, В.М. Лейчик, В.П. Даниленко, А.В. Суперанская и др.).
Актуальность исследования заключается в необходимости изучения с позиции когнитивно-дискурсивного подхода природы термина, что позволит более адекватно отразить системные и дискурсивные особенности терминологической лексики, а также глубже разработать когнитивно-коммуникативную парадигму знания в сфере терминологии банковского кредитования. Кроме того, выявление принципов изучения терминосистемы банковского кредитования играет значимую роль для создания теоретических и практических предпосылок по дальнейшему изучению механизмов становления и функционирования еще только развивающихся терминосистем.
Предлагаемый подход обеспечивает комплексный анализ формирования отдельно взятой терминологической системы и делает возможным исследование мельчайших механизмов образования терминов и их сочетаний, а именно, исследование фреймовой структуры и процесса метафоризации, являющегося важнейшим компонентом когниции. Актуальность предстоящего исследования связана также с его прагматической ценностью, так как используемый в данной работе анализ немецкоязычной терминологии банковского кредитования может послужить в дальнейшем моделью для изучения ряда общих закономерностей, присущих процессу создания новых терминосистем.
Научная новизна исследования обусловлена тем, что в ней впервые:
произведена дифференциация терминологической лексики банковского кредитования по классам;
выявлена специфика функционирования терминологической лексики в дискурсе;
осуществлен анализ номинативных единиц специального словаря и консубстанциональных им единиц общенационального языка;
помимо описания процессов терминологизации представлены и проанализированы явления, тесно связанные с противоположными процессами – детерминологизации;
представлена измененная дефиниция термина.
Цель диссертационного исследования заключается в выявлении принципов формирования немецкоязычной терминосистемы банковского кредитования сквозь призму когнитивной сути термина, как и структуры поставляемого им знания, а также анализ процесса становления терминов посредством реализации дискурса.
Выше обозначенные цели предопределили поставленные в диссертационном исследовании задачи. К задачам первостепенного характера относятся выделение и анализ существующих принципов изучения языков для специальных целей и определение их сути на базе нового когнитивно-дискурсивного подхода. Решение данных задач стало возможным благодаря проведению сравнительного анализа существующих на сегодняшний день дефиниций понятия «термин», детальному описанию нового подхода к пониманию природы термина, выявлению и сопоставлению механизмов формирования отраслевых терминосистем.
Исследование предполагает анализ специализированных текстов и выделение их типологии и страт, репрезентирующих всю область использования терминологической лексики языка профессии, что позволит судить об особенностях функционирования в них специальных терминов. При этом особое внимание уделяется анализу номинативных единиц и сочетаний экономической лексики, выявленных путем сплошной выборки.
Область исследования соответствует пункту 10.02.04 Германские языки , а также пункту 6.3.1 Проблема формирования когнитивных полей для языка специальности раздела РФ.
Объектом исследования является немецкоязычная терминологическая лексика в сфере экономики, а конкретно - имеющая отношение к области банковского кредитования и смежным с ней областям.
Предметом исследования являются лингвистические и экстралингвистические особенности немецкоязычной системы банковского кредитования.
Материалом для исследования послужили:
монографии зарубежных лингвистов по истории становления и развития исследуемой области деятельности;
разносортные тексты, в том числе: различного рода газетные, как и журнальные статьи на экономическую тематику, руководства, памятки и брошюры крупных банков, коммерческие договора и прочие материалы, насыщенные экономической терминологией общим объемом в 22 печатных листа;
законодательные акты, в частности, «Закон о кредитных учреждениях ФРГ».
немецко-русские экономические словари;
немецкоязычные толковые и энциклопедические словари;
интернет-ресурсы.
В качестве основных в настоящей работе использованы следующие методы анализа изучаемого материала:
метод когнитивно-дискурсивного анализа лексем;
сравнительно-сопоставительный метод;
метод анализа словарных дефиниций;
метод структурно-семантического анализа;
статистический метод.
Теоретическая значимость работы состоит в описании и уточнении принципов формирования языка для специальных целей, в данном случае - языка банковского кредитования Германии, а вместе с тем в построении основ современной теории образования языка терминов и когнитивного терминоведения.
Изучение феномена термина с позиций когнитивной парадигмы знания позволит глубже проникнуть в его языковую природу, произвести анализ его коммуникативной функции в среде использования специального языка. Значительный интерес представляет подробное изучение взаимодействия специального и общеупотребительного языка, а именно, взаимного перехода лексем из одного пласта языка в другой с рассмотрением каждой отдельной стадии преобразования, а также с учетом изменения семантики терминологических единиц и их концептуального содержания.
Полученные в результате проведенного исследования выводы, безусловно, окажут позитивное влияние на развитие когнитивно-дискурсивной парадигмы знания в области терминоведения в дальнейшем.
В свою очередь анализ отдельных единиц языка для специальных целей может представлять ценность для таких областей языкознания, как терминоведение, лексикология, стилистика, теория перевода и пр.
Практическая ценность работы состоит в том, что полученные в результате исследования данные о принципах формирования отраслевых терминосистем на примере одной из них – терминологии банковского кредитования - могут быть активно использованы при изучении функционирования других терминологических систем. Анализ отдельных терминологических единиц языка экономики может найти практическое применение при обучении переводу или в таких областях знаний о языке, как лексикология и лексикография.
Освоение нового подхода при изучении отраслевых терминологий, в частности, с позиций когнитивной науки, позволит ликвидировать существующие на сегодняшний день пробелы в использовании тех или иных методов изучения уже сложившихся или еще только формирующихся терминологических систем отдельных отраслей экономики.
Достоверность и обоснованность полученных в ходе диссертационного исследования результатов и выводов обеспечены комплексным подходом к изучаемой проблеме, применением дополняющих друг друга адекватных методов исследования, спецификой и объемностью анализируемого материала, а также опорой на когнитивно-дискурсивную методологию исследования. Все положения, выдвигаемые в работе, проиллюстрированы в содержательной части глав многочисленными текстовыми примерами, схемами и таблицами.
На защиту выносятся следующие положения:
-
Раскрытие понятия «термин» с когнитивно-дискурсивной точки зрения связано с выработкой нового, не традиционного подхода к определению терминологической сущности: термин представляет собой структуру знания, представленного в конкретном дискурсе со спецификой его экстралингвистического содержания.
-
Терминологический корпус следует рассматривать не как произвольный набор лексических единиц, а сложнейшую многоступенчатую систему, в основе которой заложены принципы горизонтального и вертикального членения, что позволяет максимально структурировано отразить знания и опыт, накопленные в определенной предметной области.
-
При описании терминологических лексических единиц в целях выявления их значимости для науки важно определить как частотность их использования в различных формантах текстов, так и возможность использования их в составе дефиниций других терминов, а также способность устанавливать синонимические, антонимические, полисемантические и прочие виды связей с их субстратами в общенациональном языке.
-
Изучение терминологической лексики неразрывно связано с выявлением сфер ее функционирования, а также ее лингво-когнитивных и прагматических особенностей, что находит свое выражение в использовании терминов в различных типах дискурса.
-
Использование терминов специфично для различных типов текстов, так как за одним и тем же термином могут стоять неоднородные по объему структуры знания, в силу чего изучение процесса терминологизации лексики неразрывно связано с обратным ему процессом детерминологизации.
-
Описание процессов функционирования терминов в дискурсе возможно благодаря типологии научных и прочего рода текстов, что позволяет проследить процессы терминологизации и детерминологизации лексических единиц. Таким образом, предпосылкой успешного изучения терминосистем является адекватная классификация типов текстов, в которых терминологическая лексика применяется.
Апробация результатов работы по теме исследования представлена в докладах: на ХIX Международной научной конференции «ЯЗЫК И КУЛЬТУРА» имени Сергея Бураго, которая состоялась 21–25 июня 2010 года, и на ХХ Международной научной конференции «ЯЗЫК И КУЛЬТУРА» имени Сергея Бураго, которая состоялась 25–29 июня 2011 года в г. Киеве., а также пяти научных публикациях.
Структура диссертационного исследования определена поставленными в нем целями и задачами и включает в себя введение, три главы, заключение и библиографический список. Библиографический список состоит из 215 наименований. Объем диссертации составляет 196 страниц.
Во Введении диссертации обосновывается актуальность представленного исследования, освещается степень разработанности проблемы, теоретической и методологической основы работы, формулируются цели и задачи исследования.
В первой главе подробно освещены представленные в научной литературе лингвистические определения термина, изложены особенности процессов терминологизации и детерминологизации, раскрыт содержательный аспект термина. Кроме того, в первой главе описаны положения теории дискурса, когнитивной лингвистики, которые легли в основу настоящего исследования. В главе всесторонне раскрыты механизмы формирования отраслевых терминосистем, а также роль когнитивной лингвистики в процессе их формирования.
Вторая глава посвящена анализу различных текстов и форм их актуализации в рамках современной немецкоязычной сферы банковского кредитования. Кроме того, проведен их многоступенчатый анализ в коммуникативном пространстве немецкоязычной банковской терминосистемы, включающий в себя актуализацию, типизацию и стилизацию текстов. Наглядно продемонстрирована языковая специфика непосредственно языковых компонентов текстов разных типов стилей общения применительно к немецкоязычной сфере банковского кредитования.
В третьей главе произведен сопоставительный анализ лексем немецкого языка банковского кредитования и общего немецкого языка сквозь призму денотативно-сигнификативной, полисемической, синонимической, антонимической соотнесенности, а также семантико-синтаксической валентности.
В Заключении диссертационного исследования обобщены результаты проведенного диссертационного исследования, сформулированы основные выводы по каждой из представленных в работе глав, приведены рекомендации относительно использования полученных в ходе диссертационного исследования результатов.