Введение к работе
Актуальность данной работы определяется, прежде всего, необходимостью систематизации, унификации и стандартизации терминологии инженерной психологии, а также комплексного исследования указанной терминологии и использования полученных результатов для облегчения и оптимизации двуязычной коммуникации специалистов рассматриваемой области научного знания. Исследование особенностей формирования и функционирования немецкой терминологии инженерной психологии, изучение её структурно-семантических особенностей, определение лингвистического статуса анализируемых единиц и их инвентаризация, а также создание немецко-англо-русского терминологического словаря приобретают особую значимость.
Новизна работы заключается в том, что впервые проводится комплексное исследование немецкой терминологии инженерной психологии. До настоящею времени данный терминологический пласт не был предметом всестороннего изучения ни в отечественном, ни в зарубежном языкознании. В диссертации впервые описывается процесс становления и развития, а также современное состояние рассматриваемых терминологических единиц в связи с развитием науки.
В работе предпринимается попытка выявления взаимосвязи интралингвистических и экстралингвистических факторов формирования и функционирования немецкой терминологии инженерной психологии. Кроме того, впервые определяются структурные и семантические особенности данных терминологических единиц и их экстралингвистическая обусловленность, устанавливаются закономерности и выявляются способы образования данной терминологии, а также прогнозируется ее дальнейшее развитие. В ходе исследования был впервые составлен немецко-англо-русский словарь терминов инженерной психологии.
Основная цель данной работы: исследовать лингвистические особенности немецких терминов инженерной психологии, выявить характер становления, развития терминологических единиц данного подъязыка, установить их экстралингвистическую обусловленность, описать современное состояние терминосистемы.
Для достижения поставленных целей необходимо решить следующие задачи:
1) определить экстралингвистические аспекты формирования и функционирования немецкой терминологии инженерной психологии;
С.-Гктс;оург
оа 2оо^.ттУХ/
2) установить периодизацию в развиїии терминологии инженерной
психологии в немецком языке на фоне истории становления и развития
соответствующей отрасли психологической науки;
-
рассмотреть интенсивность появления немецких терминов инженерной психологии как базу для прогнозирования ее дальнейшего развития;
-
исследовать лингвистические особенности терминов данного подъязыка-проанализировать процессы ассимиляции англо-американских заимствований и рассмотреть способы их терминообразования; показать специфику терминообразования исконных терминов; выявить семантические особенности немецких терминов инженерной психологии.
Объектом исследования послужила выборка терминов данного подъязыка общим объемом в 3512 единиц, составленная путём сплошного просмотра специальной литературы и соответствующих словарей, текстов и лексикографических источников по инженерной психологии.
Предметом данного исследования является многоаспектная терминология инженерной психологии современною немецкого языка, способы включения определенных групп терминов из других наук в состав немецкой терминологии инженерной психологии.
Материалом исследования послужили монографии зарубежных и отечественных специалистов по истории развития исследуемой области знания, немецкоязычные юлковые, этимологические и энциклопедические словари по инженерной психологии, а так же специальные журналы на немецком языке.
Методология диссертационного исследования основывается на принципах системного подхода к анализу языковых и социальных явлений, которые актуализируются в следующих положениях отраслевые подъязыки представляют собой подсистемы в системе литературного языка; между логической структурой системы понятий и лингвистической структурой терминосистемы существует объективная взаимосвязь. В основе системного подхода лежит исследование объектов как систем, что способствует адекватной постановке проблемы и выработке эффективной стратегии ее изучения. Принципы данного подхода ориентируют исследователя на выявление многообразных типов связей терминов и сведение их в целостную картину.
Для обеспечения достоверности результатов исследования в процессе работы были использованы следующие методы 1) метод сплошного просмотра тексикографических и энциклопедических источников, а также специальной литературы; 2) социолингвистический метод корреляции языковых и социальных явлений, 3) синхронно-диахронный подход, 4) метод сравнения дефиниций; 5) сравнительно-сопоставительный метод, 6) статистический метод количественных и процентных харакчеристик, 7) структурно-семантический анализ.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит опретезенный вклад в развитие общей теории о термине. Лингвистический анализ терминологии ценен для языковедов, гак как изучение процессов функционирования отдельных терминосистем и исследование отражения в них общеязыковых процессов дает возможность детально проанализировать
закономерности последних, поскольку они проявляются в специальной лексике более заметно и отчетливо.
Описание немецкой терминологии инженерной психолоіии, сделанные наблюдения и выводы должны быть полезны для описания терминосистем смежных наук. Исследуемая терминология представляет собой источник изучения истории терминов в связи с ее быстрым развитием, что позволяет сделать определенные выводы о перспективах развития их в будущем. Описание способов терминообразования и семантических особенностей в немецкой терминологии инженерной психологии может служить для создания сравнительно-сопоставительной типологии терминообразования различных подъязыков науки и техники в целях выявления их общих закономерностей и различий. Обнаруженные в ходе исследования закономерности в формировании и функционировании терминов инженерной психологии в связи с развитием данной отрасли науки и техники позволяют решить вопрос о взаимодействии лингвистических и экстралингвистических факторов Составленный немецко-англо-русский словарь терминов инженерной психологии систематизирует и упорядочивает данные терминологические единицы, что способствует как дальнейшему развитию терминосистемы, так и повышению профессиональной и терминологической культуры специалистов.
Практическая значимость данного исследования состоит в возможности использования терминологического материала, собранного в процессе работы над настоящей диссертацией, в практике преподавания немецкого языка в неязыковом вузе для студентов специальности "Инженерная психолої ия", а также в практике преподавания русского языка в немецкой аудитории (в особенности студентам-психологам) Существует также возможность применения составленного немецко-англо-русского словаря в процессе обучения переводу студентов и аспирантов указанной специальности. Результаты исследования могут быгь также использованы в практической работе при подготовке переводчиков в сфере профессиональной коммуникации данной области знания.
В свое время Б.Н. Головин (1972) отмечал, что «лингвистический анализ современной терминологии не только интересен теоретически, но и важен практически: только знание особенностей терминологических систем, их лингвистической природы, специфики или сходства с лексическими микросистемами общелитературного языка дает лингвистам возможность быть полезными для специалистов различных областей науки, культуры и т.д. в изучении и практическом упорядочении терминологии».
В этой связи терминология инженерной психологии особенно интересна, если принять во внимание все богатство проблем, охватываемых данной областью научного знания. Отличительной чертой данной терминологии является использование терминов из многих наук, некоторые из них (хотя и существуют они как самостоятельные науки) инженерная психолої ия использует как вспомогательные, другие служат основанием для решения психологических проблем. Эта отличительная черта терминологического
аппарата инженерной психологии характерна, по-видимому, многим "новым" отраслям научного знания в связи с интеграцией науки вообще На защиту выносятся следующие положения:
1 Экстралингвистические факторы обуславливают становление немецкой терминологии инженерной психологии, в развитии которой выделяются три основных этапа, отражающие историю формирования данной области научного знания.
-
Важным источником пополнения немецкой терминологии инженерной психологии является англо-американское терминологическое заимствование, осваиваемое заимствующим языком на фонетическом, графическом, грамматическом и лексическом уровнях.
-
Структурная организация терминов инженерной психологии отличается своеобразием, проявляющимся в активизации конкретного способа тсрминообразования - словосложения (с преобладанием бинарной структуры термина).
4 Характерной лингвистической особенностью немецкой терминосистемы
инженерной психологии является терминологическое переосмысление
общеупотребительных слов, в основном, путем метафоризации.
5 Специфика семантических связей терминов инженерной психологии
заключается в экстралингвистической обусловленности явлений
внутриотраслевой и межотраслевой синонимии, антонимии и полисемии в
изучаемой терминологии.
Апробация работы
Результаты исследования докладывались на профильных секциях по проблемам терминологии шести международных конференций, в том числе на V Международной научно-практической конференции «Проблемы образования в современной России на постсоветском пространстве» (Пенза, январь 2005 г ), на Международной научной конференции «Татищевские чтения: актуальные проблемы науки и практики» (Тольятти, 20-23 апреля 2005г.), на Международной научно-практической конференции «Глобальный научный потенциал» (Тамбов, 3-4 июня 2005 г.), на Международной молодежной научной конференции, посвященной 1000-летию города Казани «Туполевские чтения» (Казань, 10-11 ноября 2005 г.), на III Международной научно-практической конференции «Внутривузовские системы обеспечения качества подготовки специалистов» (Красноярск, 22-23 ноября 2005 г), на IV Международной научно-практической конференции «Прикладная филология и инженерное образование» (Томск, 7-10 февраля 2006 г), а также на четырех Всероссийских конференциях, в гом числе на V Всероссийской научно-практической конференции «Коммуникативные аспекты языка и культуры» (Томск, 17-18 мая 2005 г), на V Всероссийской научно-практической конференции «Кулагинские чтения» (Чита, 30 ноября - 1 декабря 2005 г.), на Всероссийской научно-методической конференции «Современное образование: традиции и новации» (Томск. 2-3 февраля 2006 г.), на Всероссийской научной конференции молодых ученых «Наука Технологии. Инновации» (Новосибирск, 8-11 декабря 2006 г ). Полученные данные послужили основой для составления
немецко-англо-русского словаря терминов инженерной психологии, который был использован в работе со студентами факультета гуманитарного образования специальностей «Инженерная психология» и «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» ОмГТУ, а также в переводческой практике. Результаты проведенною в диссертации исследования содержатся в одиннадцати публикациях, в числе которых десять статей и I немецко-англорусский словарь. Отдельные положения диссертационного исследования обсуждались на расширенных заседаниях Омского терминологического центра. Структура работы определяется ее целью и поставленными в ней задачами. Данное диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии, насчитывающей 219 источников. В диссертации представлены семь таблиц, три диаграммы, две схемы и одна гистограмма. Общий объем исследования составляет 162 страницы.