Содержание к диссертации
ВВЕДЕНИЕ. 5
ГЛАВА I. МИФ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ИЗУЧЕНИЯ. 13
1.1. К ОПРЕДЕЛЕНИЮ "МИФА". 13
1.1.1. ОБ ЭТИМОЛОГИИ СЛОВА "МИФ" И ЕГО ОСНОВНЫХ ЗНАЧЕНИЯХ В ЭПОХУ АНТИЧНОСТИ. 13
1.1.2. СОВРЕМЕННЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ МИФА. 17
1.1.3. ФУНКЦИИ МИФА В СВЕТЕ РАЗЛИЧНЫХ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ ПОДХОДОВ К ИЗУЧЕНИЮ МИФА.
1.2. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ МИФА. 27
1.3. СООТНОШЕНИЕ МИФА И ЛИТЕРАТУРЫ. 41
1.4. МИФ И СМЕЖНЫЕ ПОНЯТИЯ. 49
ВЫВОДЫ. 55
ГЛАВА II. МИФ КАК КОГНИТИВНАЯ СТРУКТУРА И ЕГО РЕАЛИЗАЦИЯ В ТЕКСТЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ 57
2.1. ЗНАНИЕ КАК КЛЮЧЕВАЯ КАТЕГОРИЯ КОГНИТИВНОЙ ЛИНГВИСТИКИ. 57
2.2. МИФ КАК ФРЕЙМОВАЯ СТРУКТУРА. 64
2.3. СТРУКТУРА МИФОЛОГИЧЕСКОГО ФРЕЙМА.
2.4. АКТУАЛИЗАЦИЯ МИФОЛОГИЧЕСКОГО ФРЕЙМА ПО "ВЕРШИННОМУ ПРИЗНАКУ" - ФОКУСУ. 76
2.5. АКТУАЛИЗАЦИЯ НЕСКОЛЬКИХ МИФОЛОГИЧЕСКИХ ФРЕЙМОВ С ОБЩИМ ФОКУСОМ/ТЕРМИНАЛОМ. 84
2.6. АКТУАЛИЗАЦИЯ ДВУХ МИФОЛОГИЧЕСКИХ ФРЕЙМОВ С ПРОТИВОПОЛОЖНЫМИ ФОКУСАМИ. 88
2.7. АКТИВИЗАЦИЯ ПЕРИФЕРИЙНОГО ЭЛЕМЕНТА МИФОЛОГИЧЕСКОГО ФРЕЙМА. 91
2.8. АКТУАЛИЗАЦИЯ МИФОЛОГИЧЕСКОГО ФРЕЙМА ПО АССОЦИАТИВНОМУ ПРИЗНАКУ. 97
ВЫВОДЫ. 101
ГЛАВА III. СТАТУС МИФОЛОГИЧЕСКОГО ФРЕЙМА В ТЕКСТЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ. 103
3.1. КОГНИТИВНЫЕ АСПЕКТЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА. 103
3.2. МИФОЛОГИЧЕСКАЯ РЕМИНИСЦЕНЦИЯ. 109
3.3. МИФОЛОГИЧЕСКАЯ ИНТЕРПОЛЯЦИЯ. 114
3.4. МИФОЛОГИЧЕСКАЯ ПАРАЛЛЕЛЬ. 118
3.5. ЯЗЫКОВАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ МИФОЛОГИЧЕСКОГО ФРЕЙМА НА УРОВНЕ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ. 130
3.6. СПОСОБЫ ВВЕДЕНИЯ МИФОЛОГИЧЕСКОГО ФРЕЙМА В АНГЛИЙСКИЙ
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ ДЛЯ ЕГО АКТУАЛИЗАЦИИ. 134
3.7. ЗАИМСТВОВАНИЕ ИЗ МИФОЛОГИИ ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННЫХ КООРДИНАТ. 140
3.8. РАСПОЛОЖЕНИЕ МИФА В ТЕКСТЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ. 142
ВЫВОДЫ. 146
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 147
БИБЛИОГРАФИЯ. 153
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. 165
СПИСОК СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. 167
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ. 169
Введение к работе
XX век пропитан атмосферой пристального интереса к такой важной категории гуманитарного и социального знания как миф. На эту тему написано множество книг, издаются специальные энциклопедии и мифологические словари, выходят сборники мифологических текстов, рассчитанные как на ученых, так и на широкий круг читателей. Существуют многочисленные фундаментальные исследования и работы частного характера зарубежных и отечественных ученых, посвященные этому явлению в смежных областях человеческого знания, прежде всего в философии, филологии, фольклористике, психологии, антропологии. Опыты определения понятия "миф" и исследования разных аспектов мифа в XX веке могут составить целую библиотеку, включающую такие славные имена отечественных ученых, как А.Ф.Лосев, О.М.Фрейнденберг, Е.М.Мелетинский, М.И.Стеблин-Каменский, А.М.Пятигорский, Ю.М.Лотман, В.Н.Топоров, В.В.Иванов, М.М.Маковский и другие. В западной науке разработка разных аспектов мифа имеет место в работах таких авторов, как Б.Малиновский, Э.Кассирер, К.Леви-Стросс, К.Хюбнер, М.Элиаде, ЖДюмезиль. Как справедливо отмечает Е.М.Мелетинский, в XX веке "миф стал одним из центральных понятий социологии и теории культуры" /цит. по: Топорков 1997 : 12.
В то же время в исследовательской литературе встречаются сетования на злоупотребление этим понятием применительно к совершенно разноплановым явлениям, когда значение настолько размывается, что может вмещать в себя все что угодно. Так, Ю.М.Лотман говорит о "типичном для искусства XX века панмифологизме", который уравновешивает "миф, художественный текст, а зачастую и отождествляет с мифом исторические ситуации" /Лотман 1981 : 54/. А по мнению М.И.Стеблин-Каменского, слово "миф" стало просто модным и употребляется "в основном как средство для придания стилю элегантности ...так что становится модным все что угодно называть "мифом"/ Стеблин-Каменский 1976:21/.
Интерес к мифу не случаен.ч Особенностью мифов является их культурная устойчивость - они пронизывают сменяющие друг друга культурные эпохи, теряя и вновь обретая культурную активность.)Можно с уверенностью сказать, что миф принадлежит общему языку культуры эпохи или группы эпох и характеризуется полифункционализмом. Обладая общечеловеческим смыслом, миф является средством конструирования картин будущего, материалом для сопоставления с настоящим, позволяет идти кратчайшим путем к масштабным философским и этическим обобщениям. Через устойчивые определенные образы мифа получают выражение вечные понятия. Применительно к литературе, обращение к античному мифологическому материалу, его текучее, от эпохи к эпохе смысловое содержание позволяет укрупнять художественные обобщения, расширять масштабы содержания, приобщать конкретное, единичное к мировому. Современный материал обогащается деталью, мотивом, образом, взятыми из мифологиилОземленные судьбы античных и библейских героев являются материалом для решения этических проблем современности. А.Ф.Лосев очень точно отметил, что "мифологическими образами наполнены решительно все литературы, и древние, и новые, и новейшие" /Лосев 1982 : 443/, поэтому мифологические методы литературы необходимо считать "чрезвычайно живучими, чрезвычайно разнообразными и всегда претендующими на безусловно реалистическое отражение жизни" /там же/. / \ Большинство исследователей отмечают стереотипность мифа, говоря о моделировании как о его специфической функции, что позволяет выдвинуть предположение о том, что миф напоминает фрейм в том смысле, в котором это понятие используется в современной когнитивной лингвистике. Часто миф "встраивают" в текст художественного произведения как некую готовую, наполненную содержанием структуру, поскольку "в силу своей исконной символичности мифология является удобным языком описания вечных моделей личного и общественного поведения, неких сущностных законов социального и природного KOCMOca /Мелетинский 1976 : 34/. Таким образом, при общении автора с читателем миф функционирует путем возвращения к образцам, примерам переживания, известным или постоянным смысловым полям. Совершенно очевидно, что имеются определенные когнитивные закономерности включения мифа в текст художественного произведения, и это представляет собой интересную область для лингвистического исследования.
Поскольку в процессе понимания текста человек оперирует не только языковыми знаниями, осмысление информации текста литературного произведения предполагает непосредственный выход за рамки лингвистической структуры в область экстралингвистических кодов. В связи с этим особое значение приобретает когнитивный подход к исследованию текста, поскольку он не разводит языковое и внеязыковое знание, а рассматривает их как единое целое - ведь понимание речевого произведения происходит не только на собственно языковом уровне. В большой степени понимание зависит от общих или эпизодических знаний о мире, которые необходимо найти, выборочно активировать и привести в действие. Когнитивная лингвистика выработала такой категориальный аппарат как структуры репрезентации знаний - фреймы, сценарии, сцены, который позволяет объединить языковое и внеязыковое знание.
Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению когнитивных механизмов включения мифологических аллюзий в англоязычный художественный текст и рассмотрению закономерностей взаимодействия информационного пространства мифа с информационным пространством текста художественного произведения.
Предметом данного диссертационного исследования являются различные модели актуализации мифологических фреймов в англоязычном тексте художественной прозы, а также модели взаимодействия мифологических фреймов с текстом художественного произведения.
Материалом исследования являются романы и рассказы английских и американских писателей XX века (А.Мердок, А.Кристи, Э.Сигала, С.Кинга, Р.Лудлума, Д.Г.Лоуренса, Д.Томаса, Э.Уортон, У.Кеннеди, Ю.Уэлти, Дж.Арчера, П.Устинова и др.). Мы намеренно не ограничиваем исследование узкими временными рамками, анализируя художественные произведения как первой, так и второй половины XX века, и индивидуальными особенностями использования мифа у конкретных авторов, чтобы иметь возможность на большом и разнообразном материале путем конкретных примеров выявить существенные и наиболее типичные способы включения мифа в англоязычный художественный текст.
Данное исследование ограничивается рассмотрением актуализации в художественном тексте классических (главным образом, древнегреческих) мифов, превратившихся по существу в художественные образы, и библейских мифов как сюжетно-оформленной основы религии.
Поскольку "ценность мифа, как такового, нельзя уничтожить даже самым плохим переводом" /Леви-Строс 1983 : 147/, так как главное в мифе - рассказанная в нем история, а не стиль повествования, в качестве основных источников анализа информационной структуры мифа использованы энциклопедия "Мифы народов мира" /1994/, Dictionnaires des Mythologies /1981/, Companion to Literary Myths, Heroes and Archetypes /1992/, Dictionnaire de la mythologie: grecque et romaine /1991/, Larousse encyclopaedia of mythology /1960/.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью дальнейшего изучения текстообразующего потенциала мифа, в частности, необходимостью рассмотрения механизмов формирования мифологических аллюзий как важного смыслового и структурного элемента художественного текста, общепризнанного средства повышения смыслового и особенно эмоционально-эстетического потенциала художественного произведения. Актуальность также определяется важностью дальнейшего изучения информационных структур текста и моделирования процессов понимания и интерпретации текста человеком. В этом плане рассмотрение когнитивных механизмов включения мифологических аллюзий в текст англоязычной художественной прозы приобретает актуальность для разработки новых эффективных методов преподавания английского язьпса как иностранного.
Научная новизна работы определяется тем, что в ней такое сложное лингвокультурное образование, каким является миф, анализируется в рамках фреймового подхода как сложная иерархическая структура, не все элементы которой актуализируются в художественном тексте в одинаковом объеме.
Новой также является предлагаемая шкала параметров рассмотрения мифа и смежных с ним понятий - сказки, легенды, предания, которые часто сложно разграничить в силу существующей генетической связи между данными явлениями.
Впервые выявлены пять моделей включения мифа в текст англоязычной художественной прозы.
В диссертации также предлагается новая типология мифологических аллюзий с позиций когнитивного подхода к данному стилистическому приему.
Основной целью работы является рассмотрение способов и языковых средств актуализации мифологических фреймов в текстах англоязычной художественной прозы и выявление на этой основе моделей взаимодействия информационного потенциала "прецедентного текста" мифа, представленного в памяти субъекта в виде мифологического фрейма, с текстом художественного произведения. Поставленная цель предусматривает решение следующих конкретных задач: 1.рассмотреть различные подходы к трактовке мифа в отечественной и зарубежной науке; провести разграничение мифа и смежных понятий - сказки, легенды, предания;
2.обосновать возможность рассмотрения мифа как фрейма и проанализировать структуру мифологических аллюзий в художественном произведении с точки зрения теории фреймов;
3.выявить модели введения мифа в текст художественного произведения;
4.рассмотреть различные способы и языковые средства актуализации мифологических фреймов в тексте художественного произведения.
Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что исследование вносит определенный вклад в разработку проблем когнитивной лингвистики и лингвистики текста, особенно в части, касающейся изучения информативности и образности текста. Положения диссертации, раскрывающие роль мифологических фреймов в формировании смысловой структуры англоязычного художественного произведения, углубляют существующие представления о процессах понимания текста, а также способствуют дальнейшей разработке концепции мифа как хранящейся в памяти человека модели ситуации, способной активизироваться при референции к любому из элементов, составляющих ее информационную структуру. Теоретическая значимость диссертации обусловлена также тем, что она создает предпосылки для изучения таких стилистических явлений в составе художественного произведения, как афоризм, сентенция и др.
Практическая значимость работы заключается в том, что предлагаемый метод фреймового анализа мифологических аллюзий может быть распространен на изучение структуры иных типов аллюзий (например, литературных), других стилистических приемов, а также может найти применение при изучении способов включения в текст художественного произведения сказки, легенды и предания как смежных с мифом явлений.
Результаты исследования, касающиеся связи между когнитивными моделями включения мифа в пространство художественного текста и языковыми механизмами их актуализации, важны для понимания художественного текста и декодирования авторского замысла, что обусловливает возможность их использования на практических и теоретических занятиях по интерпретации текста и стилистике английского языка. Предложенная типология мифологических аллюзий может быть полезной при разработке теоретических курсов по лингвистике текста, лекций и семинаров по стилистике, а также при написании курсовых и дипломных работ по данной проблематике. Рассмотрение мифа как фрейма позволяет сравнить репрезентацию одних и тех же общекультурных мифов, какими являются древнегреческие и библейские мифы, у представителей разных культур, в нашем случае англоязычной и русскоязычной, что особенно важно для формирования "языковой картины мира" при обучении английскому языку как иностранному.
Специфика объекта исследования, объем поставленных задач потребовал применить комплексную методику исследования, сочетающую в себе традиционный суперлинеарный метод изучения текста с методом фреймового анализа и культурологическим анализом текста.
Апробация работы. Тема диссертации разрабатывалась в соответствии с планом научно-исследовательской работы кафедры стилистики английского языка МГЛУ. Основные положения работы нашли отражение в публикациях по теме исследования.
В соответствии с основной целью и поставленными задачами диссертационное исследование имеет следующую структуру, введение, три главы и заключение.
Во введении обосновываются актуальность темы диссертации, выбор объекта исследования, определяется цель работы, раскрываются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность, указываются методы анализа материала.
Первая глава посвящена рассмотрению основных теоретических вопросов изучаемой цроблемы: в ней дается обзор трактовок мифа в отечественной и зарубежной научных традициях, выделяются основные функции мифа в социуме, рассматривается лингвистическая традиция в изучении мифа, исследуется соотношение мифа и смежных с ним понятий - сказки, легенды и предания.
Во второй главе выделяются и описываются основные способы включения мифологического фрейма в текст художественного произведения, предлагается типология мифологических аллюзий.
В третьей главе рассматривается статус мифологических фреймов, актуализированных в пространстве художественного текста. Для удобства анализа степени реализации информационного потенциала мифа в тексте привлекается понятие референции и устанавливаются разные уровни референции -мифологическая реминисценция, интерполяция и параллель.
Заключение содержит результаты проведенного исследования и выводы, основанные на этих результатах.
К работе прилагается библиография, список исследуемых материалов художественной литературы, список справочной литературы и список сокращений.