Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Эмоциональный концепт и подходы к его изучению 12
1.1. Понятие концепта в лингвистических исследованиях 12
1.2. Основные подходы к изучению эмоциональных концептов в современной лингвоконцептологии 18
1.3. Эмоциональные концепты в когнитивно-дискурсивной парадигме 29
Выводы по первой главе 38
ГЛАВА II. Концепт «joy» в художественном дискурсе 40
2.1. Бытийный дискурс, художественный дискурс, дискурс художественного произведения 40
2.2. Понятийная составляющая эмоционального концепта «joy» 44
2.3. Образная составляющая эмоционального концепта «joy» 59
2.4. Значимостная составляющая эмоционального концепта «joy» 68
2.4.1. Этимологический анализ лексем, репрезентирующих концепт «joy» 69
2.4.2. Ассоциативное поле эмоционального концепта «joy»: парадигматические отношения 73
2.4.3. Синтагматические связи языковых единиц, вербализующих эмоциональный концепт «joy» 80
2.5. Ценностная составляющая эмоционального концепта «joy» 83
Выводы по второй главе 90
ГЛАВА III. Концепт «joy» в религиозном дискурсе 92
3.1. Религиозный дискурс как экспликация определенной когнитивной модели: системообразующие признаки 92
3.2. Понятийная составляющая эмоционального концепта «joy» 99
3.3. Образная составляющая эмоционального концепта «joy» 114
3.4. Значимостная составляющая эмоционального концепта «joy» 123
3.5. Ценностная составляющая эмоционального концепта «joy» 128
Выводы по третьей главе 136
Заключение 139
Список использованной литературы 145
Список использованных словарей и
Принятых сокращений 166
Список цитированных источников и
Принятых сокращений
- Понятие концепта в лингвистических исследованиях
- Основные подходы к изучению эмоциональных концептов в современной лингвоконцептологии
- Бытийный дискурс, художественный дискурс, дискурс художественного произведения
- Религиозный дискурс как экспликация определенной когнитивной модели: системообразующие признаки
Введение к работе
Эмоции - одна из наиболее сложно организованных систем человека. Исследованию эмоций и их выражения в языке посвящена огромная литература (работы Ю. Д. Апресяна, Н. Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, В. Г. Гака, Л. Н. Иорданской, В. И. Шаховского и др.).
Представляя собой одну из фундаментальных человеческих эмоций, радость является неотъемлемым компонентом духовной культуры. Эмоция радости, при всей своей универсальности, проявляет в разных языках определенную специфику вербализации, обусловленную присущей говорящим субъективностью интерпретации окружающей действительности, что представляет несомненный интерес для лингвистики.
В последнее время все более актуальным становится изучение проблемы взаимосвязи эмоций и языка. Построить адекватное описание языковой системы невозможно без учета эмоций человека. Отображая в языке такой фактор, как вербализованные эмоциональные реакции, состояния и отношения говорящих субъектов к миру и к самим себе в этом мире, категория эмотивности является одной из важнейших характеристик лексикона (Шаховский 1982). Поэтому исследованию эмотивности как части семантики языковых единиц разных уровней посвящено значительное количество работ (Вольф 1982а, 19826, 1985; Телия 1986; Шаховский 1987). Эмотивность как текстовая категория также неоднократно привлекала внимание ученых (Змее-ва 1989; Водяха 1993; Гак 1998; Левина 1999).
Настоящее диссертационное исследование посвящено комплексному анализу объективации эмоционального концепта «joy» в двух типах дискурса: художественном и религиозном.
Тема работы находится на перекрестке важнейших дисциплинарных областей современной лингвистики: лингвокультурологии, эмотиологии, лингвоконцептологии, психолингвистики, аксиологической лингвистики, - и обращена к рассмотрению вербализованных представлений о внутреннем ми-
5 ре человека как носителя определенной культуры в рамках антропоцентрической парадигмы гуманитарной науки.
Эмоция радости имеет достаточно широкий репертуар разноуровневых средств языковой объективации, которые неоднократно привлекали внимание отечественных лингвистов. В последние десятилетия они анализировались в следующих направлениях:
на семантическом уровне: рассмотрена семантическая структура и лексическая сочетаемость группы немецких прилагательных с общим значением «радостный», «веселый» (Маракушина 1972); исследована лексико-семантическая таксономия фреймов «радость» / «печаль» на материале русского и немецкого языков (Рябкова 2002); изучены особенности репрезентации фрейма «радость» в современном французском языке (Озонова 2003); проведено исследование актуализации семантически сопряженных категорий FREUDE и TRAUER в немецком языковом сознании (Адамова 2006).
на фонетическом уровне: проведено экспрессивно-фонетическое исследование интонационной структуры английских речевых единиц, выражающих положительные эмоции^группы «радости» (Кантер 1973); описано взаимодействие просодических и кинесических средств в выражении эмоциональных значений радости, гнева, удивления в сценической речи на материале английского языка (Корлыханова 2000); исследована экспрессивная функция интонации в современном французском языке на материале высказываний, выражающих эмоции группы «радость» (Каржанова 2000).
на концептуальном уровне: изучены особенности репрезентации концепта «радость» в русском языке (Пеньковский 1991); проведено исследование концептов «Angst» и «Freude» в семантическом пространстве немецкого языка и его австрийского варианта (Бородкина 2002); рассмотрены проблемы репрезентации эмоциональных концептов «радость», «горе», «страх» в русском языке с элементами сопоставления с башкирским (Валиева 2003); осуществлен сопоставительный анализ семантизации концепта «радость» в рус-
ском и английском языках на материале произведений Ф. М. Достоевского и Ч. Диккенса (Сергеева 2004).
Однако в системе двух разнородных дискурсов, художественного и религиозного, с учетом специфики каждого из них в английском языковом сознании, эмоциональный концепт «joy» исследован еще не был, что и предопределило выбор темы диссертации.
В настоящей работе мы используем термин религиозный христианский дискурс, включая в него как протестантизм, так и католичество, поскольку данные вероучения, фундированные фигурой Иисуса Христа и объединяющие в единый комплекс содержание Ветхого и Нового Заветов, обуславливают единство Библии как общего для всех приверженцев христианства источника веры.
Понятие концепта является одним из наиболее разработанных в современной лингвистике. Исследователи применяют самые разнообразные подходы к анализу такого многомерного ментального образования, как концепт, однако связь последнего с дискурсом до настоящего времени рассматривалась недостаточно. Реализация концепта на разных языковых уровнях во многом определяется типом дискурса, в рамках которого функционирует концепт. В настоящей работе мы пытаемся доказать гипотезу о том, что тип дискурса непосредственно влияет на специфику объективации концепта.
Исследование эмоционального концепта «joy» в рамках художественного и религиозного дискурсов носит лингвофилософский характер и требует когнитивно-дискурсивного подхода, основанного на лингвистическом анализе текста, когнитивной лингвистике и психолингвистике.
Предметом исследования в данной работе является эмоциональный концепт «joy».
Лексические и фразеологические единицы, паремии, репрезентирующие концепт «joy», представляют собой объект исследования.
Цель работы состоит в выявлении, классификации, описании лексико-фразеологических средств объективации эмоционального концепта «joy» в художественном и религиозном христианском типах дискурса.
В соответствии с указанной целью и выдвинутой гипотезой в работе ставятся следующие задачи:
систематизировать существующие определения понятия «концепт»;
выделить языковые единицы, объективирующие эмоциональный концепт «joy» в современном английском языке;
определить структуру эмоционального концепта «joy» в рамках художественного дискурса;
исследовать структуру эмоционального концепта «joy» в рамках религиозного христианского дискурса;
провести сопоставительный анализ концептуальных признаков эмоционального концепта «joy» в художественном и религиозном христианском дискурсах.
Основными методами, используемыми в работе, являются:
метод концептуального анализа, являющийся базовым для системного представления языковых единиц, вербализующих эмоциональный концепт «joy»',
метод дискурсивного анализа, раскрывающий содержание концепта в художественном и религиозном христианском дискурсах;
интерпретативный анализ, устанавливающий характер преломления концепта в языковом сознании на основе различных средств его реализации;
сопоставительный метод, определяющий сходство и различие в концептуальных полях концепта «joy», функционирующего в двух типах дискурса: художественном и религиозном.
Методологической базой анализа эмоционального концепта «joy» в диссертации служат:
1) базовые положения лингвистики эмоций (Н. А. Красавский, В. И. Шахов-ский, и др.);
базовые положения лингвокультурологической концептологии (С. F. Вор-качев, В. И: Карасик, В. А. Маслова, Ю. С. Степанов и др.);
теория концептуальной метафоры (Дж. Лакофф, М. Джонсон);
теории ассоциативного поля (Р. И. Павиленис, К. Харди, Дж. Диз и др.);
базовые положения лингвистики дискурса (Н. Д. Арутюнова, Т. А. ван Дейк, С. Н. Плотникова,Ю. С. Степанов, М. Фуко и др.).
Материалом исследования послужили примеры, извлеченные из текстов Библии, проповедей и художественных произведений; современных англоязычных авторов. Привлекались данные этимологических и толковых словарей, словарей синонимов; энциклопедических электронных источников, а>, также материалы интернет-сайтов. Общее количество примеров составило 5000 единиц.
Актуальность предпринятого исследования объясняется необходимостью углубленного изучения способов отражения эмоций в языке как важного > элемента целостного этнического самосознания говорящего индивида и.коллектива в условиях прогрессирующего межкультурного диалога в целом; а также обусловлена научным интересом к проблеме языкового представления эмоционального концепта «joy» в двух типах дискурса (художественном; и, религиозном) в частности.
Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые на материале современного английского языка проведено комплексное исследование способов объективации эмоционального концепта «joy» в художественном и религиозном христианском дискурсах: определены его признаки, структура и средства языкового выражения.
На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:
1. Эмоциональный концепт «joy» представляет собой ментальное образование высокой степени абстракции, имеющее языковое выражение и отражающее многовековой опыт интроспекции языкового коллектива в виде культуроспецифических представлений о данной эмоции.
В структуре эмоционального концепта «joy» выделяются следующие составляющие: а) понятийная, отражающая признаковую и дефиниционную структуру, б) образная, фиксирующая концептуальные метафоры, поддерживающие концепт в языковом сознании, в) значимостная, определяемая местом, которое занимает имя концепта в лексико-грамматической системе конкретного языка, куда входят также этимологические и ассоциативные характеристики этого имени, и г) ценностная, благодаря которой вскрываются наиболее существенные смыслы, доминанты, совокупность которых образует определенный тип культуры, поддерживаемый и сохраняемый в языке.
Эмоциональный концепт «joy» в исследуемых типах дискурса имеет одни и те же концептуальные признаки, содержательное наполнение которых различно и отражает специфику определенного типа дискурса.
В концептуальных признаках и концептуальных метафорах эмоционального концепта «joy», выделенных нами в рамках религиозного христианского дискурса, присутствует теологический аспект, который позволяет выявить характер связи изучаемого концепта «joy» с ключевым концептом религиозного дискурса - верой в Бога, а также специфику отношения религиозного субъекта к эмоции радости, просматриваемого через призму соблюдения Божьих заповедей.
Теоретическая значимость результатов исследования состоит в том, что данная работа вносит определенный вклад в изучение актуальных для современной лингвистической науки проблем концептуализации знаний об эмоциональных феноменах и их лингвокультурных особенностях в рамках разных типов дискурса.
Практическая ценность работы состоит в возможности применения ее основных положений в подготовке лекционных курсов по лингвистике дискурса, когнитивной лингвистике, лексикологии, межкультурной коммуникации. Результаты и материалы исследования могут быть использованы при составлении учебных пособий по теории и практике английского языка, при написании курсовых и дипломных работ студентов языковых вузов.
Апробация работы. Результаты настоящего исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической лингвистики Иркутского государственного лингвистического университета (2005-2007 гг.). По теме диссертации сделаны доклады на региональной и межвузовской конференции молодых ученых в Иркутском государственном лингвистическом университете (февраль 2006 г., февраль 2007 г.), на региональной научно-практической конференции в Кузбасской государственной педагогической академии (декабрь 2006 г.). Наиболее значимые аспекты диссертационной работы нашли отражение в 5 публикациях общим объемом 1, 7 п. л., в том числе в ведущем рецензируемом научном издании — 1.
Объем и структура работы.
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 202 наименования, в том числе 25 на иностранных языках, списка использованных словарей и принятых сокращений, списка источников примеров, приложения. Общий объем работы составляет 173 страницы печатного текста.
Во введении определяется общее направление исследования, его цель, задачи, объект, предмет, уточняются основные методы исследования, обосновывается актуальность, научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, формулируются положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Эмоциональный концепт и подходы к его изучению» освещаются теоретические аспекты исследования эмоций в лингвистике, анализируются основные точки зрения, раскрывающие сущность содержания термина «концепт», вводится и определяется понятие «эмоциональный концепт», обосновывается выбор методов исследования эмоциональных концептов вообще и исследуемого эмоционального концепта «joy» в частности, изучается проблема описания эмоциональных концептов в когнитивно-дискурсивной парадигме.
Вторая глава «Концепт «joy» в художественном дискурсе» посвящена поаспектному исследованию эмоционального концепта «joy» в рамках худо-
жественного дискурса: выделяются и описываются его понятийная, образная, значимостная и ценностная составляющие.
В третьей главе «Концепт «joy» в религиозном дискурсе» исследуется специфика объективации эмоционального концепта «joy» в религиозном христианском дискурсе: выделяются и описываются его понятийная, образная, значимостная и ценностная составляющие.
В заключении обобщаются результаты проведенного исследования и формулируются вытекающие из него основные выводы.
В приложениях приводятся схемы моделей ассоциативного поля концепта «joy» в художественном и религиозном дискурсах.
Понятие концепта в лингвистических исследованиях
Появление термина «концепт» в русской лингвистической школе связывают с именем С. А. Аскольдова. В 1920-х гг. он разрабатывал теорию концепта, которая к концу XX в. выделяется в самостоятельную отрасль науки -концептологию.
В последнее время термин «концепт» привлекает внимание все большего числа исследователей, каждый из которых вносит свое в понимание данного термина. Став одной из базовых единиц метаязыка современной лингвистики, «концепт», тем не менее, не получает единого определения. Многочисленные исследования, развернувшиеся в области изучения взаимодействия языка и познания человеком окружающей действительности, демонстрируют различное понимание этого термина. При определении природы и сущности концепта могут быть обозначены когнитивный (психологический), логико-философский, лингвокультурологический и интегративный подходы (Карасик 1996: 6), которые в совокупности формируют методологическую базу нового междисциплинарного направления, называемого лингвоконцептологией и ориентированного на исследование структуры и специфических свойств концептов как ментальных конструктов особого рода (Ляпин 1997; Ворка-чев 2004).
Когнитивное понимание сущности концепта восходит к трудам С. А. Аскольдова и А. А. Потебни, тесно связавших вопросы языковой формы и речевого творчества с формами мышления и познания. В концепции С. А. Аскольдова концепт, или «общее понятие», рассматривается как «содержание акта сознания... - почти неуловимое мелькание чего-то в умственном кругозоре», а наиболее существенной его функцией является функция заместительства: «Концепт есть мысленное образование, которое замещает і нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же порядка» (Аскольдов 1997: 267, 269).
В теории А. А. Потебни концепт коррелирует с понятием, то есть объединением элементов, находящихся в иерархических отношениях. Поня і тию предшествует представление, которое есть «известное содержание нашей мысли, форма, в какой чувственный образ входит в сознание» (Потебня 1999: 126). Интеллектуальная деятельность человека, порождающая концепты, становится конкретной в звуке речи: «Чтобы уловить свои душев ные движения, чтобы осмысливать свои внешние восприятия, человек должен каждое из них объективировать в слове и слово это привести в связь с другими словами» (там же: 151).
С позиций когнитивной лингвистики концепт понимается как менталь ная сущность (Фрумкина 1992: 3), реально существующая в сознании людей и определяющая их социальное и речевое поведение (Johnson-Laird 1983: \ 416-419); представление, мысль или ментальное образование, с помощью ко торого разум постигает или познает окружающее (Lyons 1977: НО); менталь ) ная схема, хранящая информацию о свойствах объекта и ограничивающая возможные случаи употребления слова (Jackendoff 1993: 9); базовая когни ,i тивная сущность, позволяющая связывать смысл со словом, которое мы упот ребляем (Ришар 1998: 15).
Концепт - это все то, что мы знаем об объекте, во всей экстенсии этого знания, отвечающий на вопрос «Что известно об этом?» (Телия 1996: 97, 100). Концепт, по Д. С. Лихачеву, подменяет значение слова и одновременно шире и богаче значения, так как включает в себя личный опыт говорящего: «это своего рода "алгебраическое" выражение значения, которым мы оперируем в своей письменной или устной речи. Концепт позволяет отвлекаться от мело чей и преодолевать существующие между общающимися различия в понима 4 нии слов и их толкований» (Лихачев 1993: 6). Информация, заключенная в і І концепте, может включать в себя сведения о чувственно воспринимаемых свойствах предмета наименования и его функциях (Miller 1976).
С точки зрения психолингвиста А. А. Залевской, концепт - это спонтанно функционирующее в познавательной и коммуникативной деятельности индивида базовое перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера, подчиняющееся закономерностям психической жизни человека и вследствие этого по ряду параметров отличающееся от понятий и значений как продуктов научного описания с позиций лингвистической теории (Залевская 2001: 39).
Сторонники когнитивного направления рассматривают концепт как «некую структуру представления знаний, отражающую содержание опыта» (Кравченко 2001: 94); как заместитель понятия; как «абстрактное научное понятие, выработанное на базе конкретного житейского понятия» (Соломник 1995: 246); как «намек на возможное значение» и «отклик на предшествующий языковой опыт человека» (Лихачев 1993: 5).
Концепт в когнитологии - базовая категория, принимаемая как представление, схема, понятие, фрейм, сценарий, гештальт (Попова 2001: 72-74; Болдырев 2001: 36). Концепты представляют собой те идеальные, абстрактные единицы, смыслы, которыми человек оперирует в процессе мышления. Они отражают содержание полученных знаний, опыта, результатов всей деятельности человека и результаты познания им окружающего мира в виде определенных единиц, «квантов» знания. Человек мыслит концептами. Анализируя, сравнивая и соединяя разные концепты в процессе мыслительной деятельности, он формирует новые концепты как результаты мышления (Болдырев 2001: 23—24). Более точное определение сформулировала Е. С. Кубрякова, которая определяет концепт как «термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека; это оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике» (Кубрякова 1996: 90).
Таким образом, в рамках лингвокогнитивного подхода концепт понимается как ментальная единица, которая отражает знания и опыт человека, сформированные им в результате концептуализации действительности. Сторонники когнитивного направления включают в содержание концепта лишь основные категориальные признаки обозначаемого в отвлечении от конкретного и оценочного. Другими словами, фактически наблюдается отождествление концепта и понятия.
Основные подходы к изучению эмоциональных концептов в современной лингвоконцептологии
Основные подходы к изучению эмоциональных концептов в современной лингвоконцептологии. Эмоции являются, одной из форм отражения действительности, они составляют неотъемлемую часть человеческого существования и играют существенную роль в жизни человека. В процессе познания реальной действительности» человек не остается равнодушным к познаваемым им объектам и явлениям, он реагирует на них и выражает свое отношение. Это отношение выражается в разных оценках, чувствах, которые, в свою очередь, находят выражение в языке. «Мир объективно существует вне нашего сознания, которое отражает этот мир, в том числе и эмоционально (через эмоциональное отношение к нему), и кладет это отражение в основу мыслей и эмоций человека; эмоциональная сторона жизни человека так же объективна, как и окружающая его действительность. Объективные и субъективные элементы отражения формируют диалектическое единство в семантике слова как результате этого отражения» (Шаховский 1987: 11).
Эмоции активно изучаются многими науками — психологией, физиоло гией, философией и лингвистикой, что обусловлено сложностью организации
До сих пор нет единого мнения в отношении формы протекания эмо к циональных переживаний человека. На сегодняшний день учеными предло жено множество классификаций эмоциональных состояний, основанных на самых разных критериях. Одним из наиболее распространенных вариантов являются эмпирические «линейные» схемы, содержащие основные / базисные первичные / фундаментальные эмоции.
Однако, на наш взгляд, следует критически подходить к данным клас сификациям при исследовании способов актуализации эмоциональных фено менов в языке. В настоящей работе при выделении эмотивной лексики, объ ективирующей концепт «joy», мы будем лишь в некоторой степени ориенти роваться на номенклатуру видов эмоций, приводимую в психологических ис « следованиях, учитывая неоднозначность, условность терминов чувств, отме ченную самими психологами: «Многие названия эмоций в действительности по-разному соотносятся с реальными их переживаниями» (Додонов 1987: 25). ! Различные концепции и классификации эмоций создавались на разных % языках и в разные эпохи, при этом психологи, так или иначе, опирались 1 на эмоциональные концепты, выраженные в их родном языке (Вежбиц v кая 1996: 348).
Современная наука насчитывает сегодня более двадцати различных теорий эмоций. Однако общепризнанной, единой теории эмоций ни в психо І логии, ни в психолингвистике, ни в лингвистике не существует. Сложность создания такой теории заключается в том, что при изолированном рассмотре I нии эмоции не обнаруживают признаков, позволяющих их четко идентифи цировать и дифференцировать (Вилюнас 1976: 33). К тому же эмоции, имею I щие свои перцептивные и акустические показатели, вытекают чаще из когни тивных интерпретаций окружающей действительности, нежели из самой действительности.
Мы придерживаемся той точки зрения, что наиболее полную и точную классификацию эмоций осуществляет естественный язык. Данное мнение подтверждают и сами психологи: «Дифференциация человеком своих чувств I осуществляется при помощи слова и иными средствами осуществлена быть і I не может. Характер точности этой дифференциации определяется точностью \ и адекватностью тех слов, которыми пользуется для этой задачи человек» { (Якобсон 1956: 41). Именно поэтому в настоящем исследовании мы не ставим " целью рассмотреть все возможные варианты проявления чувства радости, описанные в психологической литературе. Обращение к указанным источни кам обосновано, по нашему мнению, только при наличии примеров, репрезентирующих исследуемый концепт в современном английском языке.
Отсутствие четкого терминологического разграничения в использова нии таких родственных понятий, как «чувство», «аффект», «ощущение», диффузность самих эмоций позволяют исследователям употреблять в своих , работах термин эмоция как собирательное понятие (Ochs 1989).
Последние работы, посвященные комплексному анализу объективации эмоциональных концептов в разных языках, находятся на перекрестке важ t нейших дисциплинарных областей современной лингвистики: лингвокульту 1 рологии, эмотиологии, лингвоконцептологии, психолингвистики, аксиологи , ческой лингвистики, — и обращены к рассмотрению вербализованных пред \ ставлений о внутреннем мире человека как носителя определенной культуры в рамках антропоцентрической парадигмы гуманитарной науки (Дорофеева 2002; Мокшина 2003; Озонова 2003; Косицина 2004; Стародубцева 2004; Фесенко 2004; Фофин 2004; Дженкова 2005; Кузнецова 2005; Яшкина 2005; Адамова 2006; Балакина 2006; Широкова 2006; Яблокова 2006; Корогодина [ 2007 и др.).
Бытийный дискурс, художественный дискурс, дискурс художественного произведения
В современной лингвистической литературе такие термины, как «бытийный дискурс», «художественный дискурс», «дискурс художественного произведения», часто употребляются недифференцированно. Поэтому мы. считаем необходимым более четко определиться с терминологией и разграничить данные термины в своем исследовании.
В. И. Карасик отмечает, что в бытийном дискурсе говорящий пытается «раскрыть свой внутренний мир во всем его богатстве, общение носит развернутый, предельно насыщенный смыслами- характер, используются все формы речи на базе литературного языка; бытийное общение носит преимущественно монологический характер и представлено произведениями художественной литературы и философскими и психологическими интроспективными текстами» (Карасик 2002: 346). Бытийный дискурс, согласно определению В. И. Карасика, шире художественного дискурса, так как включает в себя не только художественную литературу.
По поводу разграничения между художественным дискурсом и дискурсом художественного произведения также существуют разные мнения. Многие ученые отождествляют данные термины и определяют художественный дискурс как сложное иерархически организованное единство всей совокупности художественных текстов, находящихся в тесном и динамическом взаимодействии с различными вариантами их вербального или невербального выражения, включая множество экстралингвистических факторов, необходимых для успешной реализации этих текстов в данном культурно-историческом контексте (Руднев 1996; Соборная 2004; Шилина 2004 и др.). Таким образом, парадигма исследования конкретного вида художественного дискурса включает в себя все виды художественных произведений, объединенных одним содержанием, но имеющих разную форму выражения. К ним могут относиться и так называемые «вторичные тексты» художественной литературы - стилизация, перевод, дайджест и т. п.
Некоторые исследователи в своих работах придерживаются точки зрения известного ученого Дж. Серля, который говорит о необходимости не только разграничить дискурс и художественный дискурс, но также отграничить оба этих вида дискурса от дискурса художественного произведения, поскольку художественное произведение- не обязательно состоит целиком (и обычно не состоит целиком) из художественного (основанного на вымысле) . дискурса. Данное утверждение подтверждает следующая особенность, референции художественного произведения, которая1 заключается в том, что обычно не всякая» референция в художественном произведении будет притворным, актом референции; иногда этот акт будет осуществляться на самому деле, когда автор осуществляет референцию к реальным местам и событиям (СерльЛ999: 43-46).
Другие; напротив, в категоричной форме заявляют отом что понятие дискурсам художественному тексту (классического типа), неприложимо. Неприменимы в этом случае и методики анализа дискурса - если, конечно, они-не представляют собой обычных методик анализа текста, но с модной «вывеской» (Дымарский 2001: 46).
Как не бывает языковой игры вообще — должна быть какая-то конкретная языковая игра - так не бывает «художественного произведения» вообще». Художественный дискурс выступает в конкретном жанровом воплощении -бытовой рассказ, детективный роман, бульварное чтиво, повесть о любви, мелодрама, производственный роман, роман ужасов, научно-фантастический роман, модернистский роман, постмодернистская проза, концептуалистская проза и т. д. (Руднев 2000: 58). К тому же, художественное произведение может, особенно в межпарадигмальные эпохи, быть в «плавающем» междужанровом состоянии, находиться на полпути между обыденным дискурсом и литературным (Степанов 1985).
Исследование основных характеристик художественного дискурса неразрывно связано с необходимостью изучения понятия «художественное произведение». Но, прежде всего, хотелось бы уточнить, что термины «художественное произведение» и «художественный текст» используются, нами как взаимозаменяемые. Ю. А. Ладыгин, используя в своей работе термин «текст», отмечает: «если учесть, что в некоторых работах понятие "дискурс" сближается с термином "жанр", то художественный текст можно, в известной степени, рассматривать как переплетение различных дискурсивных жанров, образующих определенную систему» (Ладыгин 1997: 12).
При рассмотрении понятия «художественное произведение» мы полностью согласны с мнением В. П. Руднева, что, «к сожалению, в русском языке нет термина, который в наибольшей- степени соответствовал бы английскому fiction и производному от него fictional» (Руднев 2000: 36), то есть тому, о чем будет идти речь в нашем исследовании. Между тем, буквальный перевод этих слов как «вымысел» и «вымышленный» не вполне подходит для определения художественного произведения, так как их значение лишь пересекается со значением «художественный» в том смысле, в котором мы будем его употреблять.
«Быть произведением художественным означает быть или смешным, или горестным, или воодушевляющим и т. д. Как любая, даже самая яркая индивидуальность, неизбежно принадлежит к какому-либо типу, так и любое произведение искусства характеризуется модусом художественности (способом осуществления ее законов)» (Тюпа 2002: 36).
Понятие «модуса» было введено в современное литературоведение Н. Фраем (Frye 1957) и означает всеобъемлющую характеристику художественного целого; это тот или иной строй эстетической завершенности, предполагающий не только соответствующий тип героя и ситуации, авторской позиции и читательского восприятия, но и внутреннюю единую систему ценностей, и соответствующую ей поэтику.
Концептуальный анализ понятия «художественное произведение» позволяет определить его как авторское сообщение, репрезентирующее уникальный способ мировидения, способное воздействовать на адресата. Отличительными признаками, позволяющими отграничить художественный текст от текстов других типов, признаются: а) сложная смысловая организация; б) образность; в) экспрессивность; г) выраженная языковая личность автора; д) фикциональность; е) эстетичность (Баранов 1986; Белянин 1988; Тряпицы-на 2000; Дымарский 2001; Тюпа 2002; Теория художественного дискурса 2004). Однако пока не существует признака или набора признаков, которые были бы общими для всех художественных произведений и представляли бы достаточное условие для того, чтобы произведение было определено как художественное. Тем не менее, для читателей не составляет никакой трудности распознавание и понимание художественных произведений.
Изучив различные точки зрения относительно употребления, терминов «бытийный дискурс», «художественный дискурс» и «дискурс художественного произведения», в данной работе при определении дискурса, в котором нами исследуются способы актуализации эмоционального концепта «joy», мы выбираем термин «художественный дискурс».
Художественные произведения являются вкладом автора в конструирование реальности: «все то, из чего состоит художественный мир, выражается в четких и ясных категориях - имена существительные, прилагательные, глаголы, и, следовательно, сам художественный мир - это список тех предметов и явлений действительности, которые упомянуты в произведении, каталог его образов» (Фоменко 1998: 18). Объективация эмоционального концепта «joy» в художественном дискурсе помогает проникнуть во внутренний мир героев, углубляет познание человеческой психики, передает субъективную оценку автора, повествователя и персонажей, апеллирует к воображению, чувствам читателя.
Религиозный дискурс как экспликация определенной когнитивной модели: системообразующие признаки
Существуют четыре способа постижения мира человеком: наука, философия, искусство и религия. Они также представляют собой четыре основных вида психической деятельности человека. Здесь следует отметить, что религия, в основе которой лежит вера, противопоставлена науке, философии и искусству, в основе которых лежит знание. Поэтому перед современным человеческим разумом стоит задача - раскрыть внутреннюю связь между всеми четырьмя основными видами психической деятельности. Особая трудность заключается в том, чтобы устранить разрыв, пропасть между наукой и религией, знанием верой. Об этом немецкий физик М. Планк пишет: «Религия и естествознание не исключают друг друга, как кое-кто ныне думает или опасается, а дополняют и обуславливают друг друга. Самым непосредственным доказательством совместимости религии и естествознания, даже при самом критическом взгляде на вещи, вероятно, является тот исторический факт, что глубокой,религиозностью были проникнуты как раз самые великие естествоиспытатели всех времен - Кеплер, Ньютон, Лейбниц.» (Планк 1990: 35).
Современный уровень развития науки показывает, что все четыре формы психической деятельности дополняют друг друга и объективно необходимы для выживания человечества и его дальнейшего прогрессивного развития. Все они имеют корни в мироздании и природе самого человека и включены в единый космический разум - Логос.
Особенно примечательно и важно в данном случае то; что все виды психической деятельности человека основываются на языке - слове. Язык, речь — это одновременно и субстрат, и форма проявления всей психической деятельности человека, непосредственно или опосредованно (Юрченко 2005: 22).
Религиозная вера есть способ восполнения дефицита информации. Религия овладевает иррациональным уровнем человеческого сознания, объединяя людей не знаниями и рассуждениями, а верой и переживанием, недоступными познанию (Каган 1997: 101-102).
Поскольку в настоящей работе исследуются способы объективации эмоционального концепта «joy» в рамках религиозного христианского дискурса, мы считаем необходимым описать системообразующие признаки данного типа дискурса как специфической разновидности дискурса вообще и как сферы реализации манипулятивного воздействия, поскольку они являются важной составляющей, необходимой для более полного осмысления исследуемого концепта.
Проблема манипулирования человеком, его сознанием и поведением неоднократно ставилась в XX веке отечественными и зарубежными исследователями (Бессонов 1971; Rudinow 1978; Шиллер 1980; Goodin 1980; Robinson 1981; Riker 1986; Yokoyama 1988; Proto 1989; Шостром 1992; Доценко 2000; van Dijk 2005 и др.). В данное время интерес к этой проблеме в рамках религиозного дискурса обоснован тем, что большинство людей не могут осуществить религиозный выбор на основе учета своих собственных интересов, традиций вероисповедания своих предков, сложившейся степени доверия к конкретным религиозным организациям и их лидерам. Значительная часть общества осуществляет свой выбор не на основе указанных выше положений, а на эмоциональном уровне. Человек никогда не доверяет себе полностью. Сознательно или подсознательно он всегда верит, что его спасение в других. Зачастую при таком раскладе вещей люди попадают в нелегальные религиозные секты и т. п. Поэтому в последнее время активизировались исследования проблемы манипуляции человеком, его сознанием и поведением не только на теоретическом, но и на прикладном уровне.
Религиозное сознание представляет собой мировоззрение, в котором роль ядерных структур выполняет божество и служение ему. Религиозное сознание, отчасти сохраняя синкретизм, является рефлексивной формой соз нания, включающей такие предельные нормативные образцы, как заповеди, догматы, священные тексты, религиозные добродетели, многие из которых могут считаться ценностями, подчиненными сложившемуся пониманию «божьей воли».
Религиозный дискурс является сферой реализации манипулятивного воздействия. Э. Шостром, говоря о соотношении религии и манипуляции, отмечает, что религия, как и жизнь, может быть манипулятивной и актуализированной.
Манипулятивная религия - это та, которая заставляет человека поверить в свое собственное несовершенство. Онавселяет в него недоверие к собственной природе, после чего человек начинает испытывать потребность во внешней религиозной системе. Манипулятивная религия стремится удержать человека в положении беспомощного ребенка, который постоянно нуждается во внешней помощи священника.
Актуализированная же религия позволяет нам поверить, что Царство Божие внутри нас и что доверие своему естеству не что иное; как высшая форма религии. Актуализированная религия нацелена на то, чтобы способствовать росту индивидуальности и направлять ее на гуманные цели.
Тогда внешняя религия все более становится внутренней. И актуализирующийся священник перестает быть судьей или пророком, а становится несравненно ближе к своим прихожанам. Он не поучает, а соучаствует в жизни прихожан, развивается и растет вместе с ними. Он — консультант, а не Младший Бог (Шостром 1992: 75-76).