Введение к работе
Реферируемая диссертационная работа посвящена анализу прагматических оснований косвенного выражения побудительной интенции. Проблема косвенной передачи смысла всегда являлась одной из ключевых в лингвистике. На современном этапе развития лингвистической мысли фокус целого комплекса проблем, связанных с косвенной передачей коммуникативной интенции, смещается в сферу когнитивно-прагматических оснований, усилия ученых направлены на анализ особенностей продуцирования и интерпретации косвенных высказываний. Помимо традиционного семантического анализа, свой вклад в решение проблемы косвенной передачи коммуникативной интенции вносит теория сознания и теория релевантности.
Актуальность диссертационного исследования определяется возрастающим интересом современной лингвистики к проблеме манипулятивной составляющей коммуникации, необходимостью системного анализа регулярных (узуальных) и ситуативно обусловленных (окказиональных) способов реализации директивности с позиций прагматической категоризации. Актуальным представляется рассмотрение метакогнитивных оснований продуцирования и интерпретации косвенных директивных речевых актов, что позволяет уточнить когнитивно-прагматическую мотивацию предпочтения косвенных способов передачи побуждения прямым.
Степень разработанности научной проблемы представляется недостаточной с современных методологических позиций, учитывающих когнитивные основания формирования и функционирования косвенных речевых актов. Несмотря на большое количество работ, посвящённых анализу побудительных высказываний, приходится констатировать, что степень разработанности данной проблематики представляется недостаточной.
Целью исследования является анализ когнитивно-прагматических оснований продуцирования и интерпретации косвенных директивных речевых актов, предопределяющих их лингвистический статус и особенности функционирования.
Для достижения указанной цели были поставлены следующие задачи:
рассмотреть специфику выражения смысла языковыми / речевыми средствами и определить сущность косвенной передачи смыслов;
описать различные подходы к выделению и описанию косвенных речевых актов, систематизировать имеющиеся в лингвистической литературе критерии отнесения речеактной единицы к косвенным речевым актам;
выявить механизм модификации иллокутивной силы высказывания и проанализировать узуальные и окказиональные способы приращения смысла;
установить причины, вызывающие потребность в косвенной передаче побудительной интенции;
определить границы категории побудительности и её соотношение со смежными категориями;
выявить особенности побудительной ситуации;
определить ведущие стратегии и тактики, которые используют коммуниканты при косвенном выражении побудительной интенции.
Объектом исследования в диссертационной работе являются высказывания с семантикой побуждения, отобранные из текстов произведений англоязычных писателей ХХ и ХХI веков.
Предмет исследования составляют когнитивно-прагматические основания, определяющие природу, специфику и характер функционирования косвенных директивных речевых актов узуального и окказионального типов.
Теоретической базой исследования послужили положения как общего, так и более частного характера таких лингвистических концепций, как лингвистическая прагматика (И.П. Сусов, А.А. Худяков, Н.И. Формановская, Ю.С. Степанов, J.L. Mey, J.D. Partridge, J.S. Peccei, J.R. Searle и др.); психолингвистика (Л.С. Выготский, А.Р. Лурия, А.А. Залевская, Б.А. Серебренников и др.); социолингвистика (Л.П. Крысин, Е.А. Земская, В.А. Карасик, Т.М. Николаева, Н.И. Серкова, W. Labov, D. Fanshel и др.); когнитивная лингвистика (Е.С. Кубрякова, Н.Н. Болдырев, М.В. Никитин, И.А. Стернин, З.А. Попова, А.А. Худяков, Т.А. Клепикова, Л.В. Бабина, L.W. Barsalou, M. Minsky, H.E. Rosh и др.). Большой вклад в изучение категории побуждения и косвенных способов её актуализации внесли Е.И. Беляева, Л.А. Бирюлин, В.И. Карасик, О.Г. Почепцов, В.С. Храковский, И.Б. Шатуновский, K. Aijmer, S. Blum-Kulka, H. Clark, S. Ervin-Tripp, R.W. Gibbs, A. Trosborg и др.
Методы исследования. В ходе исследования были применены следующие методы, принятые в современной лингвистике: метод лингвистического наблюдения, текстологический анализ, контекстно-ситуативный (дискурсивный) анализ, социолингвистический анализ, прагмалингвистический анализ, приём количественного подсчёта.
В качестве эмпирической основы исследования были использованы около 2000 примеров косвенных директивов, собранных методом сплошной выборки из художественных произведений англоязычных авторов XX века (А. Мердок, У.С. Моэм, Т. Уильямс, Г. Пинтер, Ф.С. Фицджеральд, Э. Хемингуэй, Дж.Д. Селинджер, К. Воннегут, Ч. Буковски, Дж. Гришем и др.).
Достоверность и научная обоснованность теоретических и практических результатов исследования подтверждается репрезентативностью материала, применением перспективных методик научного познания, выбором методов анализа, адекватных целям и задачам диссертационной работы. Материал исследования был отобран методом сплошной выборки с последующим контекстно-ситуативным анализом. В целом методика анализа языкового материала, принятая в данном исследовании, характеризуется комплексностью, обусловленной многоаспектностью проблематики.
Содержание диссертационного исследования соответствует Паспорту научной специальности 10.02.04. – Германские языки.
Научная новизна работы определяется избранным ракурсом рассмотрения объекта исследования, а именно – с точки зрения динамики категоризации речеактных образований. В результате углубленного комплексного анализа были получены новые данные в отношении объекта исследования: выявлена динамика категоризации высказывания в качестве побудительного, проанализированы когнитивно-прагматические факторы, мотивирующие выбор косвенных способов выражения побуждения. Впервые в научной литературе проанализирован феномен прагматической категоризации, описано явление окказиональной прагматической категоризации, рассмотрены основания дифференциации косвенных актов побуждения как узуальных и окказиональных, разработана авторская типология коммуникативно-речевых стратегий и тактик побуждения с учётом случаев окказиональной прагматической категоризации.
На защиту выносятся следующие положения:
-
косвенные речевые акты квалифицируются как узуальные и окказиональные косвенные языковые единицы сентенциального уровня, истинная коммуникативная интенция которых не согласуется с формой высказывания, в котором она актуализируется. В узуальных косвенных речевых актах когда-то окказиональный смысл в силу конвенционализации закрепился на узуальном уровне и для распознавания иллокутивной силы адресату не требуется дополнительный контекст. Иллокутивная сила окказиональных косвенных речевых актов выводится логико-инференциальным путём из высказывания с учётом контекста и конситуации.
-
При продуцировании и интерпретации косвенных речевых актов коммуниканты осуществляют метакогнитивный анализ деятельности собеседника. Выбор продуцентом речи наиболее эффективного способа воздействия на адресата с целью побудить его к совершению посткоммуникативного действия осуществляется по результатам метакогнитивного в своей основе мониторинга состояния сознания и эмоционального состояния адресата.
-
Интерпретация речевого акта с точки зрения реализации той или иной иллокутивной силы происходит в процессе прагматической категоризации. Результаты прагматической категоризации могут конвенционализироваться, но могут носить и окказиональный характер. Окказиональная прагматическая категоризация происходит непосредственно в процессе коммуникации, её результаты не закреплены в системе языка.
-
Дискурс побуждения представляет собой сложное коммуникативно-семантическое образование, объединяющее различные вербальные и невербальные средства с общей целью каузации посткоммуникативного действия, и имеющее точки пересечения с персуазивным, аргументативным и суггестивным дискурсами.
-
Вежливость является основной причиной выражения побудительной интенции с помощью узуальных косвенных речевых актов. Окказиональные косвенные речевые акты мотивируются, помимо вежливости, необходимостью завуалировать истинную интенцию говорящего, а также лингвокреативностью.
-
При реализации побудительной интенции разграничиваются две основные стратегии: стратегия сотрудничества и конфликтная стратегия. Стратегия сотрудничества реализуется с помощью аргументативно-персуазивной, бенефактивной, ламентативной, седуктивной и инклюзивной тактик. Конфликтная стратегия реализуется с помощью менасивной тактики и тактики негативной оценки.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что она вносит определенный вклад в развитие прагмалингвистики, когнитивной лингвистики, социолингвистики, психолингвистики. Теоретически значимым является описание процесса прагматической категоризации, выявление когнитивно-прагматической мотивации выбора различных типов косвенных речевых актов, создание типологии тактик реализации побудительной интенции в рамках двух типов дискурсивных стратегий: конфликтной стратегии и стратегии сотрудничества. Теоретически значимым является разработка методологии дифференциации узуальных и окказиональных прагматических маркеров директивности.
Практическая значимость исследования определяется тем, что её результаты могут быть использованы при проведении коммуникативных тренингов, чтении лекционных курсов по теоретической грамматике английского языка, стилистике, прагмалингвистике, когнитивной лингвистике. Результаты предпринятого исследования могут быть использованы при руководстве курсовыми и выпускными квалификационными работами студентов, обучающихся по специальностям лингвистического профиля, а также при обучении теории и практике перевода. При преподавании практического курса английского языка результаты исследования могут быть использованы на занятиях по практике устной и письменной речи, интерпретации художественного текста. Результаты анализа могут быть использованы при разработке методик прагматического аннотирования корпусов и непосредственно в процессе прагматического аннотирования текста, что является актуальной задачей прикладной лингвистики.
Апробация работы. Основные положения диссертации прошли апробацию на научно-практических внутривузовских и всероссийских конференциях (РГПУ им. А.И. Герцена, «Герценовские чтения» – апрель 2010, май 2011; СПбГЭТУ «ЛЭТИ» им В.И. Ульянова (Ленина), «Человек – Коммуникация – Общество» – январь 2011), на аспирантских семинарах кафедры теории языка и переводоведения СПбГУЭФ.
Публикации. По теме диссертации опубликовано 8 печатных работ, в том числе 3 – в изданиях, рекомендованных ВАК РФ, общим объёмом 1,72 п.л.
Объём и структура работы. Диссертация объемом 161 страница состоит из введения, 3 глав, сопровождающихся выводами, и заключения. К тексту работы прилагаются список используемых сокращений, библиографический список, насчитывающий 276 наименований, в том числе 92 на иностранных языках, а также список источников иллюстративного материала, насчитывающий 53 наименования.