Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов : на материале названий англоязычных учебно-методических пособий Турлова Евгения Владимировна

Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов : на материале названий англоязычных учебно-методических пособий
<
Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов : на материале названий англоязычных учебно-методических пособий Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов : на материале названий англоязычных учебно-методических пособий Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов : на материале названий англоязычных учебно-методических пособий Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов : на материале названий англоязычных учебно-методических пособий Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов : на материале названий англоязычных учебно-методических пособий Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов : на материале названий англоязычных учебно-методических пособий Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов : на материале названий англоязычных учебно-методических пособий Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов : на материале названий англоязычных учебно-методических пособий Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов : на материале названий англоязычных учебно-методических пособий Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов : на материале названий англоязычных учебно-методических пособий Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов : на материале названий англоязычных учебно-методических пособий Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов : на материале названий англоязычных учебно-методических пособий
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Турлова Евгения Владимировна. Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов : на материале названий англоязычных учебно-методических пособий : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Турлова Евгения Владимировна; [Место защиты: Поволж. гос. соц.-гуманитарная акад.].- Самара, 2009.- 170 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/1077

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Малоформатный текст (МФТ) названий англоязычных учебно-методических пособий как объект лингвистического анализа 12

1.1. Теоретические аспекты изучения МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий 12

1.2. Названия учебно-методических пособий как МФТ 28

1.3. МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий как фрагмент учебно-рекламного дискурса 39

1.4. Лингвосинергетический потенциал названий англоязычных учебно-методических пособий 53

Выводы по главе 1 63

ГЛАВА 2. Прагматический потенциал названий учебно-методических пособий (реализация рекламной функции воздействия) 66

2.1. Дискурсивные характеристики МФТ названий учебно- методических пособий 66

2.2. Номинативная парадигма МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий (функциональные аспекты, ее составляющие и когнитивная база) 87

2.2.1. Концептосфера МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий 87

2.2.2. Лексико-грамматические составляющие МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий 91

2.3. Прецедентный характер малоформатных текстов названий учебно-методических пособий 101

2.4. Паралингвистические средства как условие успешной реализации рекламной функции МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий 113

2.5. Коммуникативные стратегии воздействия в МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий 127

Выводы по главе 2 138

Заключение 142

Список использованной литературы 149

Список источников выборки 169

Введение к работе

Современный этап развития российского общества характеризуется значительным повышением интереса к изучению иностранных языков. Английский язык по праву приобрел статус языка интернационального общения в связи с вступлением России в международное сообщество, расширением образовательного пространства, межнационального и межкультурного общения с помощью телекоммуникационных и виртуальных (в сети INTERNET) связей. С учетом этих обстоятельств знание английского языка приобретает особую актуальность и важность для успешного общения в международных масштабах.

Современный российский рынок англоязычной учебной печатной продукции насыщен разнообразными изданиями зарубежных авторов в связи с тем, что именно эти учебные и методические комплексы обладают очевидными преимуществами, как то: аутентичностью учебных текстов, наличием эффективного вспомогательного сопровождения (аудио- и видеоматериалы), яркими иллюстрациями, тематическими глоссариями, комментариями и ссылками лингвострановедческого характера. Важным фактором представляется и указание на степень лингвистической сложности материалов с учетом уровня языковой подготовки студентов или учащихся, которым адресованы эти учебные материалы.

Однако одним из аргументов при выборе того или иного учебного комплекса по английскому языку (АЯ) является название, поскольку наряду с адекватной интерпретацией авторского замысла оно может служить достоверным ориентиром в обширном потоке печатной учебной продукции. Опыт использования англоязычных учебно-методических пособий в практике преподавания английского языка показывает, что

мотивация обучаемых и эффективность учебного процесса во многом определяются названием того или иного учебного издания. С помощью корректно сформулированного названия или заголовочного комплекса можно привлечь, заинтересовать потенциального «пользователя». Именно название помогает адекватно соотнести цель данного учебного издания с аудиторией, на которую оно рассчитано, а также уточнить уровень сложности представленного в пособии языкового материала.

В последние годы номинативные комплексы, используемые для наименования англоязычных кинофильмов [Васильева 2005], газетных заголовков [Подымова 2006], привлекали внимание исследователей, рассматривающих лингвистический статус названий и специфику их составляющих, однако, насколько нам известно, названия англоязычных учебно-методических изданий еще не были исследованы в терминах прагмалингвистических характеристик. Принимая во внимание это обстоятельство, представляется целесообразным восполнить этот пробел анализом разнообразных по своей структуре и семантике названий учебно-методических изданий на английском языке, которые пользуются особым спросом у потребителей специальной учебной литературы на современном российском рынке образовательных услуг.

Цель исследования может быть сформулирована как выявление прагмалингвистических характеристик названий современных англоязычных учебно-методических пособий и особенностей их функционирования.

Для достижения данной цели необходимо решение следующих задач:

1. охарактеризовать функции названий англоязычных учебно-
методических пособий и выявить факторы, влияющие на выполнение
этих функций;

2. описать названия англоязычных учебных пособий в терминах
малоформатного текста;

3. систематизировать лингвистические маркеры, используемые в
названиях англоязычных учебно-методических пособий, с учетом их
прагмалингвистического потенциала;

4. раскрыть смысловое содержание названий англоязычных учебных
пособий, опираясь на прецедентные свойства их составляющих;

5. проанализировать невербальные средства, используемые в
названиях англоязычных учебно-методических пособий, изданных в
период с 1999 по 2009гг.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые предпринимается попытка комплексного анализа особенностей прагмалингвистических характеристик названий англоязычных учебно-методических пособий, содержится системное описание их функциональной парадигмы, исследуется структурная и смысловая организация названий как малоформатных текстов в аспекте реализации их прагматического потенциала.

Таким образом, объектом нашего исследования послужил корпус выборки, состоящий из названий англоязычных учебно-методических изданий, рекламируемых в зарубежных каталогах учебной литературы за последние 10 лет, общим объемом 2500 единиц.

Предмет исследования - основные прагмалингвистические характеристики номинативной парадигмы современных англоязычных учебно-методических изданий.

Методологической базой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых, специализирующихся в области теории дискурса (В.И. Карасик, О.В. Александрова, И.Н. Борисова, Болдырев Н.Н., И.М. Кобозева, М.Я. Дымарский, Е.С. Кубрякова, Т. van Dijk, Ch.Fillmore), прагмалингвистики (В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, Л.Н. Мурзин, А.Е. Супрун, И.П. Сусов), теории вторичных текстов (М.В. Вербицкая, СВ. Ионова, В.В. Красных, Т.Б. Стариннова) и теории

рекламы (A.M. Горлатов, И.В. Грилихес, М.Н. Дымшиц, Е.С. Кара-Мурза, Н.Н. Кохтев, G.E. Belch, Е. Clark, Ch. Edwards, G. Leech).

Обзор научно-лингвистической литературы по проблематике номинативных комплексов, формирующих заглавия в различных типах дискурсивного пространства, обнаруживает примеры разнообразных толкований заглавий (И.Р. Гальперин, И.В. Арнольд, В.А. Кухаренко, З.Я. Тураева, А.А. Залевская, Е.С. Кубрякова). Исследователи предлагают описания эволюции заголовка (В.А. Кухаренко), классифицируют заголовки по функциям (В.А. Кухаренко, Л.Б. Бойко, С.А. Сандажиева), отдельно рассматривают проблему нулевого заглавия (В.А. Лукин, Н.А. Фатеева). В рамках современной когнитивно-дискурсивной парадигмы знаний предлагаются различные системы фреймового анализа заголовка (Ю.Ф. Сухомлещенко, А.А. Харьковская). При всем многообразии позиций обращает на себя внимание то, что исследователей объединяет стремление раскрыть взаимодействие лингвистических маркеров в пределах малоформатных текстов названий, чем можно объяснить попытки изучения названия как самостоятельного лингвистически организованного номинативного комплекса, обладающего набором только ему присущих параметров. Однако объективно название отражает концептуально важные свойства соотносимого с ним текста, поэтому более убедительны доводы ученых, которые, признавая относительную самостоятельность названий, стремятся найти их эксплицитные или имплицитные связи с референтными объектами. В нашем случае таким объектом можно признать текст учебного пособия, ориентированного на обучение различным видам речевой деятельности на английском языке.

В современном мире наряду с социальными и политическими изменениями наблюдаются научно-технические и культурные изменения, процессы, которые объективно отражаются в языковой системе. Изучение номинативных процессов, сопровождающих эти изменения, (вычленение, наименование новых реалий и отражение их в языковом

узусе), находится в центре внимания лингвистов, философов, психологов и логиков, поэтому проблема номинации, изучение ее механизмов представляет особый интерес для современных языковедов (В.Н. Телия, В.Г. Гак, Г.В. Колшанский, Е.С. Кубрякова, М.В. Голомидова, Д.И. Ермолович, Т.И. Кравец). Проникновение в особенности действия механизма языковой номинации в малоформатных текстах названий англоязычных учебно-методических пособий представляется особенно актуальным в период активного использования данных учебно-методических комплексов в учебной практике российских учебных заведений.

Фактическим материалом исследования послужили названия зарубежных изданий учебно-методической литературы, отобранных методом сплошной выборки из 30 информационно-рекламных каталогов ведущих британских и американских издательств: Cambridge University Press, Oxford University Press, Macmillan, Heinemann и др. (см. список источников выборки).

Объем и структура исследования. Диссертация состоит из введения, реферативной главы, раскрывающей исходные теоретические посылки исследования, практической главы, в которой содержится анализ иллюстративного материала из корпуса выборки, заключения, списка использованной литературы, который включает 259 названий работ отечественных и зарубежных авторов, и списка источников выборки. Список использованной литературы содержит источники теоретического материала по дискурс-анализу, лингвистике текста, исследованиям текстов малого формата, проблематике учебного и рекламного дискурса. Список источников выборки включает аутентичные учебно-методические комплексы, которые послужили материалом для практического исследования и построения системы доказательств рабочей гипотезы о специфике малоформатных текстов, представленных названиями англоязычных учебно-методических

изданий, размещенных в рекламных каталогах наиболее авторитетных британских издательств, получивших признание профессионалов в области обучения английскому языку как иностранному в российском образовательном пространстве. Объем диссертационного исследования составляет 167 страниц печатного текста.

Решение поставленных задач позволяет вынести на защиту следующие основные положения:

1. Номинативная парадигма современных англоязычных учебно-
методических пособий является фрагментом учебного дискурсивного
пространства рекламного типа, что находит свое подтверждение в
разнознаковои природе рассматриваемых единиц, которые представляют
собой симбиоз семиотических систем, ориентированных на реализацию
определенных культурных ассоциаций, социальных установок и
стереотипов современного англоязычного лингвокультурного
сообщества.

2. Поскольку названия англоязычных учебных пособий
представляют собой малоформатные тексты, обладающие
определенными функциональными характеристиками, направленными на
реализацию их прагматического потенциала, их структурные параметры
можно систематизировать в терминах самостоятельно
функционирующих или автономных фрагментов англоязычного
образовательного пространства, где в границах рассматриваемой
номинативной парадигмы эффективность прагматического воздействия
обусловлена сочетанием информативной и рекламной функций.

3. Значительная роль в интердискурсивном взаимодействии рекламного и учебного дискурсов в исследуемых названиях принадлежит прецедентным феноменам, которые способны функционировать в качестве самостоятельного рекламного объекта, выполняя роль аттрактора внимания для потребителей учебной англоязычной продукции.

  1. Диапазон коммуникативных стратегий, обнаруженных в ходе исследования материала, отличается возможностью выбора и структурирования когнитивной базы англоязычных учебных пособий с учетом целевого назначения того или иного пособия и возрастных параметров обучаемой аудитории.

  2. Адекватное научное осмысление функциональных особенностей англоязычного учебно-рекламного дискурса требует применения лингвосинергийного подхода к раскрытию его прагмалингвистического потенциала, поскольку закон экономии языковых средств объективно предполагает информационное сжатие и функционально-структурную оптимизацию малоформатных текстов названий, что сопровождается самоорганизацией их составляющих.

Теоретическая значимость исследования состоит в выявлении научно обоснованных параметров функционирования текстов малого формата, что служит развитию аспектов теории номинации, с одной стороны, а с другой - способствует систематизации сведений о лингвосинергийной природе их составляющих.

Практическая значимость исследования заключается в возможности применения полученных результатов в работе по созданию эффективных названий учебных пособий. Иллюстративный материал исследования может также послужить достоверной дидактической базой для разработки спецкурсов по лингвистике текста, прагматике, проблемам взаимодействия вербальных и невербальных аспектов профессионально ориентированной коммуникации.

Апробация результатов исследования осуществлялась в форме участия в межвузовских научных конференциях, всероссийских и международных научно-практических конференциях (гг. Оренбург, Самара, Одесса, Пенза, Тольятти) в 2006-2009 гг. Основные положения диссертационного исследования изложены в десяти публикациях, две из которых размещены в издании, рекомендованном ВАК РФ для

публикации материалов, отражающих основные положения диссертации, представленной на соискание ученой степени кандидата филологических наук.

Теоретические аспекты изучения МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий

Изучение реального функционирования языка является решающим фактором, стимулирующим интеграцию научных интересов в области прагматики, социолингвистики и общего языкознания. Применение этого подхода способствует формированию более широкого междисциплинарного подхода к изучению конкретного текста и дискурса. В связи с этим представляется целесообразным совершить краткий экскурс в историю становления междисциплинарного подхода к изучению языковых единиц, в рамках которого исследования базируются на совокупных данных различных научных школ и направлений современной науки о языке. Начало семидесятых годов является периодом активного становления новой междисциплинарной науки - когнитивистики, направленной на исследование важных и исключительно сложных феноменов - ментальных процессов (Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, О.В. Александрова, Н.Н. Болдырев, И.М. Кобозева, В.И. Герасимов). Когнитивная наука принципиально иным образом представляет природу и механизм функционирования языка: «Язык - это средство передачи мысли и как таковой выступает главным образом в виде своеобразной «упаковки» [Герасимов 1988: 6]. При этом подчеркивается, что знания, используемые при его декодировании, помимо собственно лингвистических знаний, включают и знания о мире, социальном контексте высказывания, умение извлекать хранящуюся в памяти информацию, планировать, управлять дискурсом и многое другое. Когнитивное направление, как справедливо указывает Е.С. Кубрякова, «не только позволяет подключение к его исследовательской программе проблем, связанных с дискурсом, актами коммуникации и т.п., но и диктует рассмотрение речемыслительной деятельности ... с новых позиций» [Кубрякова 2004: 106], оно является интегрирующим фактором для объединения таких направлений языкознания, как лингвистика текста, прагматика, теория речевых актов, дискурсивный анализ. Все это позволяет трактовать ситуацию в современной лингвистике как «становление новой, неофункциональной или конструктивной парадигмы знания, определяющей чертой которой является удачный синтез когнитивного и коммуникативного подходов к явлениям языка» [Кубрякова 1995: 108]. Таким образом, на сегодняшний день исследования текста и дискурса осуществляются в рамках междисциплинарного подхода с использованием знаний и опыта, накопленных в области функциональной лингвистики, прагматики, когнитивистики, искусственного интеллекта и социальных наук. В нашем исследовании указанный подход является методологической базой анализа типологических характеристик учебно-рекламного дискурса, в рамках которого рассматриваются названия англоязычных учебно-методических пособий, представленных в рекламных каталогах иностранных издательств. Проблема соотношения названия учебного пособия и текста учебника соотносится с проблемой текста и номинации текста, текста и дискурса. С целью более четкого определения статуса названий англоязычных учебно-методических пособий, представленных в рекламных каталогах зарубежных издательств, представляется целесообразным систематизировать сведения о таких концептуально важных для нашего исследования понятиях, как «текст» и «дискурс». Известно, что собственно лингвистическое употребление термина «дискурс» принадлежит З.Харрису, который обозначил им "метод анализа связной речи", предназначенный "для расширения дескриптивной лингвистики за пределы одного предложения в данный момент времени и для соотнесения культуры и языка" [Цит. по: Макаров 2003: 91]. С развитием этого методологически ориентированного направления появилось множество трактовок и интерпретаций термина «дискурс». Среди них можно обнаружить три основных дискурсивных модели, различающихся как формальными, так и содержательными параметрами, которые соотносятся с различными национальными традициями и вкладами конкретных авторов. Формально-структурный подход [Кох 1978; Москальская 1981; Ван Дейк 1989; Степанов 2000; Кинч 1983; Борботько 1998; Stubbs 1983], в рамках которого «дискурс» означает "тексты в их текстовой данности". В Словаре терминов лингвистики текста дискурс определяется как многозначный термин лингвистики текста, употребляемый рядом авторов в значениях почти омонимичных. Важнейшие из них: 1) связный текст; 2) устно-разговорная форма текста; 3) диалог; 4) группа высказываний, связанных между собой по смыслу; 5) речевое произведение как данность - письменная или устная" [Николаева 1978: 25]. Позднее лингвисты, исследующие дискурс в рамках формально-структурного подхода, начинают отмечать, что дискурс - это не только "данность текста", но также и "системно языковые структуры целого текста" [Ван Дейк, Кинч 1988: 154], и "речемыслительный процесс, приводящий к образованию структуры" [Борботько 1998: 1].

Второй подход к определению понятия «дискурс» основывается на точке зрения Э. Бенвениста, который рассматривает дискурс как прагматизированную форму текста. [Бенвенист 1974; Булыгина 1990; Винокур 1980; Сусов 1983; Сухих 1998; Богданов 1990; Седов 2002; McCarthy 1985 и др.]. Слово "дискурс" [discourse], которое во французской лингвистической традиции понималось как речь вообще, обрело терминологическое значение "речи, присваиваемой говорящим", и разграничивающей план повествования [racit] и план дискурса. "Речь [discourse] следует понимать при этом в самом широком смысле, как всякое высказывание, предполагающее говорящего и слушающего и намерение первого определенным образом воздействовать на второго [Бенвенист 1974: 276, 299].

Принимая во внимание тезис о природе коммуникации, которая состоит из коммуникативных шагов и речевых актов в дискурсе разработана прагмалингвистическая модель дискурса [Безменова 2001; Герасимов 1988; Гордон, Лакофф 1985; Демьянков 1989; Кобозева 2000; Почешдов 1995; Романов 1988; Гак 1998; Austin 1986; Searle 1986; Ballmer 1985; Clark 1990; Yule 1996].

Лингвосинергетический потенциал названий англоязычных учебно-методических пособий

Важным в методологическом отношении аспектом исследования прагмалингвистического потенциала малоформатных текстов, представленных названиями англоязычных учебно-методических пособий, можно считать обнаруженные в ходе изучения фактического материала проявления системных взаимоотношений языка и действительности. Особенностью языка рассматриваемого в работе рекламного учебного дискурса, как показал наш анализ, является его способность к самоорганизации элементов, составляющих смысловое и грамматическое единство анализируемых названий, что создает объективные предпосылки для использования лингвосинергетического инструментария в процессе изучения малоформатных текстов указанного типа.

Функциональная лингвосинергетика, изучающая процесс образования синергийного функционального пространства речи, рассматривает язык и дискурс как открытые самоорганизующиеся системы, которые в ходе своего развития образуют новые упорядоченные структуры и приобретают спонтанные функциональные свойства, присущие системе как целостному образованию, но не проявляемые отдельными элементами вне системы [Цит. по: Пономаренко 2004: 97]. Примером такой сложной незамкнутой самоорганизующейся системы является английский язык. Его существенное свойство заключается в том, что в процессе его речевой реализации различные единицы и компоненты дискурса кооперируются, взаимно влияют друг на друга и в определенных случаях обусловливают друг друга и вместе с тем проявляют способность к динамике, варьированию, саморегулированию, адаптации [Цит. по: Пономаренко 2004: 103]. Системная взаимозависимость и комплексность характерны для различных норм английской фонетики, орфографии и орфоэпии, грамматики и лексики. В то же время в английской литературе и живой речи наблюдается множество нестандартных форм языковых единиц разных уровней, а также функционально-семантических особенностей, раскрывающих не только явный, но и скрытый смысловой потенциал текста.

Именно благодаря синергии («слиянию энергий») функциональных свойств малоформатные тексты названий обретают дискурсивные характеристики и становятся «речью, погруженной в жизнь». Исходная структура для дискурса имеет вид последовательности элементарных пропозиций, связанных между собой определенными логическими отношениями. Дискурсивный анализ заключается в выявлении как вербальных компонентов, так и прагматических факторов дискурса. Особенностью синергийного анализа дискурса является изучение его функционального плана в динамике, раскрытие движения функциональных связей дискурса в их взаимодействии.

В работах одного из основоположников лингвосинергетики в отечественном языкознании Е.В. Пономоренко доказано, что к признакам синергийности речи, на ряду с нелинейностью внешней среды (представленной нелинейностью сознания коммуникантов и речевой ситуации), нелинейностью самой системы дискурса, относятся формирование управляющих системой параметров порядка (функциональных отношений между высказываниями), хаотические колебания, вызывающие неравновесное состояние системы смыслов, а также направленность всех элементов системы дискурса к аттрактору, т.е. к реализации содержания-намерения автора [Пономаренко 2004].

Базовыми факторами формально-структурного и функционального состояния системы являются параметры порядка, рассматриваемые как один из самых главных объектов синергетического анализа, так как параметры порядка выступают в качестве механизмов самоорганизации, мобилизующих возможности системы для саморазвития. Важнейшая характеристика параметров порядка заключается в том, что, с одной стороны, они регулируют поведение элементов системы и направляют их в нужное русло, а с другой стороны, они и сами формируются коллективным поведением элементов и частей системы [Пономаренко 2004:105].

Общие параметры порядка представляют присущие системе базовые свойства, которые направлены на сохранение целостности системы в условиях активного обмена с другими системами (со средой). По отношению к английскому дискурсу внешней средой служат (под)системы сознания, языка и коммуникативной ситуации в синергийном взаимодействии. Иначе говоря, общие параметры порядка обеспечивают взаимодействие элементов и частей дискурса с общим сознанием коммуникантов.

В качестве общих параметров порядка в рассматриваемом в нашей работе типе англоязычного дискурса следует считать логико-семантические отношения. Такие отношения, по сути, создают связующий канал между порождаемым дискурсом и внешней средой общей логикой сознания коммуникантов. В нашем случае между рекламно-учебного дискурса и потребителями, в чем и заключается их функциональная сущность. В качестве специальных параметров порядка с точки зрения функциональной лингвистики применительно к обследованному английскому дискурсу можно определить прагма-семантические отношения между высказываниями в речевом произведении. Их предназначение заключается в формировании целостности и системного взаимодействия компонентов в рамках конкретной подсистемы дискурса, то есть в обеспечении их интенционального функционирования в определенном контексте. Номинативные конструкции, функционирующие в качестве заглавий включают следующие виды отношений: 1) пояснение: Study for PET - Prelivinary English Test; 2) расширение: In at the Deep End - Speaking Activities for Professional People; 3) последовательность: Shinning Star - Level A, Level B, level C; 4) противопоставление: CAE Testbuilder - КЕТ Testbuilder; 5) альтернатива: Real Time Englis — Prime Time English - Future Time English; 6) прагматический комментарий: Enternet English - www-Based Communication Activities.

Дискурсивные характеристики МФТ названий учебно- методических пособий

Принадлежность малоформатных текстов названий англоязычных учебных изданий к учебно-рекламному дискурсивному пространству определяет их прагматический потенциал; эти тексты решают психологические задачи, привлекая к себе внимание, оптимизируя его восприятие, воздействуя на адресата своими содержательными параметрами.

Благодаря общепринятому вербальному выражению в той или иной сфере общения, текст не только понимается, декодируется обществом, но и воспринимается им как некий коммуникативный импульс, побуждающий к определенным действиям во внешнем мире. Представляется возможным отнести учебный рекламный текст названий учебно-методических пособий к числу новых зарождающихся разновидностей текстов, которые по своим языковым, текстовым, композиционным параметрам тяготеют к информативно-воздействующим текстам, обладают признаками логичности, лаконичности, эмоциональной оценочности. Целью этого типа текста является оказание воздействия на читателя в направлении изменения или закрепления его отношения к рекламируемому объекту. Ограниченность потенциального получателя анализируемых названий учебно-методических пособий обусловливает специфический выбор структурных и языковых элементов, составляющих малоформатный текст названий англоязычной учебной и методической литературы.

Существуют различные схемы построения рекламного дискурса, который входит в качестве содержательной и формообразующей составляющей в анализируемое в работе рекламно-учебное дискурсивное пространство. Важно подчеркнуть при этом, что вариативность компонентов в пределах этой составляющей весьма незначительна. Основное расхождение мнений по поводу структурных маркеров данного типа дискурса касается того, являются ли паралингвистические элементы частью композиционного построения рут. Так, некоторые исследователи включают в число основных структурных элементов рекламной составляющей общее расположение материала и иллюстрации наряду с заголовками, подзаголовками, основным текстом и блоком «обратной связи» [Гусейнова, Томская 2000; Сычев 1999; Leech 1996]. Набор функционально-коммуникативных факторов обусловливает правила построения и оформления учебно-рекламного текста. Существует традиционная усеченная трехкомпонентная схема композиционной организации УРТ, в которой учитываются ключевые аспекты его параграфемной организации: 1) заголовок; 2) основная часть; 3) техническая справка [Шестакова 1985: 65]. А.А. Леонтьев относит использование языка в рекламе к особой функции речи - функции "марки", или номинативной, связанной с "употреблением речи в целях наименования каких-то объектов: географических пунктов, предприятий, магазинов, промышленных изделий и т.д." [Леонтьев 1983: 56]. В сложном процессе восприятия текста в дискурсе важную роль играют компоненты, специально ориентированные на адресата, на выстраивание стратегии его внедрения в сферу дискурса, на построение его деятельности по интерпретации. Заголовочный комплекс является фактором, который «отвечает» за связь с реципиентом, он занимает своеобразное положение: входя в дискурс, будучи органически связанным с ним, стоит в пред-текстовой позиции, что определяет его функции. Заголовочный комплекс - это подсистема внутри текстовой системы, состоящая из элементов, позиционно расположенных либо перед самим текстом, либо в послетекстовой позиции. Заголовочный комплекс включает в себя заголовки, подзаголовки, вводки, анонсы. Это так называемые выдвинутые элементы, они объединены тем, что, будучи тесно связанными с основным текстом по содержанию, в структурно-речевом плане сохраняют некую самостоятельность, отдельность от текста [Лазарева 2005]. Применительно к МФТ названий англоязычных учебно методических пособий, в задачи которых входит рекламирование интеллектуального продукта, наиболее полной и логичной представляется схема, состоящая из четырех элементов, отражающая аспекты паралингвистической организации названий как важного компонента, обеспечивающего реализацию комуникативно прагматического намерения адресанта.

Лексико-грамматические составляющие МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий

Ограниченность структурных моделей МФТ названий англоязычных учебно-методических пособий определяется кругом моделей, включающих различные части речи. С точки зрения структурной организации названия англоязычных учебно-методических пособий могут быть подразделены на 2 группы: 1) предикативные, в которых присутствуют выраженные подлежащее и сказуемое; 2) беспредикативные, состоящие из одного слова или словосочетания, которые не создают целостного предложения с главными членами. Самой многочисленной группой является группа беспредикативных МФТ названий, которая составляет 91,5 % от общего объема выборки. Такое преимущество над предикатными названиями может объясняться тенденцией к лаконичной номинации, которая представляет собой первоочередное средство рекламной функции названий англоязычных учебных пособий. Самой многочисленной группой среди названий англоязычных учебно-методических пособий является группа имен существительных (собственных и нарицательных) также в выборке обнаружены глагольные формы и менее репрезентативно представленные группы числительного, наречия, и прилагательного. Текст названия учебного пособия обычно имеет несложную структуру. Название, основной текст - это графически наиболее четко выделенные части. Именно название обращает на себя внимание читающего. Название необязательно занимает начальную позицию текста, однако на практике, восприятие начинается именно с него, поскольку оно обладает большей информативностью, чем остальные компоненты. Например, в названии учебного пособия Basic Grammar in Use, R. Murphy [Cambridge ELT 2003:26] "Grammar" будет считаться основным компонентом, т.к. этот компонент выделен графически более крупным шрифтом и является семантическим центром, т.е. обладает наибольшей информативностью. Именно с помощью слова "Grammar" мы понимаем, что это пособие по грамматике, а не направлено на изучение лексики или развитие речевых умений и навыков. Таким образом, текст названия учебного пособия имеет нелинейный характер. Набор лексических средств, которые обнаруживаются в названиях англоязычных учебных пособий, характеризуется формальными и смысловыми ограничениями. Лексико-грамматические характеристики определяют структуру названия англоязычных учебно-методических пособий. Например, учебные пособия по грамматике могут иметь одну из следующих моделей: 1) Noun + Noun - Grammar Activities, W. Forsyth, Macmillan, 2004 Grammar Troublespots, A. Raimes, Cambridge ELT, 2003 2) Noun + prep. + Noun - Grammar in Use, R. Murphy, Cambridge ELT, 2003 Grammar through Stories, P. Karat, Cambridge ELT, 2003 3) Adjective + Noun - Nitty Gritty Grammar, A. Young, Cambridge, 2003 Лексико-грамматические характеристики заголовочного слова, задают определенные синтаксические структуры, которые формируют обобщенную модель построения заголовка. Например: - N + prep + N - Passport to English J. Yedlin, ELT, 2000 Games and Activities J. Headfield, ELT, 2000 English for Tourism M. Jacob, ELT, 2000 - adjective\noun + N + prep + N - Picture Grammar for Children D. Vale, Macmillan, 2004 Clear Speech from the Start J. Gillbert, Cambridge, 2003 English for International Tourism I. Dubicka, Pearson Longman, 2006 - N + prep + adjective + N - Success with Foreign Languages, E. Stavik, ELTC, 2000 English for International Negotiations, D. Rodgers, Cambridge ELTC 2003 - N+N - Office File, M. Helgesen, ELTC, 2000 Target Vocabulary P. Jones, ELTC, 2000 - Adjective + [N + N] - Advanced Language Practice, M. Vince, Macmillan ELTC, 2004 Elementary Language Practice, M. Vince, Macmillan ELTC, 2004 Среди данных моделей наиболее распространенной является N + N, N+prep+N, а также те же модели с атрибутами: [Adj] N +[Adj] N, что подтверждает тезис о системном характере функциональной парадигмы МФТ англоязычных учебных изданий. Следует подчеркнуть, что достаточно сложно установить жесткую связь между семантикой и той моделью, по которой построено название учебного пособия: из этого следовало бы, что все названия имеют одну, строго определенную синтаксическую структуру. Однако каждая конкретная модель в реальной практике обслуживает ограниченный по морфологической структуре набор лексических единиц.

Похожие диссертации на Прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов : на материале названий англоязычных учебно-методических пособий