Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Теоретические предпосылки изучения концепта abneigung
1.1. Концептологические исследования в современной лингвистике 12
1.2. ABNEIGUNG как эмоция, выражающая реакцию отстранения: философский, психологический, лингвистический аспекты 23
1.2.1. Функциональные характеристики антипатии 34
1.2.2. Концепт как ментальная репрезентация знаний об антипатии 43
1.2.3. Ценностная составляющая концепта ABNEIGUNG 46
1.3. Эмоциональный концепт ABNEIGUNG 53
1.3.1. Место эмоционального концепта ABNEIGUNG в концептосфере личностной пристрастности 54
1.3.2. Лексема Abneigung как языковой номинант эмоционального коцепта ABNEIGUNG 57
Выводы по первой главе 62
Глава II. Содержание эмоционального концепта abneigung
2.1. Ядерные концептуальные признаки и средства их языковой объективации 67
2.1.1. Концептуальный признак EMOTION и средства его языковой объективации 70
2.1.2. Концептуальный признак WIDERWILLE, ABSCHEU, EKEL и средства его языковой объективации 72
2.1.3. Концептуальный признак HASS и средства его языковой объективации 75
2.2. Периферийные концептуальные признаки и средства их языковой объективации 81
2.2.1. Концептуальный признак EMPORUNG и средства его языковой объективации g2
2.2.2. Концептуальный признак ARGER и средства его языковой объективации 88
2.2.3. Концептуальный признак MISSTRAUEN и средства его языковой объективации 93
2.2.4. Концептуальный признак ANGST и средства его языковой объективации 97
2.2.5. Концептуальный признак NEID и средства его языковой объективации 100
Выводы по второй главе 103
Глава III. Метафора как один из способов объективации эмоционального концепта abneigung
3.1. Концептуальная метафора как доминантный тип метафоры для репрезентации эмоционального концепта ABNEIGUNG 106
3.2. Языковая метафора как средство актуализации концептуальных метафор эмоционального концепта ABNEIGUNG Ill
3.3. Концептуальная метафора ABNEIGUNG ist HINDERNIS и способы её актуализации посредством языковых метафор.*. 114
3.4. Концептуальная метафора ABNEIGUNG ist TREIBENDE KRAFT и способы её актуализации посредством языковых метафор 120
3.5. Концептуальная метафора ABNEIGUNG ist MECHANISMUS и способы её актуализации посредством языковых метафор 123
3.6. Концептуальная метафора ABNEIGUNG ist FEUER и способы её актуализации посредством языковых метафор 125
3.7. Концептуальная метафора ABNEIGUNG ist KRANKHEIT и способы её актуализации посредством языковых метафор 129
3.8. Концептуальная метафора ABNEIGUNG ist PFLANZENWELT и способы её актуализации посредством языковых метафор 133
3.9. Концептуальная метафора ABNEIGUNG ist RAUMINHALT и способы 136
ее актуализации посредством языковых метафор
3.10. Концептуальная метафора ABNEIGUNG ist LEBEWESEN и способы её актуализации посредством языковых метафор 147
3.11. Концептуальная метафора ABNEIGUNG ist KALTE и способы её актуализации посредством языковых метафор 151
3.12. Концептуальные метафоры как средства выражения положительного эффекта ABNEIGUNG 153
3.13. Концептуальные метафоры как средства выражения физиологической характеристики ABNEIGUNG 158
Выводы по третьей главе 166
Заключение 171
Список использованной литературы 175
Список использованных словарей и принятых сокращений 193
Список источников примеров 196
Приложение 1 200
Приложение 2 202
- Концептологические исследования в современной лингвистике
- ABNEIGUNG как эмоция, выражающая реакцию отстранения: философский, психологический, лингвистический аспекты
- Ценностная составляющая концепта ABNEIGUNG
- Лексема Abneigung как языковой номинант эмоционального коцепта ABNEIGUNG
Введение к работе
Работа посвящена исследованию концепта ABNEIGUNG и выполнена в русле когнитивного подхода к языку.
Концептологические исследования направлены на рассмотрение таких фундаментальных проблем современной лингвистики, как структуры представления знаний о мире и способы концептуальной организации знаний в языке. Центральными терминами данных исследований являются концепт и концепто-сфера.
Концепт определяется как ментальная структура для репрезентации знаний о фрагменте мира, реализуемая совокупностью языковых и неязыковых (мимика, жесты, действия) средств. Список концептов, подлежащих изучению, находится в стадии обсуждения, о чём свидетельствует большое количество публикаций и диссертационных исследований. Существует множество определений концепта, однако однозначного толкования в современной науке этот термин ещё не нашёл. Это говорит о том, что проблему определения природы, свойств и характеристик концепта нельзя считать завершённой.
На фоне общетеоретических исследований феномена концепт (см. труды Н.Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, Е.С. Кубряковой, А.А. Павловой, Ю.С. Степанова и мн.др.) осуществляются попытки описать отдельные концепты, характеризующие духовный мир человека: концептосфера внутреннего мира человека (Убийко 1998); базовые эмоциональные концепты (Винарская 2001); лингво-культурологическая специфика эмоциональных концептов (Фесенко 2002); эмоциональные концепты TRAURIGKEIT и GLUCK (Мокшина 2003); концепт ПАМЯТЬ в наивной картине мира (Туровский 2003); о концептуальном анализе слова «память» (Кубрякова 2004); концепт ANGST (Аблецова 2005) и т.д.
В работах такого рода проявляется антропоцентризм современной лингвистики, отражающий исследования языка в тесной связи с человеком.
Человек предстаёт как чувствующий индивид, познающий себя и окружающий мир через призму личностной пристрастности - через страсти его души.
Почти все аспекты жизнедеятельности человека происходят на фоне его личностной пристрастности - субъективного видения мира, представленного широким диапазоном психических переживаний - эмоций, которые возникают при его столкновении с реальной действительностью. Эмоции обогащают познание субъектом окружающего мира. Они сопровождают такие ментальные процессы как восприятие и интерпретацию, являющиеся непосредственными составляющими познания. В качестве первых эмоциональных переживаний, возникающих при столкновении субъекта с миром, К.Э. Изард называет симпатию или антипатию (Изард 2000).
Эмоции находят своё выражение в языковых единицах как первичной, так и вторичной номинации, однако со значительным преобладанием лексики, используемой «во вторичных, метафорических смыслах» (Арутюнова 1999: 386).
Сами эмоции недоступны прямому наблюдению, их интерпретация базируется на сравнении их проявлений с физическими ощущениями или с явлениями внешнего, непосредственно наблюдаемого мира, поэтому чаще всего языковые средства выражения эмоций метафоричны.
Всё вышеизложенное определило выбор темы данного исследования: концепт ABNEIGUNG и способы его объективации в современном немецком языке.
По мнению А. Ортони, Дж. Клоура, А. Коллинза антипатия - это комплексная эмоция, отражающая нерасположение индивидуума к фрагментам мира (Ортони 1996: 368).
Эмоции, их ментальные репрезентации, способы объективации в языке всегда находились в центре внимания исследователей. Анализ некоторых языковых метафор, реализующих концепт ABNEIGUNG, был проведён С.А. Хаха-ловой. Целью проведённого анализа было выявление сущности концепта АВ-
7 NEIGUNG, которая сводится «к негативному отношению к фрагментам окружающего мира, что позволяет выразить высокую степень личностной пристрастности говорящего (пишущего) со знаком минус» (Хахалова 2003: 213). Как утверждает С.А. Хахалова, высокая степень личностной пристрастности концепта ABNEIGUNG указывает на его принадлежность к концептосфере личностной пристрастности. По замечанию Ю.М. Малиновича, концептосфера личностной пристрастности - это специфическое видение человеком мира и себя в этом мире (Малинович 1996).
Вместе с тем, как показывает анализ публикаций вышеуказанных авторов, комплексное исследование языковых средств объективации концепта ABNEIGUNG и описание характера его отношений с концептосферой личностной пристрастности до сих пор не проводилось.
Актуальность темы настоящего исследования определяется интересом лингвистики к изучению способов языковой объективации эмоций, концепто-сферы носителей разных языков, к постижению национального колорита и к установлению взаимопонимания между представителями разных культур.
Вышеизложенное определило объект нашего исследования - языковые
единицы первичной и вторичной номинации, выражающие негативное при
страстное отношение (антипатию) субъекта к фрагментам мира. v
Предметом настоящего исследования является концепт ABNEIGUNG, отражающий совокупность знаний носителей языка об антипатии и вербализованный набором языковых единиц современного немецкого языка.
Целью диссертационного исследования является анализ концепта ABNEIGUNG, описание его содержания, представленного значениями языковых единиц современного немецкого языка, и выявление места данного концепта в концептосфере личностной пристрастности.
Цель и предмет исследования определили необходимость решения следующих задач:
Определить суть феномена «aHTHnarafl»/«Abneigung» на основе критического анализа философских, психологических и лингвистических исследований.
Установить функции антипатии.
Дать дефиницию концепта ABNEIGUNG.
Выявить лексемы, обозначающие антипатию в современном немецком языке, и обосновать выбор имени концепта.
Выявить и описать ядерные и периферийные признаки концепта ABNEIGUNG.
Исследовать метафоры, репрезентирующие концепт ABNEIGUNG.
Методология исследования. Под методологическими основами мы понимаем те или иные теории, концепции, на которых строится исследование. Теоретическую основу нашей диссертации составляют следующие положения:
Окружающая нас реальная действительность отражается в виде различных форм мыслей, которые закрепляются и выражаются в языке. Всё в языке соответствует мысли как оригиналу и отражает её в своих формах (Кривоносое 1993: 3-9). В языке человек находит «знак, с помощью которого его мысль сможет достичь отчётливости и ясности» (Гумбольдт 1984: 301). Языковым знаком, отражающим в наипростейшем виде единство мышления и языка, является слово - «внешнее выражение мысли, её одеяние» (Выготский 1999: 279).
Языковой знак служит наименованию «некоторой абстракции как результата познавательной деятельности человека» (Колшанский 1976: 12). Наименованию подлежат не столько сами вещи, сколько мысли об этих вещах. Номинация должна поэтому рассматриваться как языковое закрепление набора знаний об объекте реальной действительности.
Средством доступа ко всем ментальным процессам, которые происходят в голове человека и обеспечивают его адекватное существование в мире и познание этого мира, является язык. Именно язык, несмотря на действующие в нём процессы исторических изменений, даёт возможность «осуществить рекон-
9 струкции концепта, определить его национальную специфику и место в обыденном сознании человека» (Арутюнова 1994:11). Концепты определяются как «ментальные репрезентации знаний в сознании людей, как оперативные содержательные единицы памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отражённые в человеческой психике» (КСКТ 1996:90).
На защиту выносятся следующие положения:
Антипатия является комплексной эмоцией, которая отражает негативное пристрастное отношение человека к фрагментам мира.
Тремя ведущими функциями антипатии являются регулятивная, познавательная и личностно-пристрастная.
Концепт ABNEIGUNG является одним из эмоциональных концептов и входит в концептосферу личностной пристрастности.
Языковая объективация концепта ABNEIGUNG осуществляется лексемой Abneigung и разными вариантами её употребления.
Структура концепта ABNEIGUNG представлена тремя составляющими: понятийной, ценностной, образной. Понятийную составляющую образуют ядерные и периферийные признаки концепта ABNEIGUNG. Ценностная составляющая представлена общей и частными негативными оценками с преобладанием личностно-пристрастных сенсорных оценок. Образная составляющая репрезентирована совокупностью концептуальных метафор.
Таким образом, поставленные цель и задачи обусловили выбор материала и методов исследования.
Материалом для исследования послужили: 1) данные немецкоязычных словарей (Duden 1985, 1996, Wahrig 1972, DaF 1998, Meyers Universallexikon 1978 и др.) и сайтов (, ...); 2) тексты из немецкоязычных периодических изданий: журналы «Der Spiegel», «Focus», «Stern», газеты «Die Welt», «Frankfurter allgemeine Zeitung», а также образцы текстов XXI в. с Интернет-сайтов: , ,
10 ; 3) данные опроса информантов, проведённого за период 2004
-2005 гг.
Для решения поставленных задач предполагается использование следующих методов:
анализ словарных дефиниций;
метод сплошной выборки;
метод компонентного анализа;
метод концептуального анализа;
контекстуальный анализ;
рецептивный и свободный ассоциативный эксперименты. Научная новизна работы заключается в том, что впервые исследован и
проанализирован концепт ABNEIGUNG, определены его признаки, средства языкового выражения и очерчена структура.
Теоретическая значимость диссертации заключается в дальнейшей разработке вопросов, связанных с изучением механизмов концептуализации, номинации и метафоризации по отношению к концепту ABNEIGUNG как одному из фрагментов концептосферы носителей немецкого языка.
Практическая значимость работы определяется возможностью использования результатов исследования и формы его представления в практике преподавания современного немецкого языка, курсов лексикологии и стилистики немецкого языка, общего языкознания, при выполнении курсовых и дипломных работ, а также в лексикографической практике.
Апробация работы. О результатах исследования докладывалось на Региональной конференции молодых учёных «Филология. История. Межкультурная коммуникация» (Иркутск, 2003 г.), на X Международной научно-практической конференции «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» (Иркутск, 2005 г.), на Региональной конференции молодых учёных «Лингвистика. Лингводидактика. Информатика» (Иркутск, 2006 г.), а также на заседаниях научного семинара «Языковая реальность познания» (руководитель профессор С.А. Хаха-
лова), на заседаниях кафедры романо-германской филологии и кафедры немецкой филологии. Содержание диссертации отражено в публикациях: в 5 статьях и 3 тезисах докладов общим объёмом 2,3 п. л.
Структура работы определяется целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей и принятых сокращений, списка источников примеров, Приложения 1 (образец анкеты) и Приложения 2 (список информантов, участвовавших в опросе). Список использованной литературы содержит 163 наименования, в том числе 24 на иностранных языках.
Концептологические исследования в современной лингвистике
К концу XX века лингвисты утвердились во мнении, что носитель языка -это носитель определённых концептов, в каждом из которых сведены воедино принципиально важные для человека знания о мире и, вместе с тем, отброшены несущественные представления.
Полноправное использование термина «концепт» начинается в 80-е годы с переводов работ англоязычных авторов (Lakoff 1980, 1987, Чейф 1983, Jackendoff 1984, Langacker 1988). В начале 90-х годов термин «концепт» становится ключевым в отечественной лингвистике. Ментальная сущность концепта обуславливает неоднозначность его толкования. В лингвистической литературе приводятся точки зрения на него как на логическую категорию (Павилёнис 1983, Лихачёв 1993 и др.), как понятие практической/обыденной философии (Арутюнова 1993, Яковлева 1994 и др.), как культурно-обусловленные представления человека о мире (Карасик 1996, Вежбицкая 1997, Красавский 2001, Бунеева 2001, Воркачёв 2001 б, 2004 и др.), как многомерное смысловое образование (Ляпин 1997, Карасик 2002 и др.).
Как большинство научных понятий термин «концепт» определяется через метафоры: концепт - это и «некая потенция значения» (Лихачёв 1993: 6), и «многомерный сгусток смысла», и «смысловой квант бытия», и «ген культуры» (Ляпин 1997: 16-171), «эмбрион мыслительной операции» (Аскольдов 1997: 273), «строительный материал» нашего знания (Konzept ist der Baustein unseres Wissens) (Schwarz 2004 b: 24), что подчёркивает неоднозначность толкования данного термина в науке о языке на современном этапе её развития.
Под содержанием концепта понимается информация относительно актуального или возможного положения вещей в мире, то есть то, что индивид знает, предполагает, воображает об объектах мира (Павилёнис 1983: 101-102). Иноязычный термин «концепт» родственен русскому слову «понятие».
Об этом свидетельствует определение концепта, данное современным энциклопедическим словарём: концепт восходит к латинскому conceptus, что обозначает понятие, мысль, смысловое значение имени (знака) (СЭС 1988: 625).
Но, как следует из анализа научно-исследовательских работ, термины «понятие» и «концепт» не имеют статуса абсолютных синонимов. Являясь термином логики, понятие рассудочно и связано с рациональным знанием (пониманием), концепт - производное возвышенного духа, способного творчески воспроизводить смыслы (Воркачёв 2004: 16). Одним словом, концепт и понятие объединяет то, что они являются продуктами ментальной репрезентации, но они различны по уровню обобщения. Понятие выделяет из мира «действительность» обозначаемый объект, отвечая на вопрос «Что это?» (рациональное знание, понимание), концепт же - это все знания об обозначаемом, во всех его связях и отношениях, он отвечает на вопрос «Что известно об этом?» (творческое воспроизведение смыслов).
Для разграничения концептов и понятий существенным является утверждение Ю.С. Степанова о том, что, в отличие от понятий, концепты не только мыслятся, но и переживаются. Они - предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и их столкновений (Степанов 1997: 43). Концепт, в отличие от понятия, окружён «эмоциональным, экспрессивным, оценочным ореолом» (Маслова 2004: 38). Так как концепт мыслится, содержит рациональное знание, понятие входит в структуру концепта, отражая его содержательный минимум, и может рассматриваться как логический компонент концепта. Концепт - это мыслительное образование, в глубине которого понятие всего лишь «мерцает» (Ляпин 1997:11,27).
При рассмотрении термина «концепт» дискуссионными являются вопросы о структуре (Степанов 1997, Стернин 2001, Карасик 2002, Воркачёв 2004, Пименова 2001), классификации концептов (Бабушкин 1996, Попова 2001, Кра-савский 2001, Медведева 2003, Маслова 2004), об их соотношении с лексиче 14 ским значением языковых единиц (Аскольдов 1997, Вежбицкая 1997, Степанов
1997, Арутюнова 1999, Болдырев 2000), о способах их вербализации (Бабушкин
1996, Ляпин 1997, Карасик 2002, Плотникова 2003, Алефиренко 2003).
Методологически важными представляются рассуждения о структуре концепта. Концепт, по мнению Ю.С. Степанова, включает в себя такие компоненты, как «1) основной, актуальный признак; 2) дополнительный, или несколько дополнительных, пассивных признаков, являющихся уже неактуальными, историческими; 3) внутреннюю форму, обычно вовсе не осознаваемую, запёчатлённую во внешней словесной форме» (Степанов 1997: 44). Первый компонент - основной, актуальный признак - «известен» всем носителям языка. В отличие от него второй компонент - дополнительный, пассивный признак (или дополнительные, пассивные признаки) концепта - обнаруживает свою актуальность далеко не для всего этноса; он доступен для представителей определённой социальной группы, для конкретного микросоциума. И, наконец, третий компонент концепта - этимологический признак или внутренняя форма - является наименее актуальным для носителей языка, поскольку историей жизни слова занимаются преимущественно языковеды.
И.А. Стернин предлагает разграничивать несколько уровней концепта, или когнитивных слоев, «различающихся по уровню абстракции, отражаемому ими и наслаивающихся на базовый слой, представляющий собой определённый чувственный образ» (Стернин 2001: 56-57).
Согласно В.И. Карасику, концепт состоит из трёх составляющих - понятийной, образной, ценностной (Карасик 2002). По замечанию С.Г. Воркачёва оптимальным для лингвистического описания концепта будет выделение в его составе, наряду с понятийной и образной, значимостной составляющей, определяемой местом, которое занимает имя концепта в системе языка (Воркачёв 2004).
Принципиально важным при описании онтологии концептов является вопрос о способах их вербализации. Большинство исследователей утверждает, что концепты, как правило, имеют языковую реализацию (Арутюнова 1991, Бабушкин 1996, Вежбицкая 1997, Савенкова 2003 и др.).
А. Вежбицкая, анализируя проблему вербализации концептов, отмечает важность знаковой оформленности человеческих мыслей, идей, понятий, представлений. Во-первых, наличие слова (отдельной лексической единицы) служит прямым свидетельством существования понятия, а при его отсутствии имеются лишь косвенные свидетельства. Во-вторых, при общении недостаточно «обладать» смыслами, важны также средства передачи их другим людям (Вежбицкая 1997: 294). С помощью языка люди передают свои мысли и чувства другим (Даниленко 1995: 11, 17).
ABNEIGUNG как эмоция, выражающая реакцию отстранения: философский, психологический, лингвистический аспекты
Прежде чем перейти к рассмотрению ABNEIGUNG (антипатии), обратимся к роли эмоций в жизнедеятельности человека.
Эмоции относятся к самым таинственным явлениям мира, всё ещё недостаточно изученным человеком, несмотря на их психологическую, социальную и коммуникативную значимость. Имея объективное содержание и осмысленный характер, эмоции являются могучей динамической силой в жизни человека и общества.
Американский исследователь К.Э. Изард, автор дифференциальной теории эмоций, определяет эмоцию как сложный процесс, имеющий нейрофизио 24 логический, нервно-мышечный и чувственно-переживательный аспекты (Изард 2000: 56). Нейрофизиологический аспект отражает активность центральной нервной системы при переживании эмоций. На нервно-мышечном, или экспрессивном, уровне эмоция проявляется, прежде всего, в виде мимической активности, а иногда и голосовыми реакциями. На чувственном уровне эмоция представляет собой переживание, имеющее «непосредственную значимость» для индивида (Изард 2000). Эмоции возникают в результате воздействия на человека объектов окружающей его действительности. Находящийся в постоянно изменяющемся состоянии мир стимулирует человеческое сознание к рефлексии соответствующих физически воспринимаемых Homo Sapiens объектов, которые видоизменяются, трансформируются, но и при этом всегда способны вызывать у него те или иные эмоциональные реакции, следовательно, переживания.
Эмоции - это нечто, что переживается как чувство, которое мотивирует, организует и направляет восприятие, мышление и действие (Изард 2000: 27). В определении К.Э. Изарда эмоциям приписывается главным образом регулятивная (регуляторная) функция. Посредством эмоций регулируется сущность человеческого бытия: восприятие, мышление, действия. Мышление как разновидность ментальной деятельности неоспоримо включает эмоции, поскольку и восприятие, и воображение, и намерение, и воспоминание, и понимание, и наблюдение осуществляются на базе эмоциональных переживаний фактов реальной действительности. Поскольку мышление - это высшая форма познания, основанная на способности человеческого мозга обрабатывать поступающую извне информацию, включающая в себя восприятие, воображение, намерения, воспоминание, наблюдение и эмоциональные переживания, то познавательная функция эмоций очевидна.
По утверждению В.И. Шаховского, «... когниция вызывает эмоции, т.к. она эмоциогенна, и эмоции влияют на когницию, так как они вмешиваются во все уровни когнитивных процессов» (Шаховский 1995: 8). Человеческие эмоции опосредованы познанием. Мысли и чувства отражают процесс взаимодействия нашего сознания с миром и являются способами его восприятия (Шаховский 1995: 7). Взаимодействие мыслей и чувств в процессе познания выдвигает тезис о единстве рационального и эмоционального в сознании, говорит о том, что человек переживает то, что отражается в его сознании. Отсюда «сознание, которое является отражением объективной действительности в форме мышления, чувств и волевых состояний, это не только знание, но и переживание этого знания человеком» (Шаховский 1983: 7).
Следовательно, познание человеком объективного мира не может проистекать беспристрастно, не оценочно, поскольку сама суть, природа его интерпретатора-человека - в высшей степени эмоциональна (Красавский 2001: 32).
Важность эмоций в когнитивных процессах подчёркивал ещё древнегреческий учёный Аристотель. Описывая структуру эмоций, он указывал на то, что оценка окружающей действительности является одной из важнейших составляющих любой эмоции (Aristoteles 1993: 49). По мнению В.Н. Телия, все определения эмоций так или иначе выделяют их связь с аксиологической деятельностью сознания, с личностно-прагматическим интересом субъекта (Телия 1996: 113). Познавая окружающий мир, человек, являясь «мерой всех вещей», пропускает все события, предметы, ситуации через эмоциональную сферу своей жизнедеятельности, т.е. через сферу оценок по шкале хорошо/плохо, желательно/нежелательно и через сферу своих переживаний.
Исследуя когнитивные механизмы возникновения эмоций, А. Ортони, Дж. Клоур, А. Коллинз определили их как «валентные реакции (желательно/ нежелательно, одобрение/неодобрение, нравиться/не нравиться) на события, агентов или объектов, конкретная природа которых определяется способом восприятия ситуации, вызывающей эмоцию» (Ортони 1996: 328).
Изучение эмоций опирается на субъективный опыт, который является эмоциональным видом познания. При эмоциональном виде познания субъект отражает мир и его предметы в форме «эмоциональных образов» (термин В.И. Шаховского), которые проявляют тенденцию к постоянству и возникают всякий раз в результате оценки другого субъекта, объекта или ситуации как хороших или плохих для индивида. Эмоциональный вид познания в отличие от рациональных представлений и понятий о действительности, отражающих объективное значение предметов и их независимых от субъекта связей и взаимоотношений, отражает действительность в её отношении к потребностям и интересам субъекта. Эмоциональный вид познания, по утверждению МБ. Арнольда, представляет совокупность трёх актов - восприятия, оценки, эмоций (Arnold 1960: 177). При восприятии определённого фрагмента мира (агентов, объектов, событий как «складывающихся или возможных ситуаций»), эмоции представляют собой «неосознаваемое влечение к фрагменту мира или отторжение его, возникшее в результате оценки фрагмента мира как хорошего или плохого для индивида» (Изард 2000: 50). Термин «восприятие» М.Б. Арнольд толкует как «элементарное понимание», «воспринять» фрагмент мира - значит в некотором смысле «понять» его (Arnold 1960: 177). По меткому замечанию Н.Д. Арутюновой, «понимать» значит выразить своё отношение (то есть в своём субъективном аспекте) к объекту (Арутюнова 1999: 185). Для того чтобы представленный в сознании образ воспринятого фрагмента мира получил эмоциональную окраску, фрагмент мира необходимо оценить с точки зрения его влияния на воспринимающего. Три акта эмоционального вида познания «восприятие - оценка -эмоция» столь тесно переплетены, что наш повседневный опыт нельзя назвать объективным познанием; это всегда познание-приятие или познание-неприятие» (Arnold 1960: 177).
Восприятие является одним из фундаментальных понятий не только психологии, но и когнитивной лингвистики. Учитывая когнитивный аспект жизнедеятельности индивида, восприятие определяется как «деятельность, посредством которой разум человека соотносит свои ощущения с тем, что обнаруживает в окружающем его мире» (КСКТ 1996: 19). Восприятие объединяет все аспекты человеческой жизнедеятельности. Оно состоит: 1) из прямого восприятия и не 27 посредственных реакций и действий человека, «это то, что наши тела сообщают
Ценностная составляющая концепта ABNEIGUNG
Ценностная составляющая концепта ABNEIGUNG Учитывая личностно-пристрастную функцию антипатии, отражающую негативное пристрастное отношение субъекта к фрагментам мира, на фоне которого происходит познание им реальной действительности, можно предположить, что концепт ABNEIGUNG как ментальная структура, репрезентирующая знания об антипатии, включает в себя субъективную, личностно-пристрастную оценку. Попытаемся определить её место в структуре исследуемого концепта.
Оценка - это, прежде всего, суждение о ценности, содержащее субъективный компонент - «положительное или отрицательное отношение субъекта оценки, т.е. лица (индивидуума, социума), от которого исходит оценка, к её объекту, т.е. тот предмет или явление, к которому оценка относится» и объективный, сориентированный на «свойства предметов и явлений, на основе которых выносится оценка» (Вольф 2002: 22). Субъективный компонент оценки всегда личностно пристрастен. Ибо во всяком суждении о мире содержится не только информация о существующих в мире объектах, но и субъективное мнение по поводу этих объектов; и релевантным как следствие, является не сам по себе «факт», о котором идёт речь, а отношение к этому факту в виде ценностного суждения. Ценностные суждения являются предметом аксиологии - «системы ценностей, на основе которой совершается оценка» (Бочкарёв 2003: 12-13). Следовательно, оценка - это выражение ценностного отношения к фрагментам мира, что отражает аксиологический характер взаимодействия человека с окружающим его миром. При столкновении человека с миром «сначала происходит его чувственное восприятие, которое всегда индивидуально, субъективно, так как осуществляется психологическим индивидом» (Кравченко 2004: 16-17), который в процессе познания квалифицирует фрагменты мира через «призму» своей личностной пристрастности.
При рассмотрении роли антипатии в процессе познания мы пришли к выводу, что антипатия представляет собой негативное личностно-пристрастное отношение к фрагментам мира - событиям, агентам и объектам, которое возникает, когда последствия событий оцениваются субъектом как нежелательные, действия агентов - как вызывающие неодобрения, а аспекты объектов как непривлекательные. Следовательно, в основе антипатии лежит личностно-пристрастное оценивание фрагментов мира. Если концепт ABNEIGUNG является ментальной репрезентацией, которая определяет и управляет эмоцией «ан 48 типатия», возникающей на основе негативной личностно-пристрастной оценки фрагмента мира, то в его структуру также будет входить субъективная, лично-стно-пристрастная оценка, поскольку концепт ABNEIGUNG призван отражать всю совокупность знаний, представлений об антипатии, возникающую при восприятии носителем языка имени концепта. В связи с тем, что антипатия возникает в результате личностно-пристрастной оценки фрагментов мира как плохих, в структуре её ментальной репрезентации - концепта ABNEIGUNG можно выделить ценностную составляющую, которая эксплицируется «общеоценочным предикатом плохо, выражающим холистическую (обобщающую) оценку» (Арутюнова 1999: 198), объединяющую «частнооценочные значения, в которых даётся оценка по отдельно взятому свойству» (там же), выраженные частнооце-ночными предикатами нежелательно (при оценке последствий событий), вызывает неодобрение, порицание (при оценке поступков агентов), непривлекательно (при оценке аспектов объектов).
Частнооценочные значения представлены в языке тремя группами оценок: сенсорными, сублимированными и рационалистическими. Сенсорные оценки связаны с ощущениями, чувственным опытом - физическим (сенсорно-вкусовые оценки (вкусный - невкусный)), психическим (психологические оценки - интеллектуальные (интересный - неинтересный, умный - глупый)) и эио-циональные (приятный - неприятный, желательный — нежелательный)). К сублимированным оценкам относятся эстетические, вытекающие из синтеза сенсорно-вкусовых и психологических оценок (красивый - некрасивый) и этические оценки, основанные на норме, образце, примере, потенциальных требованиях, предъявляемых к объекту (моральный - аморальный, добрый - злой). Рационалистические оценки связаны с практической деятельностью, практическими интересами и повседневным опытом человека - это утилитарные, основным критерием которых является физическая или психическая польза (полезный - вредный), нормативные - соответствие установленному стандарту (пра 49 вилъный - неправильный) и телеологические оценки - направленность на достижение цели (эффективный - неэффективный) (Арутюнова 1999: 198-200).
Учитывая вышеприведённую классификацию оценок, частнооценочные значения, представленные в структуре концепта ABNEIGUNG, можно отнести к группе сенсорных оценок - нежелательные последствия событий, к группе рационалистических оценок - вызывающие неодобрение поступки агентов и к группе сублимированных оценок - непривлекательные аспекты объектов. В связи с этим обобщающую оценку плохо концепта ABNEIGUNG можно назвать «универсальной, состоящей из частных оценок различных типов» (Баранов 1989:78).
Рассмотрим примеры, в которых эксплицируются частнооценочные значения концепта ABNEIGUNG:
1) сенсорная оценка: Ich habe eine gewisse Abneigung gegen die meckernden Tiere: Sie wiirden zu sehr stinken, ihre Kase zu streng schmecken und die Milch erst recht ungenieBbar sein. Aber die Bewohner von SchoUkrippen halten Ziegen fur richtig possierliche neugierige Tiere ... An dem Ziegenfest werden Ziegenfreunde ihre helle Freude haben (Freizeittipps. Ziegenfest). - В данном примере лексема Abneigung выражает негативную личностную пристрастность автора к козам (... Abneigung gegen die meckernden Tiere). Эти животные оцениваются им неодобрительно, так как они неприятно пахнут, они зловонны (Sie wiirden zu sehr stinken). Козий сыр и молоко также вызывают неприязнь (... ihre Kase zu streng schmecken, ... die Milch erst recht ungenieBbar ...). В данном случае в сенсорной оценке объекта преобладает вкусовой аспект (вкусный - невкусный) - неприятный вкус, неприятный запах. В терминах В.Н. Телия вкусовой аспект сенсорной оценки можно обозначить как чувство-состояние (Телия 1996), которое возникает всякий раз при появлении одного и того же раздражителя, например, коз с их неприятным запахом.
2) сублимированная оценка: US-Prasident George W.Busch macht mit seiner Abneigung gegen gleichgeschlechtliche Ehen Wahlkampf. Sein Stellvertreter Cheney widerspricht nun offentlich. Vor allem aus privaten Griinden. ... Die Offentlichkeit
Лексема Abneigung как языковой номинант эмоционального коцепта ABNEIGUNG
Попытаемся обосновать выбор лексемы Abneigung в качестве языкового номинанта ЭК ABNEIGUNG. Для этого рассмотрим данную лексему в свете теории языковой номинации.
Теория языковой номинации занимается «проблемами распределения и закрепления языковых средств за фрагментами внеязыковой действительности» (Хахалова 1998: 49). Она рассматривает «взаимоотношения номинативных средств языка - слов, словосочетаний, предложений к внеязыковым объектам» (Языковая номинация 1977: 145), которые могут быть как представителями предметного мира, так и явлениями эмоциональной сферы человеческой деятельности. Языковая номинация в лингвистических исследованиях представлена двумя типами: первичной и вторичной. Г.В. Колшанский определяет первичную номинацию как «закрепление за языковым знаком понятия, отражающего определённые признаки, свойства, качества и отношения предметов и процессов материальной и духовной сфер, благодаря чему языковые знаки образуют элементы вербальной коммуникации» (Колшанский 1977: 101). Процесс первичной номинации сводится не только к наименованию внеязыкового объекта, но и к «означиванию звукового комплекса языкового знака» (Уфимцева 1986: 25), т.е. к приданию материальной оболочке языкового знака определённой семантической значимости - общего содержания представлений носителей языка, которое стоит за материальным языковым аналогом. Это свидетельствует о ведущей роли познавательных моментов в номинативной деятельности человека. Подчёркивая важность познавательных аспектов номинации, Г.В. Колшанский писал, что «сущность номинации заключается не в том, что языковой знак обозначает вещь или каким-то образом соотносится с вещью, а в том, что он репрезентирует некоторую абстракцию как результат познавательной деятельности человека», абстракцию как отображение реальных предметов и явлений в сознании (Колшанский 1976: 12). Номинация должна поэтому рассматри 58 ваться как «языковое закрепление мыслей, знаний о фрагментах мира» (Кубря кова 2004: 61-62). Первичная номинация - это первичный этап закрепления за языковым знаком определённых знаний как результатов познания человеком внеязыковой действительности.
В связи с этим лексему Abneigimg - имя существительное женского рода (die Abneigimg) можно определить как полнозначный знаменательный (Виноградов 1977) номинативный знак, который «обслуживает познавательно-классификационную деятельность человека, направленную на формирование знаний» (Языковая номинация 1977: 144). Лексема Abneigimg имеет, как и все полнозначные языковые знаки, в своей семантике денотативный (соотношение языкового знака с фрагментом мира) и сигнификативный (отражение общего понятийного содержания языкового знака) аспекты и служит языковому закреплению знаний о явлении психической жизни человека - эмоции «антипатия».
Однако, рассматривая антипатию как предмет изучения психологии, философии, лингвистики, мы столкнулись как с её неоднозначным толкованием, так и с её неоднозначным языковым обозначением. Некоторые исследователи обозначали антипатию лексемой Abneigimg, другие именовали её лексемой Апipathie - греческим эквивалентом, что может свидетельствовать о взаимозаменяемости данных лексем, об эквивалентности их значений. Этому являются подтверждением и следующие дефиниции антипатии немецкими толковыми и этимологическими словарями:
1. Antipathie - unmittelbar erlebte Abneigimg gegen Personen, Dinge, Zustande (Антипатия - непосредственно переживаемое нерасположение к субъектам, вещам, состояниям и т.д.) (Meyers 1978: 111).
2. Abneigimg - leichter Widerwille, Antipathie, Aversion, Ressentiment + Kalte... (Synonymworterbuch 1980:26).
3. Antipathie -Abneigung, Widerwille (DUW 1996: 127, Wahrig 1972: 402).
4. Abneigimg = Abgeneigtheit = Antipathie = Aversion ... = Widerwille (Duden 1985:48). 5. Antipathie - Abneigung (Kluge 1960: 342).
6. Antipathie - «Abneigung, Widerwille» (Duden 1989: 242).
Несмотря на высокую степень эквивалентности лексем Abneigimg и Antipathie, существуют некоторые различия:
1) в сфере их употребления. Лексема Antipathie употребляется, прежде всего, для характеристики отношений в социуме. Antipathie - wird vor allem fur soziale Beziehungen verwendet (Die freie Enzyklopadie). Она обозначает пристрастное неприятие поступков или внешности агента. Antipathie - das bestandige Geffihl, j-n nlcht leiden zu konnen od. zu hassen. (Антипатия - устойчивое чувство нетерпения или ненависти к кому-либо) (DaF 1998: 65). Лексема Abneigung в отличие от лексемы Antipathie обозначает как антипатию, характеризующую отношения индивидов, так и антипатию, направленную против явлений, объектов реальной действительности. Abneigung - deutlich bewufite Empfindung jmdn. od. etw. nicht zu mogen (Duden 1977: 56, DUW 1996: 64) (Антипатия - ясно осознанное ощущение нерасположения к кому-либо или к чему-либо (к явлению, объекту реальной действительности)). Кроме этого, определяя антипатию лексемой Abneigung, многие информанты обратили внимание на употребление данной лексемы не только при языковой экспликации антипатии по отношению к одушевленным, но и по отнотнению к неодушевлённым фрагментам мира: Ich bin diesem Vorhaben/dieser Reise abgeneigt. - Я нерасположен к этому намерению, к этому путешествию; Er empfand heftigste Abneigung gegen diese Person, gegen diese Aussicht. - Он испытывал очень сильную антипатию к этому человеку, к этой перспективе; Abneigung - Abstand zu etwas Unangenehmem, etwas Unerwunschtem. - Антипатия - дистанция к чему-л. неприятному, нежелательному.
Приведённые выше дефиниции говорят о том, что сфера употребления лексемы Abneigung шире, так как охватывает негативное пристрастное отношение индивида и к физическому, и к социальному мирам. Сфера употребления лексемы Antipathie уже, она характеризует только взаимоотношения индивидов в социуме.
2) в их стилистической маркированности. При определении лексемы Abneigung толковыми словарями нет ссылок на её стилистическую маркированность, что позволяет отнести лексему Abneigung к стилистически нейтральным лексическим единицам.
Лексема Antipathie в отличие от лексемы Abneigung определяется универсальным толковым словарём Дудена как стилистически маркированная: Antipathie (bildungssprachlich) - Abneigung, Widerwille. Употребление лексемы Antipathie характерно для человека, имеющего хорошее школьное образование (bildungssprachlich: zu einer Sprache, Ausdrucksweise gehorend, die bestimmte Kenntnisse, eine gute schulische Bildung voraussetzt (DUW 1996: 260)). Стилистическая маркированность лексемы Antipathie позволяет рассматривать её как вариант инварианта - стилистически нейтральной лексемы Abneigung.