Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES и его объективация во фразеологии современного английского языка Ставцева Александра Анатольевна

Концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES и его объективация во фразеологии современного английского языка
<
Концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES и его объективация во фразеологии современного английского языка Концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES и его объективация во фразеологии современного английского языка Концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES и его объективация во фразеологии современного английского языка Концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES и его объективация во фразеологии современного английского языка Концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES и его объективация во фразеологии современного английского языка Концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES и его объективация во фразеологии современного английского языка Концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES и его объективация во фразеологии современного английского языка Концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES и его объективация во фразеологии современного английского языка Концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES и его объективация во фразеологии современного английского языка
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Ставцева Александра Анатольевна. Концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES и его объективация во фразеологии современного английского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04.- Иркутск, 2006.- 191 с.: ил. РГБ ОД, 61 06-10/1096

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Интеллектуальные способности человека как составляющая научного познания 12

1.1. Понятие «интеллект» в философии 12

1.2. Понятие «интеллект» и «интеллектуальные способности человека» в психологии 18

1.3. Понятие «интеллект» и «интеллектуальные способности человека» в лингвистике 27

2.1. Концептуализация феномена «human intellectual abilities» 40

2.2. Концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES в современном английском языке 47

2.3. Концептуальные признаки концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES как обобщение энциклопедических знаний 60

Выводы по главе I 62

Глава II. Способы представления концепта human intellectual abilities фразеологическими единицами 65

1. Фразеологическое значение - ядро когнитивно-интерпретационной модели концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES, объективируемого фразеологическими единицами современного английского языка 65

1.1. Фразеологическое значение как особая многокомпонентная структура и его составляющие 65

2. Макрокомпоненты фразеологического значения концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES, объективируемого фразеологическими единицами современного английского языка 77

2.1. Денотативный макрокомпонент фразеологического значения языковых единиц концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES .77

2.2. Грамматический макрокомпонент фразеологического значения языковых единиц концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES .81

2.3. Коннотативный макрокомпонент фразеологического значения языковых единиц концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES 83

2.3.1. Оценочный компонент фразеологического значения языковых единиц концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES 87

2.3.2. Эмотивный компонент фразеологического значения языковых единиц концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES 97

2.3.3. Мотивационный компонент фразеологического значения языковых единиц концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES 102

2.3.4. Стилистический компонент фразеологического значения языковых единиц концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES

3. Динамика фразеологического значения языковых единиц, реализующих концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES как отражение его периферии 118

Выводы по главе II 129

Заключение 133

Библиография 139

Список использованных словарей 162

Список источников, послуживших материалом

Для анализа 167

Список принятых сокращений 168

Приложение 169

Введение к работе

Исследование концептов и концептосферы представляет собой одно из доминирующих направлений в современной лингвистике. Единицей концептуального анализа является концепт, определяемый как «ментальное образование, реализуемое набором языковых средств» (Баранов 2005:77).

Круг концептов, привлекающих внимание исследователей, постоянно расширяется, о чём свидетельствует большое количество публикаций и диссертационных исследований.

Изучение такой сложной сущности, как концепт, проводится в нескольких направлениях. Понятие концепта, занимающее, по мнению многих учёных, центральное место в когнитивной лингвистике и когнитивной науке, является одним из наиболее разрабатываемых в последнее время. Однако, как отмечает А. В. Кравченко, данное понятие «расплывчато, нечётко и носит, по большей части, умозрительный характер» (Кравченко 2005:91). Следовательно, проблему определения природы, свойств и характеристик концепта нельзя считать завершённой.

Наряду с общетеоретическими разработками категории концепта делаются попытки представить описания тех или иных конкретных концептов (Арутюнова 1991-2000; Апресян 1995; Вежбицкая 1996, 2001; Воркачёв 1995, 2001, 2004; Кубрякова 1996, 2004; Павлова 2004; Степанов 1993, 1997; Урысон 2003; Шмелёв 2002; Хомкова 2003; Корогодина 2005 и мн. др.).

Особый интерес у лингвистов вызывают концепты, характеризующие человека, его сознание, а также связанные с человеческими действиями, отношениями, поведением, эмоциями и пр. (Ковшова 1996 - концепты «труд-безделье» и «ум-глупость»; Никитина 1995 - концепт «человек»; Смирнова 2002 - концепт «двигаться»; Хахалова 2003, 2005 - концепты «Umgang», «Abneigung», «Zuneigung», «Liebe», «спорт»; Медведева 2003 - концепт «непонимание»; Ро-

5 гачёва 2003 - концепт «память»; Воркачёв 2004 - концепт «счастье»; Мещерякова 2004 - концепт «красота»; Черникова 2005 - концепты «душа, дух» и т.д.).

Такое количество работ демонстрирует, на наш взгляд, характерную особенность современной лингвистики - исследование языка в тесной связи с человеком, так как в языке человека находит выражение не только окружающая его объективная реальность, но и сам человек как познающий субъект.

Почти все проявления жизни человека, его рождение и смерть, особенности характера, возраста, внешнего облика, умственной деятельности, профессиональные качества и т.д. находят отражение во фразеологии любого языка. Фразеологические единицы, семантически ориентированные на человека, являются наглядным примером действия не только лингвистических, но и экстралингвистических факторов в языке. «Концепты, стоящие за фразеосочетаниями, не отличаются от концептов, объективируемых словом, так как фразеосочета-ния с их тенденцией формирования единого понятия (концепта) реализуются в виде тех же когнитивных структур, что и лексемы» (Бабушкин 2001:55).

Всё вышеизложенное определило выбор темы данного исследования: концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES и его объективация во фразеологии современного английского языка

По мнению С. И. Ожегова, ум, разум, интеллект — это способность человека мыслить и регулировать своё отношение к действительности (Ожегов 1999). Мышление радикально расширяет возможности человека в познании всего, что его окружает, делает его уникальным существом в этом мире.

Богатая традиция изучения языковых единиц интеллектуальной, ментальной, сферы свидетельствует о том, что проявление интеллекта, умственных способностей человека и их языковая репрезентация всегда находились в центре внимания исследователей. Различные аспекты анализа языковых единиц, номинирующих интеллектуальные способности человека, исследовались Е. Ф. Арсентьевой (1989), В. А. Плунгян (1991), Е. В. Рахилиной (1991),

6 Т. В. Бахваловой (1993), В. Г. Гаком (1995), М. Л. Ковшовой (1996), М. К. Голованивской (1997), В. И. Убийко (1998) и мн. др.

Желаемой, хоть и трудно достижимой целью поисков когнитивной лингвистики является проникновение в концептосферу носителей разных языков.

Вместе с тем, как показывает анализ различных публикаций, комплексное исследование языковых средств объективации интеллектуальных способностей человека до сих пор не проводилось.

Актуальность темы настоящего исследования определяется интересом лингвистов к познанию человека во всех его проявлениях, в том числе к тому, что называется «интеллектом» и «интеллектуальными способностями человека». Такой интерес мотивирован недостаточной изученностью вопроса о способах выражения интеллектуальных способностей человека фразеологическими средствами современного английского языка и продиктован необходимостью изучения языковых механизмов реализации познавательной активности человека, а также необходимостью анализа фразеологических единиц, составляющих фразеологический концепт «интеллектуальные способности человека», зафиксированных как в толковых словарях, так и в публицистическом дискурсе.

Вышеизложенное определило выбор объекта нашего исследования -корпуса фразеологических единиц современного английского языка, выражающих интеллектуальные способности человека.

Предметом настоящего исследования является концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES, вербализованный фразеологическими единицами современного английского языка.

Целью диссертации является анализ концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES, объективированного фразеологическими единицами современного английского языка, и описание его когнитивно-интерпретационной модели, представленной фразеологическим значением исследуемых языковых единиц.

Основная цель и предмет исследования определили необходимость решения следующих задач:

  1. Выявить сущность понятий «интеллект» / «intellect», «интеллектуальные способности» / «intellectual abilities» в научном сознании на основе философских, психологических и лингвистических исследований.

  2. Дать дефиницию концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES в современном английском языке на основе анализа словарных и энциклопедических источников.

  3. Выявить концептуальные признаки концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES.

  4. Отобрать корпус фразеологических единиц, отражающих интеллектуальные способности человека из толковых словарей и публицистического дискурса.

  5. Описать когнитивно-интерпретационную модель фразеологического значения языковых единиц современного английского языка, выражающих интеллектуальные способности человека.

  6. Показать особенности реализации концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES фразеологическими единицами в публицистическом дискурсе.

Основная гипотеза настоящего исследования заключается в следующем. Предположим, что существует феномен интеллектуальных способностей человека, представление о котором хранится в виде определённого концепта. В современном английском языке этот концепт (HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES) репрезентируется в том числе и фразеологическими единицами с соответствующим фразеологическим значением. Последнее представляет собой особую многокомпонентную структуру. Фразеологическое значение языковых единиц, выражающих интеллектуальные способности человека, отражает ядро концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES, объективируемого фразеологическими единицами. Периферия данного концепта представлена контекстуальным употреблением фразеологических единиц, выражающих интеллектуальные способности человека.

Методология исследования. Под методологическими основами мы понимаем те или иные теории, концепции, на которых строится исследование. Методологической основой диссертации является системный подход, включающий когнитивный, лингвистический, концептологический, когнитивно-интерпретационный субподходы. Согласно системному подходу любое явление рассматривается как целостность в единстве всех его связей и отношений.

Теоретической базой для проведения данного исследования послужили работы отечественных и зарубежных учёных в области лингвистики, когнитивной лингвистики, психолингвистики и лингвокультурологии, а также философии и психологии.

Теоретическую основу нашей диссертации составляют следующие положения, доказанные в научной литературе:

  1. Концепты рассматриваются как ментальные способы репрезентации действительности в сознании людей. В качестве основного принимается определение концепта как оперативной содержательной единицы памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отражённой в человеческой психике, выдвинутое Е. С. Кубряковой.

  2. Концепт имеет сложную, нежёсткую структуру. Выделение тех или иных компонентов в структуре концепта зависит от понимания самого термина «концепт» (Ю. С. Степанов, В. И. Карасик, С. Г. Воркачёв, И. А. Стернин, Н. Ф. Алефиренко и мн. др.).

  3. Значение - одно из составляющих концепта, отражающее его наиболее существенные признаки, оно является только частью смыслового содержания концепта, отдельными его характеристиками, так как «концепт значительно шире, чем значение» (Ю. С. Степанов, Е. С. Кубрякова, И. А. Стернин, В. Н. Телия и др.).

  4. Под фразеологическим значением вслед за А. В. Куниным мы понимаем инвариант информации, выражаемой семантически осложнёнными, раз-

9 дельнооформленными единицами языка, не образующимися по порождающим структурно-семантическим моделям переменных сочетаний слов.

Фразеологическое значение исследуется нами как многокомпонентная структура в рамках когнитивно-интерпретационной модели значения фразеологических единиц, основанной на коммуникативно-функциональном подходе, ставящем во главу угла не форму, а содержательный аспект идиом (В. Н. Телия, Д. О. Добровольский, А. В. Артёмова, М. Л. Ковшова, Ю. П. Солодуб, Т. 3. Черданцева, Е. Г. Борисова, Е. И. Диброва и др.).

На защиту выносятся следующие положеная:

  1. Одной из концептуальных разновидностей ментальной памяти человека является концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES, объективируемый особым рядом фразеологических единиц современного английского языка.

  2. Концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES, репрезентируемый фразеологическими единицами современного английского языка, может быть представлен в виде когнитивно-интерпретационной модели с ядром и периферией и набором общих признаковых характеристик. Ядро концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES, репрезентируемого фразеологическими единицами современного английского языка, составляют денотативный, грамматический и коннотативный макрокомпоненты фразеологического значения, периферия представлена контекстуальным употреблением исследуемых фразеологических единиц, общие характеристики представлены совокупностью определения исследуемого концепта и набора интеллектуальных способностей.

Поставленная цель и выдвинутая гипотеза обусловили выбор материала и методов исследования.

Для анализа используются 520 фразеологические единицы английского языка, отобранные методом сплошной выборки из лексикографических источников английского языка, а также из различных газетных и журнальных публикаций.

Критерием отбора фразеологических единиц, выражающих интеллектуальные способности человека, послужили словарные дефиниции из лексикографических источников английского языка.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы: метод анализа словарных дефиниций, метод фразеологической идентификации А. В. Кунина, метод сплошной выборки, метод фразеологического описания, метод концептуального анализа, метод компонентного анализа, метод трансформации, интерпретативный метод, метод количественных (статистических) подсчётов.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые исследован концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES, репрезентированный фразеологическими единицами современного английского языка, описана его когнитивно-интерпретационная модель, выявлено отношение между статическими и динамическими изменениями фразеологического значения языковых единиц, репрезентирующих анализируемый концепт, разработан новый подход к связыванию значения и знания, при котором фразеологическое значение определено через концептуальные структуры.

Теоретическая значимость диссертации заключается в дальнейшей разработке проблемы фразеологического значения, в тщательном анализе фрагмента языковой картины мира в виде концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES, объективируемого фразеологическими единицами современного английского языка, вносится определённый вклад в исследование проблемы вариантности фразеологических единиц. Данные, полученные в ходе работы, могут быть использованы для анализа семантических особенностей подобных фразеологических единиц в других языках и в языке средств массовой информации (далее - СМИ).

Практическая значимость работы определяется возможностью использования языкового материала исследования и формы его представления в практике преподавания современного английского языка, курсов лексикологии,

11 фразеологии и стилистики английского языка, общего языкознания. Данные, полученные в ходе работы над диссертацией, могут быть основой для создания учебного тематического словаря фразеологических единиц, выражающих интеллектуальные способности человека.

Апробация работы. О результатах исследования докладывалось на Всероссийской научно-методической конференции «Новые возможности общения: достижения лингвистики, технологии и методики преподавания языков» (Иркутск, 2003 г.), на Региональной конференции молодых учёных «Лингвистика. Лингводидактика. Информатика» (Иркутск, 2006 г.), а также на заседаниях научного семинара «Языковая реальность познания» (руководитель профессор С. А. Хахалова), на заседаниях кафедры романо-германской филологии и кафедры немецкой филологии. Содержание диссертации отражено в публикациях, в том числе в 4 статьях и 2 тезисах общим объёмом 1,6 п. л.

Структура работы определяется целями и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка использованных словарей (57), списка источников, послуживших материалом для анализа, списка принятых сокращений и приложения. Библиография содержит 227 наименований, в том числе 26 на иностранных языках.

Понятие «интеллект» в философии

Феномен интеллекта, разума всегда находился в центре внимания различных наук: философии, психологии, биологии, логики и т.д. Учёные издавна занимаются изучением человеческого ума, мышления. Они изучали и изучают, как и почему происходят различные мыслительные процессы и операции, создавали и создают разнообразные методики определения уровня.

В задачи данной части исследования входит анализ сложного, синтетического понятия «интеллектуальные способности человека», одним из ключевых параметров которого является понятие интеллекта.

Анализ разнообразных источников (словарей, учебников, журналов) по философии позволяет утверждать, что данное понятие имеет древнюю традицию философского осмысления.

Термин «интеллект» происходит от лат. intellectus - ум, рассудок, познание, понимание; представляет латинский перевод др.-греч. философского понятия нус (славянский вариант - ум) и по своему смыслу тождествен ему. В индийской философии интеллект -манас, читта.

Термин нус (греч. nous — разум, мысль, дух, ум) является одним из основных в античной философии и обозначает мировую концентрацию всех существующих вообще актов сознания и мышления. Согласно Философскому энциклопедическому словарю данное понятие возникает в период начала сознания и самосознания в космосе и человеке как принцип интуитивного знания, в отличие от дискурсивно-рассудочного знания (дианойя) (ФЭС 1983:442).

Считается, что впервые это понятие появилось в философии Анаксагора, где оно трактовалось как принцип оформления и порядка в отношении бесформенной материи, как исток возникновения мира. Нус (ум) в концепции Анаксагора, с одной стороны, легчайшее и тончайшее вещество, которое ни с чем не смешивается, с другой стороны, он «содержит полное знание обо всём и имеет величайшую силу».

По Платону нус - это место идей, то есть «идея идей», так называемый ум-демиург, содержащий в себе образцы всякого творения.

У Аристотеля это понятие является формой всех форм, пребывающей в вечном самосозерцании. Нус (ум) есть то, что мыслит и также есть то, что мыслится. В Нусе (уме) Аристотель различал смысловую сторону и сторону бытийную, то есть идеальное и реальное, или материальное. Атрибутами Нуса назывались Единое, Сущее, Отец, Создатель, Первый Бог.

Если для Аристотеля Нус (ум) - целевая причина всего существующего, стоящий во главе иерархии универсума, то Плотин определяет Нус только лишь как вторую ступень, сферу истинно сущего, находящуюся ниже породившего её Единого, которое может быть определено как самодавлеющее первоначало, лишённое всяких свойств. Согласно учению Плотина Нус (ум) - это чистая мысль, субъект космоса, включающий в себя 3 момента: 1-й момент ума - вещество, понимаемое Плотином не как материя чувственного мира, а как сущее; 2-й момент ума - мыслимое бытие, или существование; 3-й момент ума -мышление (Плотин 2004).

В философии неоплатоников данное понятие рассматривалось как особого рода сверхчувственное бытие, осмысляющее весь мир и придающее ему определённую форму. По мнению А. Ф. Лосева, «неоплатонический Нус есть попросту система мировых закономерностей» (Лосев 1982:85).

Разработкой понятия нуса (ума) в античности занимались также Ямвлих и Прокл (различали 3 триады богов в Нусе), Демокрит (Нус как шаровидный огонь), Фалес (космологическое значение нуса) и др.

Средневековый нус, в отличие от античного, как правило, внеличного и даже безличного, содержит в себе личное начало. Например, в христианской теологии нус осмысливался как Бог, «умная природа ангелов», а в антрополо 14 гии нус - образ божий в человеке и средство общения с Богом при помощи «умной» молитвы, чистой от примеси воображения.

В философских школах средневековья на первый план выступили проблемы разума, обладающего познавательной и обобщающей силой, но только при наличии непосредственного восприятия той или иной действительности.

В схоластике, например, понятие «интеллект» употреблялось для обозначения высшей познавательной способности (сверхчувственное постижение духовных сущностей).

У Фомы Аквинского интеллект - это всегда личный интеллект и поэтому не абсолютное начало, а часть целого. Человек мыслит при помощи интеллекта, так как только в Боге интеллект есть сущность, в человеке же — лишь потенция сущности.

Фома был учеником Альберта Великого, от которого к нему и перешло учение о величайшем значении разума.

Согласно концепции Раймонда Луллия человеческому разуму приписывается необоснованно высокая оценка. По Луллию, разум призван защищать истины веры.

Философ XIV века Марсилио Фичино трактовал божественный Ум с его идеями как прообраз для человеческого ума.

Именно во времена средневековья возник спор о том, подчинена ли воля интеллекту или, наоборот, интеллект зависит от воли. Первую точку зрения развивал Фома Аквинский. Он провозглашал примат интеллекта над волей, но в то же время указывал на то, что в жизненной плоскости любовь к богу важнее, чем познание бога. Вторую точку зрения представляли такие английские мыслители средневековья, как Дуне Скот и Уильям Оккам.

Необходимо оговориться, что на современном этапе развития науки преобладает представление, что хотя интеллект так же, как и воля, зависит от соответствующих обстоятельств, однако он, как относящийся к сфере духа, выше воли, относящейся к сфере психического. В европейской философской традиции принято различать в качестве основных уровней интеллектуальной деятельности разум и рассудок. Подобное разделение мыслительной деятельности имелось уже у Платона (разум есть способность созерцать сущее в понятиях, а рассудок достаточен для обыденного применения в практической деятельности), Аристотеля (функция рассудка заключается в формировании суждений, разум же ориентирован на сущее; он рефлексивен), Николая Кузанского (рассудок разрывают противоречия, он абстрактен; разум же мыслит и разрешает противоречия), Бруно, Якоби, Б. Спинозы и др. Причём под рассудком чаще всего понимается способность рассуждения, рассудок познаёт всё относительное, земное и конечное, а разум, сущность которого состоит в целеполагании, открывает абсолютное, божественное и бесконечное. Разум рассматривается как высшая по сравнению с рассудком способность познания.

Детальная разработка учения о двух уровнях мыслительной деятельности (рассудка и разума) принадлежат И. Канту. Он считал, что мышление развивается от рассудка к разуму: «Всякое наше знание начинает с чувств, переходит затем к рассудку и заканчивается в разуме, выше которого нет в нас ничего для обработки материала созерцаний и для подведения его под высшее единство мышления» (Кант 1964). Рассудок по Канту - это познавательная способность, дающая возможность постижения общего в предметах. Такая способность направлена на достижение практических целей. Разум же обладает большой самостоятельностью и, благодаря постоянной самопроверке, имеет тенденции к совершенствованию.

Понятие «интеллект» и «интеллектуальные способности человека» в психологии

Поскольку исследование способностей и интеллекта занимает одно из центральных мест в дифференциальной психологии и психологии способностей, в задачи нашего исследования входит анализ подходов к исследованию интеллекта и интеллектуальных способностей человека и в этой области.

Говард Вайнер (Wainer 1987) напоминает нам, что изучение и диагностика способностей имеет длительную и богатую историю, простирающуюся на четыре тысячелетия в прошлое, когда китайцы использовали некий вариант проверки способностей при отборе людей на государственную службу. Он также отмечает, что даже в Библии, в Книге Судей, встречается упоминание о судебной экспертизе способностей.

Однако задача по измерению человеческого интеллекта и общих, а затем и специальных способностей была продиктована в первую очередь нарастающими запросами специалистов-практиков: учителей, воспитателей, клиницистов, консультантов, руководителей больших коллективов (схема: потребности практиков - фундаментальные и прикладные исследования - внедрение результатов научных изысканий в практическую работу).

Информация о профиле способностей конкретного человека имеет чрезвычайную ценность для решения ряда прикладных задач, поскольку способности: а) у взрослых сохраняют поразительную устойчивость на протяжении длительного времени (Conley 1984) и б) связаны со значительным числом весьма полезных жизненных показателей.

Об этом свидетельствуют публикации в книгах и журналах по прикладной психологии (Herrnstein 1994; Kanfer 1995; Cronbach 1994; Ghiselli 1996; Snow 1982 и многие другие). Канфер с соавторами отмечает: «Компании, бесспорно, экономят миллиарды долларов, используя для процедуры отбора по деловым качествам ... тесты умственных способностей — единственный наиболее прогностичный компонент в системе отбора кадров. В прогнозе эффективности обучения и успеха последующей работы подобные тесты обычно более валидны, чем академические или профессиональные рекомендации, и, разумеется, более валидны, чем персональные собеседования» (Kanfer 1995:597).

Сегодня среди когнитивных психологов существует довольно чёткая общая позиция в определении того, какая психологическая реальность скрывается за конструктом «интеллект». Опрос шестисот экспертов показал, что 99,3% из них согласны в том, что интеллект связан с абстрактным мышлением или логикой, 97,7% считают очевидной связь интеллекта с решением проблем, 96,0% полагают, что интеллект связан со способностью приобретения знаний (Snyderman 1987). Однако, как утверждает А. В. Либин, менее очевидной и требующей тщательной проверки является связь интеллекта с другими, некогнитивными, характеристиками индивидуальности (Либин 2000).

В психологии понятие интеллекта используется в двух областях - в общей психологии и в тестологии (Чуприкова 1997:377). В общей психологии под интеллектом понимается характеристика высших форм мышления. В тестологии понятие «интеллект» связывается с диагностикой индивидуальных различий в умственных способностях и с определением уровня интеллектуальных достижений. Ряд авторов отождествляет понятия «интеллект» и «уметвенные (интеллектуальные) способности». Например, П. С. Гуревич считает, что интеллект выражает все умственные функции человека, всю совокупность его познавательных умений: ощущения, восприятия, памяти, представления, мышления, воображения. Благодаря интеллекту человек может сравнивать, вырабатывать абстракции, образовывать понятия, суждения, осуществлять заключения (Гуревич 2001). Р. С. Немов под интеллектом понимает совокупность умственных способностей человека (Немов 1995). Подобную точку зрения разделяет М. И. Еникеев, который определяет интеллект как устойчивую структуру умственных способностей индивида (Еникеев 1997).

Промежуточное положение между взглядами на интеллект как на единую общую способность и представлениями о нем как о множественности умственных способностей занимает концепция Р. Кеттела о двух видах интеллекта (соответствующих двум выделенным им факторам): «текучем» (fluid) и «кристаллизованном» (cristallized). По Кеттелу, «текучий» интеллект выступает в задачах, решение которых требует приспособления к новым ситуациям; он зависит от действия фактора наследственности; «кристаллизованный» интеллект используется при решении задач, требующих соответствующих навыков и использования прошлого опыта; он зависит по преимуществу от влияний среды. Исследования интеллекта в пожилом возрасте подтверждают модель Р. Кеттела: с возрастом (после 40—50 лет) снижаются показатели «текучего» интеллекта, а показатели «кристаллизованного» остаются почти неизменными.

Попытку дать определение понятию «интеллект» на уровне описания обыденного поведения впервые предпринял 3. Р. Стернберг. В качестве метода он избрал факторный анализ суждений экспертов. В конечном счете выделились три формы интеллектуального поведения: 1) вербальный интеллект (запас слов, эрудиция, умение понимать прочитанное), 2) способность решать проблемы, 3) практический интеллект (умение добиваться поставленных целей и пр.).

Вслед за Р. Стернбергом М. А. Холодная выделяет минимум базовых свойств интеллекта: 1) уровневые свойства, характеризующие достигнутый уровень развития отдельных познавательных функций, и лежащие в основе точности и скорости познавательного отражения (сенсорное различение, скорость восприятия, пространственная визуализация, оперативная и долговременная память, запас слов, категориально-логические способности); 2) комбинаторные свойства, характеризующиеся способностью к выявлению и формированию разного рода связей и отношений в широком смысле слова - способность комбинировать в различных сочетаниях (пространственно-временных, причинно-следственных, категориально-содержательных) компоненты опыта; 3) процессуальные свойства, характеризующие операциональный состав, приёмы и отражение интеллектуальной деятельности вплоть до уровня элементарных информационных процессов; 4) регуляторные свойства, характеризующие обеспечиваемые интеллектом эффекты координации, управления и контроля психической активности.

Сегодня, несмотря на попытки выделить все новые «элементарные интеллектуальные способности», большинство исследователей сходятся на том, что общий интеллект существует как универсальная психическая способность. По мнению Г. Айзенка, в его основе лежит генетически детерминированное свойство нервной системы, определяющее скорость и точность переработки информации.

Денотативный макрокомпонент фразеологического значения языковых единиц концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES

Обязательным, или облигаторным, для фразеологических единиц является денотативный, или дескриптивный, макрокомпонент. Данный макрокомпонент является базовым для идиом, выполняющих номинативную функцию, т.е. функцию, обеспечивающую «прирост» номинативного инвентаря.

Через денотативный аспект реализуется объём понятия на основе вычленения минимума обобщающих признаков денотата, т.е. целого класса однородных предметов (общее), уникальных объектов (единичное) или абстрактных значений (Кунин 1986:150).

Под объёмом понятия в лингвистике обычно понимается денотат или предметная отнесённость. Денотату также соответствует термин «номинат» и понятие «экстенсионал» - номинативная сторона языковой единицы. Множественность перечисленных терминов объясняется тем, что разные исследователи по-разному трактуют предметную отнесённость, которую легко зафиксировать для конкретных понятий и гораздо труднее для таких абстрактных понятий, как «совесть», «справедливость», «авангардизм» и пр., содержание которых культурно-исторически обусловлено.

Признаки и свойства обозначаемых предметов (денотатов) репрезентируются денотативным аспектом значения. Понятийное содержание предмета представляет сигнификативный план значения.

Фразеологический сигнификат представляет собой отражённую в сознании совокупность свойств признаков и отношений соответствующей денотативной ситуации (Алефиренко 2004:262). Согласно А. В. Кунину сигнификативный аспект ФЗ - это «содержание понятия, реализованное в этом значении» (Кунин 1986:150).

Сигнификат не может существовать без денотата, поскольку в любом типе номинации участвует категоризация действительности, позволяющая языку (точнее, его носителям) хранить в своей памяти не индивиды, а типовые представления о них, что подтверждается экспериментально психологами (Телия 1996:156). Денотативный и сигнификативный аспекты образуют предметно-понятийное ядро языкового значения.

Но денотативный макрокомпонент значения не является для идиом доминирующим. По утверждению В. Н. Телия, денотативный (дескриптивный) макрокомпонент значения идиом - «это своего рода тема для оценочно-эмотивного отношения, субъективного по своей природе; содержание данного макрокомпонента-скорее, фундамент, нежели здание в целом» (Телия 1990:38).

Денотативный макрокомпонент значения, таким образом, связан с репрезентацией признаков и свойств обозначаемых предметов и обеспечивает эквивалентность по отношению к объективной действительности; он образует предметно-понятийное ядро фразеологического значения.

Признаки денотата, выделенные в результате абстрагирующей деятельности мышления и зафиксированные в единицах языка, находят отражение в словарных дефинициях. Словарные дефиниции же, в свою очередь, позволяют раскрыть содержание концепта, специфику его языкового выражения.

В отношении исследуемого в данной работе концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES, объективируемого фразеологическими единицами современного английского языка, представляется возможным заключить, что денотативный макрокомпонент значения фразеологических единиц, выражающих интеллектуальные способности человека, представлен семантикой ключевого слова концепта, именующего данный концепт в языке. Подробный анализ ключевых слов концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES «intellect», «ability(-ies)» и словосочетания «intellectual abilities» был представлен нами в главе 1.2. Данные, полученные в ходе этого анализа, релевантны и по отношению к концепту HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES, объективируемому фразеологическими единицами современного английского языка.

Кроме того, к денотативному макрокомпоненту значения фразеологических единиц, выражающих интеллектуальные способности человека, относятся выделенные нами концептуальные признаки, отражающие энциклопедическое знание об интеллектуальных способностях человека (см. I глава, 2.3.). Эти концептуальные признаки представлены такими фразеологическими единицами, как: 1) chew the cud (АРФС; LID), put on one s thinking cap (АРФС; LID), beat one s brains about (with) sth (АРФС), absorbed in thoughts (АРФС) - mental activity; 2) have something at one s fingers ends (АРФС; LID) - knowledge, ability to acquire knowledge; 3) think outside the box (LID) — creativity; 4) have a head like a sieve (АРФС) - memory; 5) have got eyes like a hawk (АРФС), a keen (quick) eye (АРФС), have eyes to see (АРФС) - power of observation; 6) a walking encyclop(a)edia (АРФС; LID), felicity of phrase (АРФС) - erudition; 7) turn of mind (АРФС), one s (the) upper storey(s) (АРФС) - mental I intellectual abilities; 8) have more brains in one s little finger than one has in his whole body (АРФС), a depository of learning (АРФС), (as) solemn as an owl (АРФС; AID) -wisdom; 9) a long head (АРФС), know what one is about (АРФС), (as) sharp as a needle (АРФС) - insight, penetration; 10) have all one s buttons on (АРФС), something on the ball (АРФС; AID), have (got) a (good) head on one s shoulders (АРФС; AID; LID) - intelligence, brightness; 11) have a good head for something (АРФС), a man of parts (АРФС) — talent, giftedness; 12) be in one s right mind, be of sound mind (АРФС)- reason, sense; 13)popojf(AID) -wit; 14) a downy bird (АРФС), (as) cunning (sly) as a fox (АРФС) - cunning I slyness; 15) cousin Betty (АРФС), a proper Charley (АРФС), long hair and short wit (АРФС), a wooden head (АРФС) - stupidity; 16) a onerack mind (АРФС; LID), have a bad head for something (АРФС), be (run) in blinkers (АРФС) — narrow-mindedness.

Данный этап исследования показал следующее: содержание денотативного макрокомпонента фразеологического значения концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES, объективируемого фразеологическими единицами современного английского языка, составляют его ключевые слова «intellect», «ability(-ies)» и словосочетание «intellectual abilities», а также его концептуальные признаки. Указанные составляющие позволили нам выделить корпус фразеологических единиц, выражающих интеллектуальные способности человека.

Грамматический макрокомпонент фразеологического значения языковых единиц концепта HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES

ФЕ очень многообразны в структурном, семантическом и в функциональном плане. Вследствие этого всякая систематизация фразеологического материала строится в зависимости от того, какие свойства ФЕ подвергаются анализу.

Данный раздел исследования посвящен характеристике грамматического макрокомпонента значения ФЕ современного английского языка, выражающих интеллектуальные способности человека.

Указанный макрокомпонент содержит категориально-грамматическую информацию, несущую сведения о собственно «кодовых» параметрах фразеологизма. Грамматическая информация как бы «рассеяна» по всем макрокомпонентам.

Создатели «блочного» представления значения фразеологизма считают необходимым при описании грамматической составляющей значения идиомы отказаться от традиционного деления фразеологических единиц по частям речи, заменив его параметром коммуникативно-функциональной принадлежности оборота (Фразеография 1990:5). Данная позиция объясняется тем, что, например, глагольная по грамматически господствующему имени идиома может обозначать качественный признак, а именная - выступать в роли предиката как первичной для нее синтаксической функции.

Как следствие, в грамматическом описании выделяются несколько классов: имена предметов (артефактов и «натуральных объектов»), имена процессуальные, имена признаковые, а также имена, выполняющие строевую функцию, текстообразующую функцию (различного рода вводные штампы, клише и т.п.), а также класс междометных идиом. Согласно рассматриваемой концепции такая классификация основана на коммуникативно-функциональном подходе, ставящем во главу угла не форму, но содержательный аспект идиом (Фразеография 1990:44-45). Данный этап исследования корпуса ФЕ, выражающих интеллектуальные способности человека, позволил нам выявить следующие классы: 1. Имена предметов (артефактов и «натуральных объектов») представле ны такими ФЕ, как cousin Betty (АРФС), keen eye (АРФС), clear head (АРФС), gray (grey) matter (АРФС), felicity of phrase (АРФС), например: a) Never were Mr. Conrad s felicity of phrase and charm atmosphere more obvious than in «Lord Jim» (All at sea. - The New York Times. - 1996. - Oct. 6.); b) Mr. Powers, quite rightly, focuses on Twain s pitch-perfect ear and keen eve, both at the service of a wildly unpredictable sense of humor (Grimes W. The writer who gave America its voice II The New York Times. - 2005. - Sep. 21.). 2. Имена процессуальные: learn the ropes (AID), collect one s thoughts (АРФС), occupy sb s mind (АРФС), brainstorm (LID), chew the cud (АРФС). При ведём примеры: a) As the book opens, Alice is on her way to a PopCo-sponsored «Thought Camp» in the Devonshire countryside to brainstorm with her colleges about new products (Mondschein D. Popco : Let them eat Vegan Cake II The New York Times. -2005.-Oct. 23.); b) He «chews the cud» with the Prime Minister on issues from ID cards to the Olympic bid (Sylvester R. The rise of John Birt, the dalek of Downing Street II The Daily Telegraph. - 2005. - Jan. 10.). 3. Имена признаковые: off one s rails, (as) crazy as a bed-bug (АРФС), (as) mad as a gumtree full of galahs (АРФС), absorbed in thoughts (АРФС), at one s wits end{MD). Проиллюстрируем это следующими примерами: a) She seems to stare down at her outstretched hand, which just touches the edge of the book, absorbed in her own thoughts (Tompkins J. Beautiful Charmer, Outdoor Pal I J. Tompkins II The New York Times. - 1987. - Aug. 30.); b) It tackles one question: What do you do when you re at your wits end, and your precious darling still has the energy to get out of bed for the seventh time, call you a poo-poo head and slap you? (McNeil D. G. Restoring order: Special Toddlers unit II The New York Times. - 2005. - June 16.). 4. Имена, выполняющие текстообразующую функцию: have more brains in one s little finger than one has in his whole body (АРФС), as the fool thinks, so the bell clinks (proverb) (АРФС), can t make head nor/or tail ofsth (Cliche) (АРФС; AID; LID), Greek to me (Cliche) (AID; LID).

Ряд единиц имеет нетипичную для ФЕ английского языка структуру. К таким единицам можно отнести (во всех классах ФЕ), например, ФЕ a bit off (АРФС) или all there (АРФС; AID; LID).

Проведённый анализ грамматического макрокомпонента значения ФЕ, выражающих интеллектуальные способности человека, показал, что основной массив составляют фразеологизмы, входящие в класс «имена процессуальные» (« 314 ФЕ); класс «имена признаковые» составляют «102 ФЕ. Количество фразеологизмов, образующих классы «имена» и «имена, выполняющие строевую / текстообразующую функцию», примерно одинаково: « 56 и « 50 ФЕ соответственно.

В кругу проблем, касающихся исследования фразеологического значения и его компонентов, особое место занимает изучение коннотации (коннотатив-ного компонента), содержащей информацию о прагматической потенции говорящего.

Согласно БЭС, термин «коннотация» (ср.-век. лат. connotatio, от лат. con - вместе и noto - отмечаю, обозначаю) используется в языкознании для обозначения дополнительного, сопутствующего значения языковой единицы или категории и включает семантические и стилистические аспекты, связанные с основным значением (БЭС 2002:563).

Как известно, данный термин в науку о языке был впервые введён Леонардом Блумфильдом (Блумфильд 1968), который заимствовал его у психолога

Дж. Милля (Mill 1970). В современном языкознании содержание понятия «коннотация» трактуется достаточно широко и, как правило, неоднозначно.

«Коннотация по существу и есть та «окраска» семантики ФЕ в целом, которая придает ей и национально-культурную специфику и эмотивный эффект, вызывающий эффект экспрессивный. Коннотация - это тот прагматический слой значения ФЕ, который оправдывает их существование в языке, оправдывает их «избыточность»» (Борисова Е. Г. 1987:13).

Необходимо заметить, что для ФЕ, семантически ориентированных на человека, коннотативное значение приобретает особую значимость в силу специфики самого объекта исследования, так как то, что характеризует человека -его характер, поведение, внешний облик, действия, отношения между людьми и т.д., представляет из себя оценочные категории и вызывает к себе эмоционально-оценочные отношения (Арсентьева 1989:38).

А. В. Кунин в своей работе «Курс фразеологии современного английского языка» говорит о том, что «высокий удельный вес коннотации в значении ФЕ отмечается многими исследователями, однако понимание коннотации в языкознании отнюдь не однозначно» (Кунин 1986:152).

Действительно, наряду с термином «коннотативный аспект значения» используются и такие, как «прагматический аспект» (Плотников), «социальный аспект» (Степанова, Шрамм), «прагматические характеристики» (эмоционально -экспрессивный аспект значения) (Слюсарева), «эмоционально-экспрессивная значимость» (Туркина), «экспрессивно-стилистическая характеристика» (Соколовская) и др.

Похожие диссертации на Концепт HUMAN INTELLECTUAL ABILITIES и его объективация во фразеологии современного английского языка