Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Концепт УСПЕХ как предмет лингвокультурологического исследования 8
1.1. Антропоцентризм как основная черта лингвокултьурологического подхода 8
1.1.1. Языковая картина мира 8
1.1.2. Языковая личность 15
1.1.3. Языки национальный характер 16
1.2. Социокультурные предпосылки формирования концепта УСПЕХ в американском обществе 34
1.2.1. Исторические предпосылки формирования концепта УСПЕХ 34
1.2.2. Современные исследования в области социальной мобильности как отражение отношения американцев к идее успеха 36
1.3. Концепт как предмет лингвокультурологического исследования 41
1.3.1. Философское понимание термина "концепт" 41
1.3.2. Концепт как межуровневая единица 48
1.3.3. Особенности лингвокультурного концепта 52
1.3.4. Структура концепта 55
1.3.5. Методологическая основа изучения концепта 60
Выводы по Главе 1 69
Глава II. Лексико-семантический анализ языковых единиц выражающих идею успеха в американском варианте английского языка 72
2.1. Дефиниционный анализ существительного SUCCESS 72
2.2. Коллокационные связи существительного SUCCESS 75
2.2.1. Анализ словосочетаний ADJECTIVE + SUCCESS 75
2.2.2. Анализ словосочетаний VERB + SUCCESS 106
2.2.3. Анализ словосочетаний SUCCESS + NOUN 113
2.3. Лексико-семантический анализ единиц, синонимичных существительному SUCCESS 117
2.4. Анализ дискурса как метод выявления латентных смыслов
слова 133
2.4.1. Лексические единицы, выражающие идею "как добиться успеха" 133
2.4.2. Лексичекие единицы, обозначающие атрибуты
успешности 151
Выводы по Главе II 167
Заключение 169
Библиография 172
- Антропоцентризм как основная черта лингвокултьурологического подхода
- Социокультурные предпосылки формирования концепта УСПЕХ в американском обществе
- Дефиниционный анализ существительного SUCCESS
- Лексико-семантический анализ единиц, синонимичных существительному SUCCESS
Введение к работе
На сегодняшний день одной из наиболее актуальных проблем в современной лингвистике является вопрос взаимосвязи языка и культуры. Данное диссертационное исследование посвящено изучению лингвокультурологического поля концепта УСПЕХ в американском варианте английского языка. Работа ведется в рамках лингвокультурологического подхода, который на сегодняшний день находится в процессе становления и представляет собой синтез нескольких методов исследования, в том числе концептуальный анализ, дефиниционный анализ, анализ дискурса, полевый метод.
Актуальность настоящего научного исследования обусловлена основными задачами современной лингвокультурологии и ее интересом к проблеме взаимодействия языка и культуры, а также малой изученностью вопроса речевой реализации идеи успешности в американском варианте английского языка. На сегодняшний день США приковывают к себе пристальное внимание мирового сообщества. Вопрос ценностей американского общества является одним из наиболее актуальных в современном мире. Идея успешности в американском сознании является, пожалуй, главенствующей. Однако, несмотря на доминирующий характер данной ценности американского общества, с точки зрения лингвистики и лингвокультурологии в частности, вопрос реализации идеи успеха в языке крайне недостаточно освещен. На данный момент нам известно одно диссертационное исследование, посвященное изучению концепта- УСПЕХ в американской лингвокультуре. Адонина И.В. в работе "Концепт "успех" в современной американской речевой культуре" использует когнитивный подход для выявления эмпирической и концептуальной базы данного понятия. При анализе лексических единиц, актуализирующих концепт УСПЕХ, Адонина И.В. концентрирует основное внимание на лексемах SUCCESS и LUCK. Исходя из значимости идеи успеха в американском обществе, представляется актуальным и интересным продолжить работу в
данном направлении и выявить, какими еще лексическими единицами может вербализоваться данный концепт, а также определить образующееся вокруг него лингвокультурологическое поле.
Целью исследования является комплексное описание
лингвокультурологического поля концепта УСПЕХ в американском варианте английского языка. Для достижения поставленной цели формулируются следующие задачи:
определить и описать особенности лингвокультурологического подхода как основного метода при изучении взаимосвязи языка и культуры;
выявить и описать особенности концепта как основной лингвокультурологической единицы;
определить и описать социокультурные предпосылки формирования концепта УСПЕХ в современном американском обществе.
провести многоаспектное исследование речевой актуализации концепта УСПЕХ в американском варианте английского языка, включающее:
дефиниционный анализ лексемы SUCCESS;
выявление коллокационных связей существительного SUCCESS;
лексико-семантический анализ существительных, синонимичных единице SUCCESS;
- выявление латентных смыслов концепта УСПЕХ методом анализа
дискурса.
Объектом исследования являются лексические единицы, вербализующие концепт УСПЕХ и формирующие вокруг него лингвокультурологическое поле.
Предметом исследования являются лингвистические средства выражения представлений современных американцев об успехе.
Материалом для анализа послужили печатные и электронные толковые словари, тезаурусы, словари синонимов, энциклопедические словари, печатные и электронные варианты текстов рекламной литературы, рекламных слоганов, текстов периодических изданий средств массовой
информации, высказывания и рассуждения американцев об успехе, а также заголовки статей в газетах и журналах. Общий объем выборки составляет более 6000 единиц речевой реализации концепта УСПЕХ в прямом и косвенном выражении.
В настоящем диссертационном исследовании используется лингвокультурологический подход, в рамках которого применяется метод анализа дискурса, дефиниционный анализ, лексико-семантический анализ, полевый метод, концептуальный анализ.
Основные положения, выносимые на защиту:
1. Понятие УСПЕХ обладает статусом концепта в американской
лингвокультуре и образует вокруг себя широкое лингвокультурологическое
поле.
Основными способами концептуализации понятия УСПЕХ являются: частотность употребления широкого ряда различных лексических единиц, актуализирующих концепт УСПЕХ; богатая ассоциативная насыщенность данного концепта; ценностная маркированность концепта УСПЕХ в американской лингвокультуре.
Лингвокультурологическое поле концепта УСПЕХ имеет сложную структуру. Ядерным признаком является значение успешного выполнения поставленной цели, приобретение благ и значение успешного объекта/субъекта, периферию поля составляет широкий ряд лингвокультурем, выражающих признаки концепта УСПЕХ в американской культуре.
4. Концепт УСПЕХ ассоциативно связан с концептами БОГАТСТВО, ВЕРА, ПОРАЖЕНИЕ, РАБОТА, СИЛА, ЧЕСТНОСТЬ.
Научная новизна данного диссертационного исследования определяется многоаспектным описанием лингвокультуролгического поля концепта УСПЕХ, определением особенностей речевой реализации ядра поля, а также выявлением ассоциативных связей концепта УСПЕХ с другими концептами в рамках одного лингвокультурологического поля.
Теоретическая значимость исследования заключается в дальнейшем
развитии лингвокультурологического подхода в лингвистике, в работе
предлагается многоаспектный комплексный подход в изучении
лингвокультурного концепта в рамках одной культуры, а также выстраивается модель лингвокультурологического поля, где ядром является концепт.
Практическая значимость работы состоит в том, что полученные результаты можно использовать при разработке учебно-методических пособий на тему "Язык и культура", при составлении учебных словарей и справочников, на семинарских занятиях и лекциях в курсе лингвострановедения США, в курсе межкультурной коммуникации, а также на занятиях по лексикологии.
Структура работы определяется поставленными выше целями и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, приложения, библиографии, списка лексикографических источников; а также списка источников материала.
Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, научная новизна, определяется объект и предмет исследования, формулируются цели и задачи исследования, указываются методы анализа, перечисляются положения, выносимые на защиту, отмечаются теоретическая и практическая значимость, апробация работы.
В первой главе определяются особенности лингвокультурологического подхода- как основного метода, используемого в> исследовании,- также рассматриваются основные понятия лингвокультурологии. Поднимается вопрос о взаимосвязи языка и культуры. Рассматриваются- главные особенности концепта как межуровневой единицы, определяются социокультурные предпосылки формирования концепта УСПЕХ в современном американском обществе, рассматривается историческая база для формирования данного концепта как ядерного компонента американской
культуры, затрагивается вопрос социальной мобильности и отношение к ней современных американцев.
Описываются особенности философского понимания концепта, его структура и методы исследования.
Во второй главе диссертационного исследования проводится многоаспектный анализ концепта УСПЕХ и описывается поле, образованное этим концептом. Для выявления понятийного содержания концепта проводится дефиниционный анализ лексической единицы SUCCESS и таким образом выявляется структура и особенности ядра концепта. Для описания центральных значений концепта проводится лексико-семантический анализ лексических единиц синонимичных существительному SUCCESS. Также проводится анализ коллокационных связей с целью выявления дополнительных признаков концепта, актуализированных в различных частях речи, сочетающихся с существительным SUCCESS. Для выявления скрытых- смыслов, которые американцы придают идее успешности и с которыми они неразрывно связывают концепт УСПЕХ, в данной главе проводится анализ дискурса. Лексические единицы, выявленные при анализе дискурса, объединяются в отдельные концепты, которые входят в структуру лингвокультурологического ПОЛЯ.
В заключении обобщаются теоретические и практические исследования, излагаются основные выводы и указываются перспективы дальнейшего изучения данной проблемы.
Апробация' работы. О результатах исследования докладывалось на заседании кафедры лексики английского языка факультета иностранных языков Mill У, а также на семинарах по страноведению США. По теме диссертации имеется 3 публикации.
Антропоцентризм как основная черта лингвокултьурологического подхода
XX век ознаменовался становлением антропоцентрической парадигмы в языкознании, и в XXI век мы вошли с твердой уверенностью в том, что язык - "зеркало человеческого духа" [Лейбниц Г.В. Цит. по: Воркачев С.Г. Концепт "счастье" в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. 2002. С. 65]. Все больше внимания стало уделяться изучению внешней лингвистики, изучению экстралингвистических факторов, формирующих язык, и в связи с этим появилось новое направление в языкознании - лингвокультурология. "Это новейшее молекулярное соединение ... отличное от всех прочих своим "атомарным составом" и валентностными связями: соотношением "долей" лингвистики и культурологии". [Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки - 2001 - № 1. С.64.]. "Лингвокультурология - это комплексная единица, изучающая взаимосвязь культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную структуру единиц в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания." [Воробьев В.В. Культурологическая парадигма русского языка: Теория описания и культуры во взаимодействии. - М., Ин-т русск. яз. им. А.С. Пушкина 1996. С. 26]. Объектом изучения лингвокультурологии является взаимодействие языка, несущего культурную информацию, и культурно-исторической памяти народа.
В качестве предмета изучения данной дисциплины выступают единицы языка, которые приобрели символическое, эталонное, образно-метафорическое значение в культуре и которые обобщают результат деятельности человеческого сознания - архетипического и прототипическое, закрепленного в мифах, легендах, ритуалах, обрядах и т.п. [ Маслова В.В. Введение в лингвокультурологию. - М., Наследие, 1997. СП].
По мнению Воробьева В.В., одной из лексически значимых единиц в лингвокультурологии является лингвокультурема. Лингвокультурема -комплексная межуровневая единица описания лингвокультурологического поля, представляющая собой диалектическое единство лингвистического и экстралингвистического содержания. Если сфера слова ограничена языком, то сфера лингвокультуремы распространяется и на предметный мир [Воробьев В.В. Лингвокультурология. (теория и методы). М., 1997. С 40-60].
Лингвокультурологический подход к исследованию проблем взаимосвязи и взаимодействия языка и культуры предлагает целостное, паритетное и системное их рассмотрение как "совокупности единиц (лингвокультурем), образующих полевые структуры" [там же С 44], тем самым развивая идею Э. Сепира - Б.Уорфа, согласно которой структура языка и системная семантика его единиц соотносятся со структурой мышления и способом познания внешнего мира у того или иного народа.
По способу языкового выражения лингвокультурема имеет разнообразные типы. Она может быть представлена одним словом, словосочетанием, абзацем или несколькими абзацами и даже целым текстом. Лингвокультурема, в отличие от слова и лексико-семантического варианта, "включает в себя сегменты не только языка (языкового значения), но и культуры (внеязыкового культурного смысла)" [там же С. 45].
Иерархическая система лингвокультурем, обладающих общим (инвариантным) смыслом и отражающих в себе систему определенных понятий культуры, составляет лингвокультурологическое поле.
Лингвокультурологическое поле - это совокупность единиц, в которых находит отражение соответствующий фрагмент культуры и которые объединены общим содержанием. Поля имеют определённую иерархическую структуру его основных классов слов (реалем) и соотносительных языковых средств.
В поле выделяется ядро (лексема-понятие или группа лесем-понятий), центр (классы основных понятий, реалем с их синонимическими, антонимическими и другими отношениями) и периферия (система смежных реалем, смежных полей - слов-понятий вторичной семантической функции). Учитывая коммуникативный характер языка, целесообразно говорить о парадигматическом и синтагматическом измерениях лингвокультурологического поля. В нём выделяются два аспекта его единиц: собственно лингвистический и референтивный.
Поле как метод исследования лингвокультурологических единиц базируется на том, что содержательная значимость каждой его составляющей зависит от всего состава комплексной (синтезирующей) единицы. Полевый подход включает следующие взаимозависимые принципы: целостность, упорядоченность, взаимоопределяемость, полнота, произвольность границ, сплошное покрытие.
Выделение лингвокультурем поля производится на основании нахождения у них общих и различительных признаков, то есть сходства и различия их смыслов путём выборки из словарного состава имён-носителей значения лингвокультурем. Поле уподобляется определённой словесной мозаике, в которой его единицы находятся в определённом "напряжённом" состоянии подобно частицам силового поля.
Составляющими лингвокультурологического поля являются: имя (ядро) поля и его инвариантный лингвокультурологический смысл (интенсионал имени и поля); классы (группы) лингвокультурем как единиц-единств собственно языкового и внеязыкового содержания (экстенсионал поля); центр и периферия; категориальные отношения лингвокультурем в поле; парадигматика лингвокультурем; синтагматика лингвокультурем.
Социокультурные предпосылки формирования концепта УСПЕХ в американском обществе
После окончания холодной войны и падения железного занавеса в разгар перестройки Россию захлестнула волна западной культуры. Доселе практически неизвестная советскому человеку, но, как и все запретное, крайне привлекательная западная жизнь стала для россиян непаханым полем с плодородной почвой, на которой и по сей день произрастают здоровые ростки. Вместе с товарами- народного потребления, кинопродукцией, новостными блоками и просто рассказами туристов, изголодавшихся по заморским диковинам, в нашу повседневную жизнь стала вливаться западная культура с ее нормами и правилами. Мы с жадностью и без разбора впитывали все, что преподносил нам капиталистический мир. Когда-то модная "смесь французского с нижегородским" сменилась на смесь того же нижегородского с ломаным английским. Мы все внезапно перебрались из контор в офисы, руководители разных звеньев превратились в-менеджеров; прейскуранты в прайс-листы, звуковые дорожки в саундтреки, ПТУ в колледжи, распространители в дистрибьютеров, а показы мод в фэшншоу. Этот список можно продолжать и дальше, что лишь еще раз доказывает, насколько язык, как зеркало, отражает все, что происходит в культуре народа. Этот западный бум не покидает нас и сегодня, и взгляды наши устремлены, в;основном, к берегам Соединенных Штатов Америки. Как и во все времена, Америка кажется нам страной невиданных возможностей, страной, где нищий обязательно станет миллионером, а неудачнику начнет
Как и во все времена, в Америку едут в поисках лучшей жизни, в поисках счастья, за осуществлением той самой заветной американской мечты. Успех является ядерным концептом в американской культуре, смыслом той самой американской мечты, за которой ехали еще первые иммигранты из разных уголков земного шара. Обретая свободу и новую жизнь, они создавали страну, которая, вопреки всем скептическим высказываниям и оценкам, стала на сегодняшний день лидирующей державой на мировой арене.
Для любого американца очень важно быть успешным, успешным во всем. Успех - это, прежде всего, устойчивое, благополучное финансовое состояние.
Любой американец верит в то, что, имея десять долларов в кармане, можно заработать миллионы. Американская история богата персоналиями, которые могли- бы поделиться таким опытом. Еще со времен первых поселенцев в Новом Свете широкое распространение получила литература, рассказывающая о безграничных возможностях американского общества, тем самым, укрепляя и без того твердую веру колонистов в свои силы. В языке данная вера нашла свое отображение в словосочетании ragso-riches faith; ragso-riches story, Cinderella myth. Подобная.литература повествует о герое; который, будучи бедным, но сильным духом, добился успеха - поднялся вверх по социальной лестнице, достиг материального благосостояния.
Истоки любой важной составляющей системы ценностей нации можно найти в религии, исповедуемой этим народом. Колонисты ехали к берегам Америки практически со всех уголков земного шара и исповедовали разные религии, однако доминирующей верой был протестантизм, который, по мнению большинства американцев, стал базой для формирования национального менталитета и системы, ценностей. Усердная работа и как результат успех провозглашались средством служения богу, неудачи и поражения - путь к пониманию духовности индивида. Постепенно служение богу и служение самому себе слились воедино, и религия стала носить функциональный практический характер, одной из основных составляющей которой стало достижение успеха. Американский протестантский теолог Н.Пил считал, что религия является практическим руководством по успешному ведению бизнеса, и что существует тесная связь между бизнесом,, капитализмом и религиозной верой. [Адонина И.В., 2006. С. 46].
BXVII XIX веках США переживают интенсивный экономический рост, что еще больше укрепляет веру американцев в свою страну. Прагматизм становится, философией Америки. На первый план выходит человек деятельный и предприимчивый, умеющий» использовать любой шанс и реализовать любую возможность, а. развитие рыночных отношений еще больше усиливает эту тенденцию. Основной чертой американского характера является вера в то, что каждому даны равные возможности и каждый может реализовать свой потенциал, хотя, как социологические исследования показывают, это далеко не так.
Дефиниционный анализ существительного SUCCESS
В данном разделе диссертационного исследования проводится многоаспектный анализ концепта УСПЕХ и образованного вокруг него лингвокультурологического поля. Для всестороннего исследования используются дефиниционный анализ, лексико-семантический анализ, анализ коллокационных связей существительного SUCCESS, а также метод анализа дискурса.
Дефиниционный анализ существительного SUCCESS позволяет выявить понятийную основу концепта и строение его ядра. При анализе использовались печатные и электронные толковые, энциклопедические словари, тезаурусы и словари синонимов американского варианта английского языка. Полный список используемых словарей приводится в Библиографии данного диссертационного исследования на стр...
Лексикографический материал словарных статей позволил- нам получить непосредственные значения слова SUCCESS, а также выявить его структуру и организацию.
При анализе единицы SUCCESS были выделены следующие значения: the favorable or prosperous termination of attempts or endeavors the attainment of wealth, position, honors or the like a successful performance or achievement a thing or a person that is successful a favorable or satisfactory outcome or result the gaining of wealth, fame etc a result that has been hoped for a turning out well or doing that a person or thing that succeeds the accomplishment of what is desired or aimed at attainment of wealth favorable result a successful result brought about by hard work the achieving of desired results something that achieves positive results something that has a good result or that is very popular
Данные значения единицы SUCCESS можно объединить в три основные группы по принципу приоритетной представленности в словарях: 1) достижение положительного результата при затраченных усилиях. The success of almost any project depends largely on its manager. [Longman Dictionary of American English]. I ve been trying to persuade her to take on more staff but so far without success. [Cambridge Dictionary of American English]. I m not having much success in communicating with him at the moment. [Merriam-Webster s Online Dictionary, 10th Edition].
The success rate for this operation is very low. [The American Heritage Dictionary of the English Language]. 2) приобретение желаемых благ.
One thing we learned from her success is that there is enough money for all if there is no greed, he added. [Cambridge Dictionary of American English].
There s a lot of talk about success in waiting lists but it is not at all clear that there is any great benefit that s arisen here. [The American Heritage Dictionary of the English Language]. 3) успешный объект и субъект.
Their homemade jellies have been such a success that they are now distributed nationwide. [Longman Dictionary of American English]
You are a success to them if you fit in with the culture, particularly when they have gone thousands of miles and built up the clubs themselves.,[ Longman Dictionary of American English] Таким образом, можно говорить о трех основных концептуальных признаках слова SUCCESS. Эти признаки на языковом уровне отражают динамическую структуру единицы SUCCESS. Каждый человек обладает волей, желанием и стремлением достичь успеха. Существует источник успеха, который заключается в благоприятном завершении попыток (значение 1). Целью успеха является приобретение желаемых благ (значение 2), при реализации которой субъект или объект становится успешным (значение 3).
Результаты данного анализа позволяют нам сделать выводы о том, что концепт SUCCESS имеет четкую логичную структуру и организацию.
Для сравнения, обратимся к определению слова УСПЕХ в русском языке. Материалом для анализа послужили толковые словари и словари синонимов русского языка. Полный список используемых словарей приводится в Библиографии данного диссертационного исследования на С. 189.
В русском языке выделяются следующие значения лексической единицы УСПЕХ: 1. Удача в достижении чего-н., удача в задуманном деле, удачное достижение поставленной цели. 2. Общественное признание, признание такой удачи со стороны окружающих, общественное одобрение чего-н., чьих-н. достижений, внимание общества к кому-н., признание чьих-н. достоинств, а также удача в ухаживании, флирте и т. п. 3. Хорошие результаты в работе, учебе.
Как видно из толкования термина УСПЕХ, в отличие от английского определения единицы SUCCESS в русском языке отсутствует значение "приобретение каких-либо благ, материального богатства". В русской дефиниции УСПЕХ определяется сторонним наблюдателем. Если в английском языке в толкованиях единицы SUCCESS удачное завершение поставленных целей определяется через лексические единицы попытки, прилагаемые усилия, действия, упорный труд, то в русском языке на первый план выходит слово удача. Таким образом, в русском сознании превалирует идея, что станешь ты успешным или нет, зависит не от тебя лично и приложенных тобой усилий, а от каких-то внешних факторов и обстоятельств.
Исходя из результатов вышеприведенного дефиниционного анализа лексических единиц УСПЕХ И SUCCESS, мы еще раз убеждаемся в том, что язык является отражением национального менталитета и ценностей, которые формировались в процессе исторического развития того или иного языкового сообщества.
Лексико-семантический анализ единиц, синонимичных существительному SUCCESS
Во время исследования было проанализировано 93 существительных, употребляющихся с существительным SUCCESS. Частотность употребления 7 существительных носит ярко выраженный доминантный характер. Ниже приводятся словосочетания в соответствии с частотностью употребления.
Следует отметить, что в подавляющем большинстве случаев SUCCESS выполняет функцию атрибута в сочетаниях SUCCESS + NOUN. SUCCESS RATE
1. If you want to attract people to an event you will get a certain response by direct invitation, but a much greater rate of success when your members are saying: I m going to a terrific do. [Making an impact. Thomas, Harvey and Gill, Liz. Newton Abbot, Devon: David & Charles Publishers pic, 1989].
2. They have entered many competitions with a high rate of success, [www.sport.com].
3. The search for new crop protection chemicals is continuing but the rate of success has been failing, making the process more expensive. [www.goliath.ecnext.com].
4. Their success rate is remarkable, not just in the number of people drug-free after oneyear but by the quality of their product. [UniView: The National Student Newspaper. YY4ME, 1992., p.84],
Данное словосочетание является наиболее употребляемым. Оно свидетельствует о том, что успех имеет градации и уровни, а достижение успеха подразумевает прохождение всех этих этапов. SUCCESS STORY
This time I have a very different kind of success story to tell you. [www.successstory.com].
Это словосочетание можно рассматривать с двух сторон. G одной стороны, под словосочетанием SUCCESS STORY подразумевается непосредственно сама история, рассказ о том, как человек стал успешным, повествует о самом процессе достижения успеха и всех особенностях связанных с этим явлением. С другой стороны, сочетание SUCCESS STORY имеет непосредственно значение успешного объекта или субъекта. SUCCESS FACTOR
1 Each one of these Critical Success Factors may be broken down into sub-factors to further define the actions, measurements, roles, responsibilities and behaviors that each slice of the organization must demonstrate to assure success and get significant results. [ Bruce J. Hayes., Six Sigma Critical Success Factors, wwwusixsigma.com].
2. Critical Success Factor (CSF) is a business term for aw element which is necessary for an organization or project to achieve its mission. For example; a CSF for a successful Information Technology (IT) project is user involvement. A company may use the critical success factor method as a means: for identifying the important elements of their success, [www.en.wikipedia.org].
Словосочетание SUCCESS FACTOR указывает на то, что есть, определенные факторы, способствующие достижению успеха. Эти факторы могут быть разными. Подробный анализ того, что влияет на достижение успеха, проводится в Главе 2 в пункте 2.4.1. SUCCESS CRITERIA 1. The success criteria are written as statements that will be either true or false when specific Web content is tested against the success criteria. The success criteria are grouped into three levels of conformance each representing a higher level of accessibility for that guideline, [www.w3.org]. 2. Strategic Design for Running Projects - Standard Success СгИегіа(название статьи). There are several additional success criteria that are important in many projects but for some reason receive little overt attention. [Lawrence A. Bennigson., Strategic Design for Running Projects Standard Success Criteria, www.celoxis.com]. 3. What are the real success criteria measurement criteria that that we can really see. [The Money Programme: television broadcast (Leisure). Recorded on 10 October 1993 with 10 participants].
Американской ментальносте свойственна прагматичность и практичность. На наш взгляд, словосочетание SUCCESS CRITERIA отражает эту особенность. Семантика слова CRITERIA указывает на то, что существуют определенные составляющие успеха, при наличии которых можно считать себя успешным. SUCCESS FORMULA
1. Have what you truly want in all areas of your life- money, success, relationships, business, careers and health- with these easyo-follow, powerful amazing success formulas. [ www.amazingsuccessformulas.com].
2. The College Success Formula is one of those bits of wisdom passed down from professor to student over the generations, at least it was passed on to me by the professor who had the greatest impact on me, Dr. Helen Damico, who was my undergraduate advisor at the University of New Mexico.[www. steele.intrasun.tcnj.edu].
Американцы считают, что успех можно достичь, четко выполняя определенные действия. Они уверены, что существует формула успеха. Несмотря на образность выражения, американцы- воспринимают данное слово буквально. Практически во всех анализируемых нами руководствах по достижению успеха приводится эта формула, которая инструктирует реципиента о последовательности выполняемых действий. SUCCESS LEVEL
1. If an action is successful, the roll for success, minus the highest roll against it, is the action s "success level." Actions with a success level of one or more are fully successful, and actions with a success level ofO are half successful. Actions with a success level of less than 0 are not successful, [www. wiki.rpg.net].
2. Next Level Success is dedicated to providing self-empowerment tools to soccer players who are aspiring to take control of their game and reach an even higher level of soccer success. [ Step Up Your Game and Reach An Even Higher Level of Soccer Success., www.nextlevelsuccess.com].
В данной работе уже упоминалось о том, что успех имеет определенные уровни .и ступени. Сочетание SUCCESS LEVEL еще раз отражает эту особенность исследуемого нами концепта. SUCCESS INDICATOR
Each success indicator is ranked with respect to the level of correlation with each outcome. Numbers indicate levels of correlation between the success indicator and the desired outcome. The success indicators vary in complexity of what they measure and the type of information that they provide. [www. academics.utep.edu].