Содержание к диссертации
Введение
Глава I Теоретические обоснования прагматического описания текстов 13
1.1 . Особенности прагматических исследований языка на современном этапе развития лингвистической науки 13
1.2. Основные единицы прагматических исследований 34
1.2.1.Соотношение понятий дискурса и текста 34
1.2.2.Соотношение прагматики адресата и адресанта 42
1.2.3.Литературная коммуникация и речевой акт - сходства и различия 47
1.2.4.Стратегии и тактики коммуникативного общения 52
Глава II Художественный текст как объект исследования когнитивной лингвистики 64
2.1. Теоретические основания функционирования текста в лингвистических исследованиях 64
2.2. Роль когнитивного подхода к изучению языка художественной литературы 72
2.3. Некоторые аспекты когнитивной обработки художественного текста 77
2.3.1. Понятие пропозиции как одного из основных терминов когнитивной лингвистики 80
2.3.2. Когнитивный анализ текстов романов Д.Лоджа и Р.Ренделл с позиции их коммуникативной направленности 87
Глава III Содержательные аспекты предложения 124
3.1. Прагматическое содержание предложения в художественном тексте 124
3.2. Дискурсивные функции прагматических средств художественного текста 139
3.3. Роль тема-рематической организации предложения в составе текста художественной литературы 151
3.4. Уровни функционально-семантического анализа текстов романов Д.Лоджа и Р.Ренделл 158
Заключение 188
Библиография 198
Список цитируемой литературы 220
- Особенности прагматических исследований языка на современном этапе развития лингвистической науки
- Основные единицы прагматических исследований
- Теоретические основания функционирования текста в лингвистических исследованиях
- Прагматическое содержание предложения в художественном тексте
Введение к работе
Науки - это хорошо организованные языки в той же мере, в какой языки - это ещё не разработанные науки.
Язык - это не внешнее проявление мысли, но сама мысль. {Поль Мишель Фуко)
В последнее время отмечается всё возрастающий интерес со стороны лингвистов, психологов, этнографов, историков к проблеме понимания естественного языка. Этот интерес отнюдь не случаен -решение проблемы понимания и интерпретации языка значительно продвинуло бы учёных на пути прояснения многих важных закономерностей функционирования человеческого мышления. Характерная особенность нынешнего этапа в исследовании вопросов обработки и понимания естественного языка - широкое использование новых когнитивных подходов. Суть их в том, что они дают возможность на основе единой концептуальной базы эффективно объединять как собственно лингвистические знания (фонетические, морфологические, синтаксические, семантические), так и экстралингвистические (фоновые знания о мире, коммуникативной ситуации, целях и планах участников коммуникации).
Характерно, что при этом не возникает неразрешимой в рамках предшествующих подходов проблемы - поиска одного общего универсального знаменателя, позволяющего объединить указанные
разноплановые факторы. Принятие концепции знания в качестве базисной даёт возможность по-новому и с единой точки зрения трактовать процессы понимания естественного языка.
С позиций когнитивного подхода, в основе понимания языка и текста лежит процедура построения прагматического вывода. Именно этот вывод позволяет восстановить редуцированные фрагменты текста, неявно выраженное знание и получить новую информацию. В процессе языковой коммуникации субъект имеет дело не со "знанием" вообще, а с вполне конкретными структурами знаний. Ограничения в объёме памяти, индивидуальные различия в скорости обработки информации, жёсткие ограничения во времени - эти и другие факторы обусловливают необходимость оперирования "блоками" информации, структурами знаний. Вопрос о том, что представляют собой такие структуры знаний, является одним из фундаментальных в проблематике когнитивной обработки понимания текстов.
Следует отметить, что в последние десятилетия ведущими парадигмами, которые внесли наибольший вклад в становление новой мегапарадигмы, явились прагматическая и когнитивная [Заботкина 1999, с.З]. Связь между когнитивной и прагматической парадигмами привлекала внимание многих лингвистов. Так, Д.Шпербер и Д.Уилсон [Sperber, Wilson 1986, 1995] отрицают существование отдельного прагматического модуля и считают его составляющей когнитивной парадигмы. Они рассматривают прагматику как часть общих когнитивных принципов, вовлечённых в интерпретацию высказываний. Во многом взгляды этих учёных разделяет А.Кашер [Kasher 1991], считающий основной задачей прагматики проследить, как прагматические теории соотносятся с общей психологической концепцией природы человеческого сознания. С другой стороны, некоторые лингвисты
считают, что когнитивная теория является частью прагматики. Так, Ф.Фершуерен определяет прагматику как науку, изучающую когнитивные, социальные и культурные аспекты языка и коммуникации [Verschueren 1995]. Другой лингвист Дж.Ньютс выдвинул свою собственную когнитивно-прагматическую теорию, где он придерживается мнения о том, что когнитивные и прагматические аспекты не противопоставляются, не дополняют друг друга, они скорее представляют две разные грани одного и того же явления [Nuyts 1992].
Две основные сущностные функции языка - коммуникативная, где язык рассматривается как средство общения, передачи определённой информации, и когнитивная, где язык изучается как орудие мысли, могут исследоваться и исследуются как самостоятельные дисциплины в курсах коммуникации и прагмалингвистики с одной стороны, и в курсе когнитивной лингвистики - с другой. Однако тесное взаимодействие языка со средой его функционирования, эмотивными и предметно-деятельностными процессами актуализировало интеграционный подход к изучению данного феномена. Существенные результаты в современных исследованиях вряд ли могут быть получены путём изучения чисто языковых явлений. Когнитивная теория употребления языка может рассматриваться как один из главных компонентов общей теории коммуникативно-языкового взаимодействия. Она призвана объяснить как происходит планирование, производство и понимание текстовых и дискурсивных образований. "Когнитивная теория прагматики этого типа ... должна сремиться к прояснению характера связей между различными когнитивнми (концептуальными) системами и условиями успешности речевых актов в конкретных ситуациях" [Дейк 1989].
В настоящей работе, посвященной исследованию прагматических текстов художественной литературы с позиций когнитивной лингвистики,
мы попытаемся доказать положение о том, что когнитивные и прагматические аспекты лингвистики тесно переплетаются друг с другом, зависят друг от друга и взаимообусловливаются.
Предметом данного диссертационного исследования является когнитивно-прагматическое изучение текстов художественной литературы современных английских и американских авторов, представляющих собой прагматическое сообщение, ставящее своей целью выразить определенную интенцию автора сообщить некую информацию читателю и создать ситуацию коммуникативного общения для её дальнейшего осмысления и переработки.
Актуальность исследования обусловлена возросшим интересом к когнитивной науке и, в частности, дискурсивному анализу текста с позиций когнитивной лингвистики. Дискурсивный анализ представляет собой новую область науки о языке, которую можно считать естественным продолжением исследований в области лингвистики текста. Общей чертой лингвистики текста и дискурсивного анализа является переход на новый уровень - уровень текста или дискурса, качественно отличающегося от уровня предложения. Дискурсивный подход позволяет подвергнуть анализу такие явления, которые оставались вне поля зрения лингвистики текста.
В настоящем исследовании мы также пытаемся теоретически обосновать функциональное равноправие когнитивной лингвистики и прагматики.
Основной целью исследования является изучение особенностей функционирования в языке прагматически ориентированных текстов художественной литературы на современном английском языке с позиций когнитивной лингвистики, описание когнитивно-прагматических
процедур, используемых адресатом при понимании и обработке художественных текстов и автором при их построении.
Для нас важно установить, как автор использует когнитивный набор знаний естественного языка (представление об окружающем мире, личный опыт, знание жизненной ситуаци и социальной сферы общения людей т.д.) в прагматически ориентированных художественных текстах для решения проблемы коммуникации, характеризующей поведение человека в целом ряде ситуаций и содержательных областей, учитывая интеллектуальный уровень индивида - адресата данного текста.
Поставленная цель исследования обусловила решение следующих основных задач системного и функционального характера:
изучить прагматические типы предложений и заключённые в них коммуникативные интенции с точки зрения когнитивной лингвистики;
выделить основные принципы влияния контекста ситуации и
добавочных референций прагматически ориентированных
художественных текстов на читателя;
определить когнитивные особенности современных художественных
произведений на английском языке как комплекса вербально
реализуемых когнитивных процедур обработки знаний и
информации, а также их оценки;
установить роль средств темпоральной локализации в
осуществлении функции "фон/выдвижение";
изучить структуры построения английского художественного текста
с точки зрения его прагматической и когнитивной организации.
Материалом исследования послужили тексты современной английской художественной литературы (романы английских писателей Д.Лоджа и Р.Ренделл), так как именно в художественной литературе
когнитивные признаки речи и мышления автора произведения проявляются наиболее полно и широко. Поэтому художественный текст рассматривается как определённая коммуникативная единица, где контекстом выступает не только данное окружение слов, словосочетаний или высказываний, но и широкий коммуникативный контекст, не имеющий практически никаких формальных и материальных ограничений, если иметь в виду, что этот контекст вмещает в себя определённого объёма жизненный, а, следовательно, и вербальный опыт коммуникантов.
Научная новизна работы определяется тем, что в ней впервые делается попытка объяснить, с точки зрения адресата, какое отношение имеет когнитивное содержание прагматически ориентированных художественных текстов к осознанию того, как изложен текст, к пониманию особенностей авторского подхода в использовании когнитивных процедур текста, а также к некоторой предрасположенности рецепиента к обработке информации определенным способом, к поиску и запоминанию предпочтительной информации.
Предпринята попытка проанализировать тексты художественной литературы на основе их функционально-семантического представления на иллокутивном, тематическом и манифестационном (лексико-синтаксическом) уровнях.
Теоретическое значение работы заключается во всестороннем когнитивном анализе прагматических структур художественного текста, в дальнейшей разработке их типологии и в определении места и роли когнитивных подходов в современном исследовании языка.
Практическая ценность исследования заключается в том, что собранный в работе фактический материал, представляющий собой наиболее характерные дискурсивные темы и ситуации, используемые в
художественых текстах, также сделанные наблюдения и выводы могут найти широкое применение в практике преподавания английского языка в вузах гуманитарного профиля и особенно языковых вузах. Материал исследования может использоваться в лекциях и спецкурсах по теоретической грамматике и языкознанию, а также на практических занятиях по интерпретации текста. Практическая значимость диссертации состоит и в том, что полученные результаты работы могут быть использованы в последующих изысканиях по когнитивно-прагматическому направлению в исследованиях текстов, а также для разработки и совершенствования коммуникативно и когнитивно направленных методов преподавания иностранных языков.
В работе при анализе материала были использованы следующие методы и приёмы анализа: метод фреймого анализа с использованием выводных знаний (инференции), контекстуальный анализ, количественный анализ, элементы сопоставительного анализа.
Достоверность полученных результатов и обоснованность сформулированных в работе выводов обеспечивается большим объёмом проанализированного текстового материала, применением перечисленных выше методов и приёмов анализа, адекватных исследуемому материалу, а также значительным объёмом проработанной литературы вопроса (более 170 наименований на русском и иностранных языках).
Структура работы определяется её целью и поставленными в ней задачами. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, списка цитируемой литературы.
Во Введении определяются общие направления работы, её цель, задачи и материал. Обосновываются актуальность исследования, новизна, а также теоретическое и практическое значение. Излагаются основные методы и приёмы исследования.
В Первой главе излагаются методологические и теоретические предпосылки исследования; рассматриваются основные положения прагматики (прагматика внешняя и внутренняя, прагматика текста/дискурса), приводится обоснование подключения прагматической парадигмы к когнитивной лингвистике, рассматривается возможность использования когнитивно-прагматического аппарата при анализе художественных текстов.
Во Второй главе рассматриваются теоретические основания функционирования художественного текста в лингвистических исследованиях по когнитивной лингвистике, определяются основные положения когнитивного подхода к изучению языка. Исследуются факторы, определяющие использование автором художественного текста пропозиции, рассматриваемой в качестве структуры сознания, единицы хранения знания, единицы репрезентирующей мир, выступающей в виде определенной формы её репрезентации (в качестве одного из ведущих терминов когнитивной лингвистики) при формировании прагматического контекста.
В Третьей главе исследуются содержательные аспекты предложения с позиции прагматики. Рассматриваются такие понятия, как референция, пресуппозиция, инференция и импликация, а также их роль в формировании художественного дискурса. Выявляется влияние тема-рематической организации предложения на тематическую когерентность текста в целом. В данной главе проводится анализ художественных текстов на функционально-семантическом уровне.
В Заключении подводятся итоги проведенного исследования и высказываются предположения о перспективности применения используемых в работе подходов и методик для дальнейших
исследований художественных текстов с ПОЗИЦИЙ когнитивной прагматики.
Библиография содержит список используемой литературы по проблематике исследования.
Список цитируемой литературы включает художественные произведения английских и американских авторов, используемые при анализе.
Особенности прагматических исследований языка на современном этапе развития лингвистической науки
Хотя в настоящее время и существует обширная литература по проблемам лингвистической прагматики, тем не менее нет единого подхода к определению и пониманию данного термина. Прагматические исследования языка были начаты не так давно. И хотя прагматика как отдельная дисциплина выделилась раньше, всё-таки можно говорить, что она переходит сейчас на качественно новую ступень.
Для выработки приемлемого для данного исследования понимания прагматики необходимо принять во внимание основные взгляды и подходы к этому явлению, так как прагматика непосредственно связана с принципами языкового употребления. Связь между человеком, понимаемым как источник интенций, и языком, понимаемым как язык-деятельность, который служит средством реализации данных интенций, составляет объект исследования прагматики. В прагматике в качестве ведущего звена рассматривается человек.
Прагматика (от греч. pragma, род.п. pragmatos - дело, действие) -направление исследований в семиотике и языкознании, изучающее функционирование языковых знаков и речи [ЛЭС 19981. Прагматика изучает то, как и в каких целях человек использует язык. Отправным пунктом прагматики является положение об утилитарности языка. Возможность использования заложена в языке изначально, без неё язык был бы лишён права на существование.
Термин "прагматика" был введён в научный обиход одним из основателем семиотики Ч.Моррисом [Моррис 1946]. Следуя идеям Ч.Пирса, ещё в 1938 году, одним из первых он дал определение прагматики как названия одного из разделов семиотики, разделив семиотику на семантику, изучающую отношение знака к значению, синтактику, исследующую межзнаковые отношения, и прагматику, предметом которой является отношение знаков к говорящим.
Ч.Моррис очертил предметную область прагматики. Начало же развития прагматики приходится на 60-е годы, когда появились работы Дж.Остина [Остин 1986] и Дж.Сёрля [Searle 1969]. Как не раз отмечалось, ни у Дж.Остина, ни у П.Грайса, ни у "раннего" Дж.Сёрля мы не найдём упоминания термина "прагматика". Вряд ли это объясняется тем, что они отказывались отождествлять свои исследования с прагматикой. По-видимому, они не преследовали цель эксплицитно определить направление своих исследований: ни названием, ни какими-либо методологическими программными заявлениями.
Анализируя те или иные лингвистические направления, мы редко затрагиваем вопросы организационного порядка. Они, однако, довольно часто приобретают весьма существенное значение. Представляется, что большое влияние на развитие прагматики оказало и оказывает создание специальных периодических изданий - "Journal of Pragmatics, Amsterdam", "Pragmatics & Beyond, Amsterdam", "Pragmatics Microfiche, Amsterdam", создание Международной прагматической ассоциации1. Связь здесь, конечно, двусторонняя: прагматика является не только объектом влияния, но и субъектом влияния: ведь именно всё возрастающие масштабы прагматических исследований потребовали принятия указанных организационных мер.
Прагматика представляет собой область лингвистических исследований без каких-либо чётких границ - "ни один исследователь в настоящее время не возьмёт на себя смелость заявить, что он знает, что является и что не является прагматическим в исследовании языка" [Possibilities and limitations of pragmatics 1981, p.8]. Достаточно распространённым можно считать убеждение в том, что прагматику как область исследований пока невозможно определить индуктивно, т.е. посредством скрупулёзного обобщения характерных особенностей существующих исследовательских программ. Подобное определение, как считают Ф.Лятраверс и С.Лебланк [Latraverse, Leblanc 1981, р.400], неизбежно было бы неадекватным, так как прагматика представлена сейчас значительным числом разнообразных и нередко существенно различающихся направлений.
Для подтверждения этого приведём несколько определений, бытующих в научной литературе - "наука об употреблении языка" [Possibilities and limitations of pragmatics 1981, p.5], "исследование языка (или любой другой системы коммуникации) с точки зрения преследуемых целей, различных способов их достижения и условий, при которых эти цели достигаются" [Parisi, Castelfranchi 1981, p.566], "теория интерпретации высказывания" [Mutual knowledge 1982, р.И], "изучение языковых средств, служащих для обозначения различных аспектов интеракционального контекста, в котором выражается пропозиция" [Motsch 1980, р. 157], "прагматика=значение - условия истинности" [Gazdar 1979, р.2]. Намерение говорящего, контекстное значение высказывания, понимание невыраженного и объём общих знаний -представляют предмет изучения прагматики по мнению Дж.Юла [Yule 1996, р. 3-4].
Основные единицы прагматических исследований
Понятие дискурса - одно из самых широко обсуждаемых в современной лингвистике. Оно оказывается предпочтительным (ср. традиционные язык, текст, речь, речевое произведение), когда предметом описания являются языковые единицы в аспекте их коммуникативной и когнитивной значимости. Поэтому можно сказать, что дискурс - это не новый объект лингвистики, но новый подход, взгляд на определённые единицы языка в антропоцентрической исследовательской парадигме.
Одной из первых работ, в которых представлено понятие дискурса, является "Французская стилистика" Ш.Балли. Он понимал этот термин как речь, отражающую субъективную психологию человека, речь, которая не может быть отчуждена от говорящего человека: "Даже самые отвлечённые вещи предстают в речи пропущенными сквозь призму наших нужд, потребностей и желаний в смутном свете субъективного восприятия" [Балли 1961, с.328].
Данные мысли положены в основу определения, представленного Н.Д. Арутюновой в Лингвистическом энциклопедическом словаре. Дискурс определяется как связный текст в совокупности с экстралингвистическими - прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст берётся в событийном аспекте; речь рассматривается как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах). Дискурс - это речь, погружённая в жизнь. Поэтому термин дискурс, в отличие от термина текст, не применяется к древним и другим текстам, связи которых с живой речью не восстанавливаются непосредственно [Арутюнова 1990, с.136-137]. Из этого следует, что понятие дискурса включает экстралингвистические факторы, ритм.
Приведём ещё некоторые дефиниции. Так, П.Рикёр полагает, что текст представляет собой "объединённые или структурированные формы дискурса", зафиксированные письменно [Рикёр 1995, с.З]. Исходя из этого определения, в котором закрепляется приоритет текста, дискурс можно рассматривать в качестве предмета лингвистики текста, а дискурсивный анализ - как один из её методов. Такой подход был характерен в период становления лингвистики текста и зафиксирован в "Кратком словаре терминов лингвистики текста" Т.М. Николаевой. "Дискурс -многозначный термин лингвистики текста, употребляемый рядом авторов в значениях, почти омонимичных. Важнейшие из них: 1.) связный текст; 2.) устно-разговорная форма текста; 3.) диалог; 4.) группа высказываний, связанных между собой по смыслу; 5.) речевое произведение как данность - письменная или устная" [Николаева 1978, с.467].
На современном этапе определение дискурса как термина лингвистики текста вышло за пределы текста или отрезка текста и стало включать в себя перечисление условий, в которых этот текст актуализируется. Здесь будет уместно привести дефиницию дискурса, предложенную В.В. Петровым и Ю.Н. Карауловым. Эта дефиниция аккумулирует представления о дискурсе Т.А. ван Дейка, которому принадлежит приоритет в описании дискурса: "...дискурс - это сложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, ещё и экстралингвистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цели адресанта), необходимые для понимания текста" [Петров, Караулов 1989, с.8]. Необходимо подчеркнуть, что это лаконичное определение было в качестве отправного момента положено в основу многих лингвистических исследований текста современного периода.
В.З.Демьянков, основываясь на новых работах по зарубежному языкознанию, дал определение дискурса, в значительной степени углубляющее предыдущие дефиниции: "Discourse - дискурс, произвольный фрагмент текста, состоящий более чем из одного предложения или независимой части предложения. Часто, но не всегда, концентрируется вокруг некоторого опорного концепта; создаёт общий контекст, описывающий действующие лица, объекты, обстоятельства, времена, поступки и т.п., определяясь не столько последовательностью предложений, сколько тем общим для создающего дискурс и его интерпретатора миром, который "строится" по ходу развёртывания дискурса, - это точка зрения "этнографии речи" ... Исходная структура для дискурса имеет вид последовательности элементарных пропозиций, связанных между собой логическими отношениями конъюнкции, дизъюнкции и т.п. Элементы дискурса: излагаемые события, их участники, перформативная информация и "несобытия", т.е. а.) обстоятельства, сопровождающие события; б.) фон, поясняющий события; в.) оценка участников события; г.) информация, соотносящая дискурс с событиями" [Демьянков 1982, с.7].
Это определение является наиболее полным в современной теории языкознания, и на это совершенно справедливо указал Ю.С.Степанов [Степанов 1995, с.38]. Заметим, что именно в этой дефиниции дискурс определяется не как величина, адекватная тексту, или даже, синонимичная ему, а значительно шире. Эта дефиниция заслуживает особого внимания также в связи с включением в неё характеристик, относящихся к разным дисциплинам - от семиотики до теории коммуникации, социологии, логики. В свете такого понимания дискурса становится целесообразной постановка вопроса о тех специфических свойствах речевого произведения, которые зависят от антропоцентрических факторов. Влияние указанных факторов столь значительно, что Ю.С.Степанов пишет о дискурсе как особом языке: "Дискурс - "язык в языке". Дискурс существует прежде всего и главным образом в текстах, но таких, за которыми встаёт особая грамматика, особый лексикон, особые правила словоупотребления и синтаксиса, особая семантика, - в конечном итоге - особый мир" [Степанов 1995, с.44].
Итак, сфера употребления дискурса настолько велика, что следует говорить о полисемии этой терминологической единицы. Причём мы можем проследить её распространение как в горизонтальном направлении (т.е. в разных науках), так и в вертикальном (т.е. на разных уровнях собственно лингвистики). Вот как этот термин определяется в "Англорусском словаре лингвистики и семиотики" [1995]: discourse I дискурс В одном из пониманий - совокупность тематически, культурно или как либо ещё взаимосвязанных текстов, допускающая развитие и дополнение другими текстами. Термин лингвистики текста и дискурс-анализа. discourse II дискурс Термин социологии, социальной семиотики и политологии, введённый М.Фуко. Общение, рассматриваемое как реализация определённых дискурсивных практик. discourse III дискурс Вид речевой коммуникации, предполагающий рациональное критическое рассмотрение ценностей, норм и правил социальной жизни и единственным своим мотивом имеющий достижение взаимопонимания. Термин логики, философии, социологии социальной семиотики, введённый Ю.Хабермасом. Как уже было отмечено, такое разнообразие определений свидетельствует о широте использования данного термина во многих областях знания.
В настоящее время предпринимаются попытки выделить составляющие из интегрального понятия дискурс. Выявлены разновидности речевых произведений, характеризуемых специфическими языковыми чертами, которые мотивированы личностью говорящего, его сферой деятельности, намерениями, социокультурным статусом, фактором адресата. Так появились работы, посвященные изучению современного научного дискурса М.Ванхала-Анишевски [1996], политического дискурса Е.В.Какорина [1997], дискурса конкретной языковой личности М.В.Ляпон [1995], дискурса определённого социума Н.И.Голубева-Монаткина [1997], Е.А.Земская [1997], Л.П.Крысин [1989].
Теоретические основания функционирования текста в лингвистических исследованиях
Развитие когнитивной лингвистики несомненно способствовало углублению теоретических представлений о механизмах языковой коммуникации, об общих закономерностях интеллектуальной деятельности человека. Главным результатом исследований в этом направлении ученые считают вывод о том, что в процессе производства или воспроизведения текста человек оперирует не только языковыми данными. Язык оказывается сложнейшим образом переплетён со знаниями о мире, а в свою речетворческую деятельность человек привносит ещё и мнения, верования, представления, свои личностные характеристики, свой жизненный опыт. В центре внимания лингвистов сейчас находятся не только вопросы, связанные со структурами представления знаний и объективации этих структур в языковых единицах. Не менее важное значение придаётся изучению того, как вся совокупность необходимых знаний используется в языковой коммуникации. Показательно, что точкой пересечения интересов исследователей в этой области является текст.
Обращение к тексту, на наш взгляд, представляется естественным и необходимым, так как текст является основной коммуникативной единицей языка. Именно текст является объединяющим центром ментальных процессов и речевой деятельности партнеров в процессе коммуникации. Знания репрезентируются в тексте в знаковой форме, и информация обретает форму, пригодную для коммуникации.
В тексте воплощается речевое мышление, хотя мысль и речь -далеко не параллельные и адекватные процессы. В текстах материализуются" потребности, цели, мотивы, интересы человека; это мир знаний, раздумий, мнений, восприятия и истолкования реальности. Текст - единая, целостная система, единая и относительно замкнутая структура, которая в наиболее связной форме передаёт наши сообщения друг другу.
Сознание автора, приступающего к построению текста, характеризуется не полной неосведомлённостью, а тем, что в нём сосредоточены самые разнообразные знания, опыт и представления о том, что конкретно необходимо для успешной коммуникации, - глубокие навыки и умения выражения своих мыслей в виде связного текста. Все это формирует особую область исследований, которая занимается изучением проблем использования знаний в коммуникации - когнитивную лингвистику, ставшую в настоящее время одним из плодотворных направлений лингвистических исследований.
Интерес к изучению текста обусловлен стремлением объяснить язык как многостороннее явление с точки зрения современных подходов, как универсальное средство коммуникации, более глубоко изучить связи языка с различными сторонами жизнедеятельности человека, осуществляемыми через или посредством текста. Данный интерес можно также объяснить стремлением с помощью текста постичь сущность языка, всегда многогранного и живого, познать те его закономерности, которые раскрываются только при функционировании языковых единиц в отрезках больших, чем предложение.
Текст является объектом исследования как литературоведения, так и языкознания. Лингвистика текста как часть семиотики текста простирается от простого межфразового синтаксиса до сложного анализа текстовых миров и межличностного общения.
Текст имеет свыше трёхсот определений, каждое из которых связано с аспектами рассмотрения, целями и задачами изучения. Но общими признаками большинства дефиниций являются связанность, целостность и многомерность.
Текст является третьим уровнем коммуникативной четвёрки: цель -замысел - текст - реакция. Этот уровень имеет особое значение, так как он первый из уровней, данных человеку в непосредственном наблюдении. По тексту мы реконструируем замысел и цель пишущего.
В науке под текстом понимается осмысленная последовательность любых знаков, любая форма коммуникации, в том числе обряд, танец, ритуал. Однако основными для человека оказываются последовательности вербальных (словесных) знаков. Естественный язык приобретает, таким образом, особую значимость среди всех знаковых систем. Правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми единицами и их соединением, но и необходимым общим фондом знаний и коммуникативным фоном. Таким образом, текст может называться текстом, только если он понятен.
В книге "Лингвистика текста" З.Я.Тураева подчёркивает, "Изучение текста как системы высшего ранга предполагает познание того, что текст есть некое сложное единство, структурно-семантическое образование, отличное от простой последовательности предложений. Это единство, объединенное коммуникативной целостностью, смысловой завершённостью, логической, грамматической и семантической связями. Наблюдения над структурой текста, над взаимоотношениями между глубинной и поверхностной структурами текста, образующими глобальную структуру текста, уже давно находятся в центре внимания лингвистов. Одна из проблем, возникающих в связи с изучением текста как сложного единства, - определение сущностных особенностей текста, его отличие от предложения (высказывания), сверхфразового единства, характер его существования во времени и пространстве, характер отображения в тексте реального времени... Задачей лингвистики становится и отыскивание семантических и синтаксических критериев единства текста, единства внутреннего строения текста, представляющего собой функционально, семантически и структурно завершённое целое" [Тураева1986, с. 8-9].
В своей монографии автор рассматривает текст как продукт естественного языка и как феномен культуры, принадлежащий художественному языку. Особое значение автор уделяет проблеме художественного текста. "Язык художественного текста - особая знаковая система, единая для разных языков... Для художественного текста естественный язык представляет собой лишь строительный материал... В художественном тексте складываются особые отношения между тремя основными величинами - миром действительности, миром понятий и миром значений" [Там же, с. 13-14]. Автор подробно анализирует глубинную и поверхностную структуры художественного текста, его категории, представляя различные подходы к данным проблемам. З.Я.Тураева подчёркивает, что лингвистика текста не автономна. Она тесно связана с другими науками и, прежде всего, с семантикой и прагматикой. Ограничивая область наших исследований анализом когнитивного подхода к художественной литературе, мы не можем не сказать несколько слов об экспрессивном синтаксисе, связанном с проблемой парцелляции. История возникновения данного термина и сам этот термин подробно рассмотрены в книге О.В.Александровой "Проблемы экспрессивного синтаксиса" [Александрова 1984, с. 63-72]. В частности, там говорится, что "Исследователи, изучающие парцеллированные конструкции в функционально-стилистическом аспекте, единодушно отмечают, что парцелляция - это приём экспрессивного синтаксиса, заключающийся в членении структуры предложения на несколько интонационно-обособленных частей в целях создания определённых стилистических эффектов..." [Там же, с. 68].
Прагматическое содержание предложения в художественном тексте
Возникновение и развитие взгляда на предложение как знак открыли новые перспективы в изучении именно содержательного аспекта предложения. Они связаны в первую очередь с изучением семантики предложения в отношении к обозначаемой предложением ситуации. Таким образом, если слова служат средством номинации прежде всего предметов и явлений, то предложение номинирует события. Естественно, события могут номинироваться и словами, но лишь в предложении событие отражается в структурированном языком виде (как взаимодействие и взаимоотношение обозначаемых предметов и явлений). Именно в предложении осуществляется динамизация процессов, событий, ситуаций. Архитектоника предложения оказывает немалое влияние на структуру всего текста и логического выстраивания последовательного контекста, с одной стороны, а архитектоника самого текста также значительно влияет на содержание и построение предложения, с другой стороны.
Такие понятия, как референция, пресуппозиция, инференция и импликация (в их прагматическом аспекте) могут рассматриваться только в контексте, то есть с учетом экстралингвистических факторов (коммуникативные цели и задачи, опыт, фоновые знания, ситуация общения и т.д.), влияющих на семантическое представление высказывания. Следовательно, в прагматическом понимании они констатируют условия, при которых рассматриваемое языковое средство функционирует как знак, в нашем случае, как знак, выполняющий семантическую функцию -темпоральную локализацию событий. Так как семантика и прагматика тесно связаны, мы можем рассматривать эти условия как прагматические функции.
Наряду с синтаксическим, логико-семантическим факторами, референция получает в лингвистике интерпретацию и как явление, относящееся к прагматике. В прагматическом аспекте выделяются виды референции по их отношению к фонду знаний собеседников: 1.) интродуктивная, когда речь идёт о предмете, известном только говорящему; 2.) идентифицирующая, когда объект разговора известен как говорящему, так и адресату; 3.) неопределённая, когда предмет неизвестен обоим собеседникам [ЛЭС 1998].
Рассматриваемые нами средства темпоральной локализации представляют собой непредметную референцию - в данном случае языковые выражения соотносятся с концептуальными понятиями, а не с предметами. Референция в нарративном дискурсе подобна референции в реальном мире. Как справедливо указывает Е.В.Падучева [Падучева 1996], разница заключается в том, что говорящий существует в реальном мире, а автор текста не находится в мире текста.
Идентифицирующая референция предполагает, что временные параметры известны собеседникам, то есть план прошедшего задан контекстом, и осуществляется одним употреблением видовременных форм, в нашем случае Past Simple: She crossed her arms and pouted. [Crichton 1994, p. 10] или формами Past Perfect: Thev had sold the business. [Rendell 1995, p.201]
Неопределённая референция предполагает, что время события неизвестно говорящему-автору и его адресату, и осуществляется при помощи таких средств темпоральной локализации как sometimes, one day, some day и т.д., которые не характеризуют точку отсчёта: After a few days we found someone to make a fourth. [Rendell 1980, p.145] В дискурсе референция рассматривается не только как соотнесение языковых выражений с обозначаемыми явлениями, но и как действие со стороны говорящего, который использует то или иное выражение для обозначения или указания на предмет, явление и так далее. Следует также подчеркнуть, что прагматический фактор проявляется преимущественно в сфере конкретной референции, которая относит именное выражение к фиксированным событиям, явлениям, предметам. При этом конкретная референция строится на основе пресуппозиции существования описываемого объекта.
Понятие пресуппозиции, введенное в научный оборот Г.Фреге и получившее дальнейшее развитие в логических и семантических теориях [Strawson 1964, Katz 1977 и др.], традиционно связывают с лингвистической семантикой, где оно обозначает компонент смысла предложения, который должен быть истинным для того, чтобы предложение не воспринималось как семантически аномальное или же неуместное в данном контексте. Г.Фреге рассматривал пресуппозицию как условия, удовлетворение которых необходимо, чтобы высказывания с утверждением, вопросом, повелением и т.д. понимались как таковые. Логические теории сменил прагматический подход к данной проблеме.
В основе успешного коммуникативного взаимодействия при минимальном использовании языковых средств лежит понятие пресуппозиции, в котором находит своё отражение тесная связь мыслительного и лингвистического факторов.
По Ч.Филлмору, пресуппозиции служат в качестве ситуативной поддержки внеречевых актов. Он полагает, что теория языка есть теория употребления языка, в которой пресуппозициям отводится важная роль, и изучение природы пресуппозиций связано с исследованием условий, при которых говорящий на данном языке имплицитно знает, что он уместно, то есть соответственно заданиям коммуникации, употребляет данные лингвистические формы.
Источником пресуппозиций являются внелингвистические знания, включающие в себя культуру, исторические условия, верования, обычаи, индивидуальные источники человеческого опыта.
С.Левинсон даёт следующее определение пресуппозиции: "An utterance A pragmatically presupposes a proposition В if A is appropriate only if В is mutually known by participants" [Levinson 1983, p.205]. Приведём также определение прессупозиции, которое дает Т.Гивон: "Pragmatic presupposition is defined in terms of assumptions of the speaker makes about what the hearer is likely to accept without challenge" [Givon 1979, p.29].
Отличительной чертой пресуппозиций, по мнению С.Д.Кацнельсона, является то, что они находятся в подтексте и не получают в предложении своего прямого выражения [Кацнельсон 19726, с.83]. Таким образом, они приближаются к проблеме понятийных или скрытых категорий.