Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лингвосемиотика английской сказки: жанровое пространство, знаковая репрезентация, дискурсивная актуализация Плахова, Ольга Александровна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Плахова, Ольга Александровна. Лингвосемиотика английской сказки: жанровое пространство, знаковая репрезентация, дискурсивная актуализация : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.04 / Плахова Ольга Александровна; [Место защиты: ГОУВПО "Волгоградский государственный университет"].- Волгоград, 2013.- 542 с.: ил.

Введение к работе

Реферируемая диссертация посвящена лингвосемиотическому описанию в англоязычном сказочном дискурсе вторичного мира чудесного и изучению концептуализации мифологических представлений, составляющих его содержание.

Актуальность темы определяется рядом обстоятельств.

Во-первых, несмотря на активное развитие в языкознании лингвосемиотического направления, в рамках которого характеризуется динамика знакового оформления концептосферы англосаксонского этноса (И. Ф. Янушкевич) и осуществляется синхроническая дескрипция отдельных сфер европейской культуры, репрезентированных в разных видах институционального дискурса (С. В. Воробьева, С. В. Захаров, А. Ю. Земскова, Е. А. Самохина, Ю. В. Реймер и др.), исследования сказочного дискурса в лингвосемиотическом аспекте представлены в единичных работах (Н. А. Акименко, Н. В. Щурик).

Во-вторых, в сказочном дискурсе остается неизученной вербально-знаковая репрезентация чуда (чудесного) как конституента сказочности; не в полной мере описаны онтологическая природа и структура чудесного, его концептуализация в народном художественном сознании.

В-третьих, отсутствует комплексная дескрипция мира чудесного, участвующего в реализации в сказочном дискурсе оппозиций «профанный vs сакральный» и «свой vs чужой». Видится необходимой целостная лингвосемиотическая характеристика вторичного мира чудесного как единства хронотопического, субъектного, процессного, объектного и инструментального компонентов.

Предпринятые исследования сказочного дискурса решают задачи частного характера, связанные с изучением отдельных концептов, прецедентных фреймов и сценариев, гендерных стереотипов, базовых сказочных образов, структурирующих фрагменты британского и русского лингвокультурного пространства, сказочного тезауруса, а также задачи, связанные с лексико-грамматическим анализом структуры сказочных текстов и особенностями сказочного текстообразования (Е. И. Алещенко, О. Ю. Кириллова, О. А. Кирияк, Ю. В. Мамонова, Н. Н. Сафина, А. В. Смирнов, Е. С. Солодова, А. О. Тананыхина, Е. В. Ткачик, Ю. М. Чуликов и др.). Результаты научного осмысления частных аспектов чуда (чудесного) отражены в немногочисленных публикациях (Е. М. Абышева, Е. Л. Березович, О. И. Зворыгина, Е. С. Мигрова, Ж. Кормина, С. Е. Никитина, В. Н. Топоров и др.).

Перечисленные выше факторы определяют междисциплинарный характер диссертации, предполагающий ее выполнение в парадигме лингвосемиотики, лингвокультурологии, этнолингвистики и когнитивной лингвистики.

Объектом настоящего исследования является вторичный мир чудесного в англоязычном сказочном дискурсе, объективированный в хронотопическом культурном коде, системе знаков мифологических персонажей и производимых ими магических действий, направленных на «реальный» мир (природу и человека).

В качестве предмета изучения избран лингвосемиотический модус существования чудесного в англоязычном сказочном дискурсе и концептуализация в этническом сознании мифологических представлений, составляющих содержание категории чудесного.

В работе выдвинута следующая гипотеза:

Сложившиеся на Британских островах социокультурные условия бытования английской народной сказки как ядра сказочного дискурса (разрушение крестьянского уклада жизни под влиянием технического прогресса, пуританство, сравнительно поздняя запись сказочных текстов, активное изменение исходного сказочного материала составителями сборников) обусловили ослабление установки на вымысел и функции развлекательности сказки, которое компенсировалось реализацией чудесного и в центральной, и в периферийных областях англоязычного сказочного дискурса. Чудесное получает регулярное лингвосемиотическое выражение в системе знаковых средств – обозначений хронотопа сверхъестественного бытия, его субъектов и производимых ими действий. В онтологическом отношении чудесное есть результат эстетического преобразования категории сверхъестественного, которое состоит в ценностном осмыслении вторичного ирреального мира, противостоящего в народном художественном сознании миру объективной действительности.

Цель исследования заключается в лингвосемиотическом описании вторичного мира, порождаемого в англоязычном сказочном дискурсе категорией чудесного, с выходом на структуры народного художественного сознания, в которых аккумулирована информация о системе сверхъестественных персонажей как центральном элементе чудесного.

В соответствии с поставленной целью сформулированы следующие задачи:

1) охарактеризовать социокультурные условия бытования английской народной сказки как жанра, составляющего ядро сказочного дискурса; систематизировать основные источники мифологических представлений и исследовать роль вариантов сказочных текстов в их экспликации;

2) выделить основные и второстепенные параметры категории чудесного и верифицировать их на материале лексикографических справочников английского языка; обосновать онтологический статус категории чудесного и изучить формы ее манифестации в сказочном дискурсе;

3) описать средства лингвосемиотического оформления категории чудесного в англоязычном сказочном дискурсе и выявить их роль в семиозисе представлений о сверхъестественном;

4) определить лингвосемиотические компоненты, структурирующие вторичный мир чудесного; изучить особенности вербально-знаковой манифестации хронотопических характеристик чудесного, включая способы перехода из мира «реального» (профанного) в мир сверхъестественного (сакрального);

5) разработать классификацию мифологических персонажей, основываясь на наборе дифференциальных признаков, и установить специфику английского демонария в ходе изучения этимологических и лексикографических данных о вербальных знаках, номинирующих данную сферу; проанализировать лингвосемиотическую фиксацию многообразных проявлений магической деятельности субъектов чудесного;

6) охарактеризовать структуру и содержание мифологического концепта (мифоконцепта) как разновидности лингвокультурного концепта; произвести моделирование фреймовой структуры мифоконцепта и мифологической концептосферы; проследить динамику отдельных мифологических концептов в народном художественном сознании, которая отражается в системе лингвосемиотических средств, соотносимых с центральными и периферийными персонажами данных концептов.

Материал исследования составляет корпус из 482 текстов сказочной (волшебные, бытовые сказки, небылицы) и несказочной прозы (легенды, былички, предания) из 36 классических и современных собраний сказок и легенд, изданных в XIX–XX вв. (составители С. Баринг-Гоулд, К. Бриггз, Дж. Джейкобс, Дж. Риордан, Ф. Э. Стил, Э. С. Хартленд и т. д.), общим объемом 8 823 страницы (552 п.л.). В основе отбора материала исследования лежат требования к изданиям памятников народного творчества, сформулированные В. Я. Проппом. К ним в настоящей работе отнесены время издания сборника; его общеизвестность (частота цитирования); информация о степени литературной обработки сказок составителями; наличие ссылок на первоисточники, сопроводительной статьи и комментариев к текстам сказок.

В диссертации применен диахронический подход к изучению лингвосемиотического оформления мира чудесного вследствие обращения к жанрам, отличающимся хронологической закрепленностью (былички – сказки – легенды и предания). Учет фактора относительной хронологии объясняется невозможностью точной датировки произведений народного творчества. Былички определяются как достоверные, с народной точки зрения, устные рассказы о нечистой силе – духах и хозяевах природных стихий – и столкновении человека с ними. Будучи по сравнению со сказкой более древним жанром, былички с отмиранием древних народных верований могут превращаться в сказки (В. М. Найдыш). К сказкам относят «устные рассказы, бытующие в народе с целью развлечения, имеющие содержанием необычные в бытовом смысле события … и отличающиеся специальным композиционно-стилистическим построением» (А. И. Никифоров). Легенды видятся хронологически более поздним жанром по отношению к сказке, сохраняют с ней тесную связь и являются во многих случаях результатом «переработки и переосмысления сказок». Легенда есть «прозаический художественный рассказ, обращающийся в народе, содержание которого прямо или косвенно связано с господствующей религией» (В. Я. Пропп). Они, как правило, характеризуются христианскими мотивами и объединяются «наличием в них элементов чудесного, фантастического, но воспринимаемого как достоверное, происходившее на границе исторического и мифологического времени или в историческое время» (Г. А. Левинтон). Под преданиями понимают «рассказы о жизни, ставшей историей»; в них содержится «не история как таковая, а народные представления об истории» (И. А. Голованов). В преданиях возможен элемент чудесного, и их отдельные разновидности (повествования о происхождении растений, животных, объектов рельефа, топонимов и др.) в большинстве случаев относятся к легендам (Г. А. Левинтон).

Анализу подверглись произведения, в которых наблюдается языковая, дискурсивная и семиотическая фиксация архаического народного мировоззрения. В результате сплошной выборки выделено 4508 словоупотреблений имен нарицательных и собственных мифологических существ и 4787 языковых знаков разной сложности (слов, словосочетаний, предложений, сверхфразовых единств), в которых репрезентированы свойства и функции субъектов чудесного, хронотопические характеристики их существования, виды, объекты и инструментарий магической деятельности.

Теоретическую и методологическую основу исследования составляют труды зарубежных и отечественных исследователей в области:

теории текста и дискурса (Н. Д. Арутюнова, В. И. Карасик, В. В. Красных, Е. С. Кубрякова, Г. Н. Манаенко, А. В. Олянич, Ю. Е. Прохоров, Е. И. Шейгал, Ch. Barker, T. A. van Dijk, N. Fairclough, D. Galasinski, J. P. Gee, J. Habermas, M. Jorgensen, L. J. Phillips, M. W. Stubbs, J. Sherzer), включая работы, посвященные художественному, фикциональному и сказочному дискурсам (Н. А. Акименко, Ж. Женнет, О. Ю. Кириллова, Ю. В. Мамонова, Н. Н. Миронова, Е. С. Путий, М. Риффатер, С. А. Скороходько, И. С. Соборная, Р. В. Черкасов, Ю. М. Шилков);

семиотики и лингвосемиотики (Н. Ф. Алефиренко, Т. Н. Астафурова, Р. Барт, Э. Бенвенист, Вяч. Вс. Иванов, А. В. Кравченко, А. Ф. Лосев, Ю. М. Лотман, Н. Б. Мечковская, Ч. У. Моррис, А. В. Олянич, Г. Г. Почепцов, Ю. С. Степанов, В. Н. Топоров, Б. А. Успенский, Е. И. Шейгал, У. Эко, И. Ф. Янушкевич);

этнолингвистики и лингвокультурологии (Л. Вайсгербер, Е. М. Верещагин, В. В. Воробьев, К. А. Добрикова, Вяч. Вс. Иванов, В. Г. Костомаров, С. А. Кошарная, Н. А. Криничная, В. А. Маслова, Т. А. Михайлова, С. Ю. Неклюдов, С. Е. Никитина, С. А. Питина, Э. Сепир, С. М. Толстая, Н. И. Толстой, В. Н. Топоров, Т. В. Топорова, Б. Уорф, А. Т. Хроленко, B. Gliwa, A. Hall);

фольклористики и лингвофольклористики (В. П. Аникин, Д. И. Антонов, Н. М. Ведерникова, М. А. Венгранович, А. Н. Веселовский, З. И. Власова, Н. М. Герасимова, И. А. Голованов, В. Е. Гусев, Н. И. Кравцов, Е. М. Мелетинский, С. Ю. Неклюдов, И. А. Осовецкий, В. Я. Пропп, Б. Н. Путилов, И. А. Разумова, Т. М. Садалова, М. А. Сердюк, Л. В. Федотова, А. Т. Хроленко, S. O. Addy, S. Baring Gould, K. Beckson, B. Bettleheim, K. Briggs, Ch. S. Burne, L. Dgh, W. H. Desmonde, R. M. Dorson, A. Dundes, G. L. Gomme, A. Ganz, D. Haase, W. Henderson, J. Jacobs, M. Lthi, J. Ritson, W. Sikes, J. Simpson, F. L. Utley, M. Wolfenstein);

когнитологии, когнитивной лингвистики и когнитивной семантики (Н. Ф. Алефиренко, А. П. Бабушкин, Н. Н. Болдырев, С. Г. Воркачев, М. Джонсон, А. А. Залевская, Е. Ю. Ильинова, В. И. Карасик, И. В. Кононова, Е. С. Кубрякова, Дж. Лакофф, Р. Лангакер, Д. С. Лихачев, В. А. Маслова, М. В. Пименова, С. А. Питина, З. Д. Попова, Ю. Е. Прохоров, Е. В. Рахилина, Э. Рош, Г. Г. Слышкин, Ю. С. Степанов, И. А. Стернин, Е. Е. Стефанский, В. Н. Телия, P. Boyer, W. F. Brewer, S. Carey, A. Cienki, H. Cruse, L. M. Cutrer, H. Cuyckens, T. A. van Dijk, P. DiMaggio, V. Evans, G. Fauconnier, D. Geeraerts, J. Grzega, L. A. Hirschfeld, M. Israel, P. N. Johnson-Laird, P. Koch, J. McIntosh, D. Merlin, C. Ramble, E. S. Spelke, D. Sperber, P. tekauer, W. Teubert, M. Turner, S. Vosniadou);

теории фреймов (М. Минский, Ж. В. Никонова, У. Чейф, T. A. van Dijk, Ch. Fillmore).

Дескрипция сущности категории чудесного базируется на исследованиях:

в области культурологии и философии мифа (Р. Барт, С. П. Боброва, Л. Н. Виноградова, Ж. Дюмезиль, Г. В. Зубко, Э. Кассирер, А. Е. Капишин, Д. П. Козолупенко, А. Ф. Косарев, Л. Леви-Брюль, К. Леви-Строс, М. К. Мамардашвили, Е. М. Мелетинский, А. А. Потебня, Л. А. Софронова, Э. Б. Тайлор, С. А. Токарев, П. Труссон, М. Турнье, В. Д. Шинкаренко, Дж. Фрэзер, М. Элиаде, Ch. Bourgault du Coudray, J. F. Campbell, E. Clodd, J. B. Deane, M. Gibson, N. Howe, A. Lang, P. J. Stewart);

категории эстетического и ее частных категорий в эстетике и философии (Е. В. Белогубова, Э. Бёрк, Т. Бинкли, Ю. Б. Борев, В. В. Бычков, Н. Гартман, М. Дюфрен, Б. Кроче, Р. А. Куренкова, С. А. Лишаев, Н. М. Луценко, Я. Мукаржовский, И. А. Статкевич, П. Ф. Чередник, Т. М. Шатунова, Г. Шпет, У. Эко, В. П. Эфроимсон);

категорий чудесного и фантастического в лингвистике, философии, эстетике, литературоведении, культурологии и богословии (Я. Э. Голосовкер, Жак Ле Гофф, О. Н. Гронская, О. И. Зворыгина, Е. Ю. Ильинова, Е. Н. Ковтун, С. А. Лузина, К. С. Льюис, А. Мень, А. Ю. Нестеров, И. П. Смирнов, Ц. Тодоров, Дж. Р. Р. Толкиен).

В соответствии со спецификой объекта исследования в работе используется комплекс методов:

– методы анализа, синтеза, обобщения, систематизации;

– описательный и интерпретационный методы;

– метод семиотического анализа, позволяющий выявить специфику вербально-знакового пространства чудесного в англоязычном сказочном дискурсе;

– метод лингвокультурологического комментария, демонстрирующий аккумуляцию языковыми знаками общечеловеческих и национальных культурных феноменов;

– метод когнитивной интерпретации, способствующий изучению структурно-содержательных характеристик концептов в английской мифологической концептосфере;

– метод когнитивного моделирования, используемый в процессе создания фреймов мифологических концептов и структурирования мифологической концептосферы;

– метод сравнительно-типологического анализа, устанавливающий однопорядковые явления в европейских (кельтской, германо-скандинавской, античной) и английской мифологических системах, с разной степенью отчетливости актуализированные в англоязычном сказочном дискурсе;

– метод сопоставительного анализа, имеющий целью уточнение полученных данных по авторитетным лексикографическим источникам;

– метод количественных подсчетов данных, призванный осуществить количественную обработку фактологического материала.

В работе также применены методы дефиниционного, компонентного, этимологического, контекстуально-ситуативного, дискурсивного и трансформационного анализа.

Научная новизна реферируемой работы состоит в определении лингвосемиотической природы категории чудесного в англоязычном сказочном дискурсе посредством установления характера отношений между категориями чудесного, сверхъестественного и эстетического; систематизации основных и второстепенных параметров категории чудесного, получивших верификацию на материале лексикографических источников; выявлении форм манифестации чудесного в сказочном дискурсе; описании лингвосемиотического пространства чудесного в англоязычном сказочном дискурсе с учетом типа отношения, в который вовлечены знаки; структурировании вторичного мира чудесного на базе лингвосемиотических компонентов с последующей дескрипцией каждого компонента; моделировании и анализе структурно-содержательных характеристик английской мифологической концептосферы как совокупности мифоконцептов, скрепленных набором прототипических признаков; установлении динамики отдельных мифологических концептов англоязычного сказочного дискурса; разработке обобщенной модели фрейма мифологического концепта, включающей признаки, составляющие необходимый содержательный минимум концептов.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в развитие лингвокультурологии, лингвосемиотики и когнитивной лингвистики, характеризуя вербально-знаковый модус существования вторичного мира чудесного в англоязычном сказочном дискурсе и особенности концептуализации базовых знаний о сверхъестественном в народном художественном сознании. Теоретически значимыми видятся постановка и решение проблем, связанных с онтологическим статусом категории чудесного, формами ее манифестации в сказочном дискурсе, характером семиозиса чудесного в сказочной картине мира и динамикой отдельных концептов в сказочном дискурсе. Ценным в теоретическом отношении допустимо считать опыт моделирования мифологических ментальных структур разной степени сложности, учитывающий специфику их лингвосемиотической фиксации в англоязычном сказочном дискурсе.

Практическая значимость диссертации связана с возможностью использования ее результатов и выводов при чтении вузовских курсов лингвосемиотики, лингвокультурологии, этнолингвистики, когнитивной лингвистики, лингвофольклористики; при разработке спецкурсов по теории текста и теории дискурса, интерпретации художественного произведения, межкультурной коммуникации; при подготовке учебников и учебных пособий по названным курсам. Фактологический материал может представлять интерес для лексикографической работы при создании толковых и мифологических словарей.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Объективные законы развития сказки как фольклорного жанра (миф – сказка – легенда) и сложившиеся на Британских островах социокультурные условия бытования английской народной сказки оказали влияние на модификацию ее канонических жанровых признаков. Отклонения от жанрового канона сказки наблюдаются в большей определенности пространственно-временных координат в традиционных сказочных формулах; в относительно свободной композиционной структуре произведения; во включении реальных исторических лиц и мифологических существ в систему сказочных персонажей; в индивидуализации образов рассказчика и персонажей.

2. Существенное ослабление параметра хронотопической неопределенности категории сказочности компенсируется в англоязычном сказочном дискурсе усилением роли чуда (чудесного), которое не коррелирует с дискурсивным признаком фантастичности (недостоверности, установки на вымысел). Наличие в структуре чудесного эстетической составляющей порождает эстетичность как конститутивный признак сказочного дискурса. Чудесное есть философская категория, к сущностным параметрам которой относятся сверхъестественность явления, нарушение известных законов природы, однократность, необъяснимость, необычность, характеризующие онтологическую, феноменологическую, гносеологическую, психологическую и аффективную стороны категории. Осмысление чудесного как удивительного по красоте выступает в качестве второстепенного параметра и фиксируется в производных значениях лексем, номинирующих данную категорию. Сакральный характер чудесного манифестируется в сказочном дискурсе в ситуации взаимодействия «реального» и сверхъестественного миров посредством обозначений важнейших христианских реалий, культово-обрядового инвентаря, религиозных обрядовых действий и действий Верховного существа в мире.

3. В онтологическом отношении чудесное – результат взаимодействия категорий сверхъестественного и эстетического, которое заключается в преломлении системы архаических взглядов на мироустройство через призму эмоционально-оценочного осмысления свойств объектов и явлений действительности и осознания их позитивной или негативной общечеловеческой значимости. В сказочном дискурсе чудесное распространяется на феномены сверхъестественного характера, сигнализирующие о существовании особого ирреального бытия, характеристиками которого выступают необычность и непознаваемость. Эстетическую компоненту категории чудесного формируют выработанные народным коллективом представления о прекрасном, возвышенном, трагическом, безобразном, ужасном и комическом.

4. Лингвосемиотическое пространство чудесного в англоязычном сказочном дискурсе организуется посредством широкого спектра знаков (вербальных, невербальных и смешанных), выполняющих иконическую, квалификативно-оценочную, директивную и презентационную функции. Специфическим семиотическим средством, обусловливающим знаковость сказочного дискурса, являются сказочные изображения, образованные вследствие изменения исходных мифологических конфигураций (имен, образов, атрибутов, мотивов, сюжетов) в соответствии с ценностными доминантами народного художественного сознания и функционирующие в виде сказочных имен, событий и высказываний.

Актуализация в англоязычном сказочном дискурсе смыслов, коррелирующих с категорией чудесного, обусловлена типами отношений (символическое, парадигматическое, синтагматическое), в которые вовлечены знаки в совокупности означающего и означаемого. Символическое отношение знака к фрагменту действительности манифестирует фундаментальные представления о мироустройстве. Парадигматические отношения между знаками демонстрируют роль антропоцентрического фактора в выборе кода для означивания разных фрагментов действительности. В основе семиозиса чудесного в англоязычном сказочном дискурсе лежит фундаментальная оппозиция социума и природы. Она воплощается в противопоставлении знаков привычного для человека способа существования – френдизмов (преимущественно артефактный код) – знакам мира дикой природы – алиенизмам (натурфактный, фитоморфный, зооморфный коды). Синтагматическая последовательность знаков отражает их референциальный сдвиг, составляющий основу чудесного. Несоответствие означающего и означаемого языковых знаков проявляется в использовании сверхъестественного персонажа в качестве субъекта любой предикации действительного бытия; в стабильной корреляции репрезентантов разных лингвосемиотических систем; в неустойчивости символики кода в сказочном континууме; в сравнительно произвольной субституции компонентов внутри сложного знака.

5. Область чудесного в англоязычном сказочном дискурсе – относительно автономный вторичный мир, идентификация и оценка которого происходит при соотнесении с действительным бытием. Структура мира чудесного в общих чертах конгруэнтна структуре дискурса и включает в качестве вербально-знаковых компонентов хронотоп, субъектов сверхъестественной реальности, магические действия и состояния, объекты и инструменты магических действий.

Вторичный мир чудесного в сказочном дискурсе строится на взаимодействии пространственной и временной подсистем и отчетливо проявляется в семиозисе: происхождения объектов топонимики сверхъестественным путем; взаимопроникновения «реального» и сверхъестественного миров; перехода героя-человека из профанного мира в мир чудесного и обратно. Основу пространственно-временной формы сверхъестественного бытия составляют оппозиции «жизнь vs смерть», «свой vs чужой», «центр vs периферия», «верх vs низ», «профанный vs сакральный», «человеческий vs не-человеческий», «свет vs тьма», «день vs ночь». Хронотоп ирреального бытия объективируется широким спектром натурфактных, метеорологических, вегетативных, артефактных, колороморфных, эзотерических и спатиальных знаков, указывающих на присутствие мира чудесного в четырех стихиях, высших и низших сферах мироздания.

6. Базисным элементом вторичного мира чудесного являются мифологические персонажи как субъекты магических действий, которые репрезентированы существами низшей мифологии и лиминальными персонажами, соединяющими «реальный» и сверхъестественный миры. Магическая деятельность сверхъестественных существ манифестируется в англоязычном сказочном дискурсе в заклинаниях, предсказаниях и загадках. Магические формулы – сложные смешанные знаки, в состав которых входят вербальные и невербальные семиотические образования. В магическую обрядность в качестве структурных компонентов включаются субъект обрядовых действий, цель, место и время обряда, обрядовый инструментарий, вербальный и акциональный компоненты, вводимые широким спектром вербальных (рестриктивы, прохибитивы, директивы) и невербальных (метеорологических, артефактных, аудитивных, нумерологических, темпоральных, эзотерических, манипулятивных и др.) знаков.

7. Структура мифологического концепта имеет вид фрейма с набором обязательных классификационных признаков, свидетельствующих о важности для народного художественного сознания внешности и функциональных характеристик субъекта ирреальной действительности. Динамика мифоконцепта в сказочной картине мира заключается в демифологизации актуальных признаков и их постепенной замене в периферийных областях признаками социального характера. Неоднородность мифоконцептов в сказочном дискурсе проявляется в неравномерной концептуализации фидеистических и реалистических признаков, репрезентирующих знания английского этноса о субъектах ближней, дальней и крайней периферии концепта. Субъекты дальней и крайней периферии концепта противопоставляются субъектам центральных областей мифоконцепта по признакам вредоносности и сверхъестественности природы.

Апробация результатов исследования. Основные положения, результаты и выводы исследования обсуждались на заседаниях Ученого совета Гуманитарного института Тольяттинского государственного университета (2011), на внутривузовских конференциях ТГУ, региональных, всероссийских и международных конференциях (2004–2013) и на заседаниях кафедры профессиональной иноязычной коммуникации Волгоградского государственного университета (2010 – 2013). Результаты и материалы исследования были представлены на научных и научно-практических конференциях различного уровня в Самаре (2004, 2005), Тольятти (2005, 2008, 2009, 2012, 2013), Волгограде (2006, 2012), Томске (2006), Туле (2006), Перми (2008, 2009), Москве (2010, 2011, 2012), Праге (2010), Северодвинске (2010), Астрахани (2011), Караганде (2011), Луганске (2011), Перемышле (2011), Санкт-Петербурге (2011, 2012), Твери (2011), Саранске (2011), Уссурийске (2011), Хасавюрте (2011), Алматы (2012), Кемерово (2012), Кирове (2012), Махачкале (2012), Пензе (2012), Сент-Луисе (2012), Штутгарте (2013).

По теме диссертации опубликовано 69 работ общим объемом 73,39 п. л., в том числе 2 монографии; глава в коллективной монографии; учебное пособие; 25 статей в ведущих рецензируемых изданиях, включенных в перечень ВАК Минобрнауки РФ, и статья в издании, рекомендованном ВАК Украины.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, пяти глав и заключения. Справочную часть диссертации составляют библиографический список, список лексикографических источников и сокращений, список фольклорных источников и 7 приложений. Текст работы содержит 2 диаграммы, 6 рисунков и 10 таблиц.

Похожие диссертации на Лингвосемиотика английской сказки: жанровое пространство, знаковая репрезентация, дискурсивная актуализация