Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники Вахрамеева Вероника Викторовна

Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники
<
Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Вахрамеева Вероника Викторовна. Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04.- Омск, 2003.- 144 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-10/1362-2

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Эпонимные термины как объект исследования 10

1.1. Общие проблемы эпонимных терминов в современной лингвистике 10

Глава 2. Источники появления и развитие эпонимных терминов в социолингвистическом освещении 33

2.1. Отечественные лингвисты о социолингвистическом подходе к исследованию терминологии 33

2.2. Образование эпонимных терминов в связи с развитием науки 37

2.3. Структурно-семантические особенности эпонимных терминов в социолингвистическом освещении 44

Глава 3. Структурно-семантическая характеристика эпонимных терминов .57

3.1. Формы терминов и виды терминообразования 57

3.2. Проблема синонимии эпонимных терминов 88

3.3. Проблема полисемии эпонимных терминов 108

3.4. Терминологические поля эпонимных терминов 113

Заключение 128

Библиография 131

Введение к работе

Настоящая диссертация посвящена комплексному исследованию эпонимных терминов - терминологических единиц, образованных от имен собственных (антропонимов) или с их участием, активно функционирующих в английских подъязыках науки и техники.

Актуальвость данной работы определяется теоретическим и практическим значением исследований в области терминологии, приобретающих в период интенсивного развития науки и техники и расширения международных контактов особую значимость. Терминология выполняет важную роль в научном познании, она является источником получения, накопления и хранения информации, а также средством передачи научно-технических знаний. Поэтому владение терминологией является основным условием восприятия научно-технического текста с целью извлечения информации, а также адекватного общения специалистов в сфере профессиональной коммуникации.

Среди терминологических единиц, составляющих подъязыки различных областей науки и техники, особое место занимают эпонимные термины, представляющие определенные трудности при их декодировании. Анализ научно-технической литературы на английском языке показывает, что в целом в языке науки наблюдается тенденция к широкому использованию данных терминологических единиц, специфические черты которых не снижают их возможностей фиксировать, хранить и передавать научно-техническую информацию. Именно поэтому назрела необходимость в более тщательном и всестороннем изучении эпонимных терминов. Несмотря на то, что данные терминологические единицы являлись объектом описания отдельных публикаций (Г. И. Беженарь, 1990; Б. А. Дюбо и Е. Д. Коноплиной, 1991; С. Г. Казариной, 1998; Е. А. Лобач, 1986, 1988; Л. А. Пономаренко, 1988 и др.) и диссертационных исследований (Г. Д. Бенкендорф, 1991; Н. Д. Кожушко, 1989; Н. В. Новинской, 1989), целостная картина эпонимных терминов, учитывающая все многообразие данного явления, находится еще в стадии становления. Отсутствие более или менее полного описания основных проблем эпонимных терминов серьезно затрудняет как теоретическую работу по систематизации, унификации и стандартизации данных терминологических единиц, так и практическую работу по переводу научно-технической литературы и документации, изобилующих эпонимными терминами, и по обмену информацией между специалистами разных стран.

Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена следующими факторами:

1) широким распространением в научно-технической терминологии английского языка эпонимных терминов;

2) недостаточной изученностью данных терминологических единиц;

3) необходимостью определения лингвистического статуса эпонимных терминов, обладающих своими структурно-семантическими особенностями;

4) важностью анализа особенностей формирования и функционирования эпонимных терминов в связи с развитием науки и техники;

5) необходимостью инвентаризации эпонимных терминов и создания соответствующего словаря.

Научная новизна исследования заключается в том, что в ней впервые проводится комплексное исследование эпонимных научно-технических терминов сорока подъязыков на материале английского языка. До настоящего времени эпонимные термины в подъязыках науки и техники не были предметом всестороннего исследования ни в отечественном, ни в зарубежном языкознании. В связи с этим в работе впервые описывается исторический процесс становления и развития, а также современное состояние рассматриваемых терминологических единиц, в сопоставлении с развитием науки. Предпринимается попытка выявления взаимосвязи лингвистических и экстралингвистических факторов, способствующих развитию эпонимных терминов. Кроме того, впервые определяются структурные и семантические особенности данных терминологических единиц и их экстралингвистическая обусловленность. В результате исследования был впервые составлен англо-русский словарь эпонимных терминов, употребляемых в различных областях науки и техники.

Основная цель работы выявить особенности становления, развития и современного состояния эпонимных терминов в английских подъязыках науки и техники, их экстралингвистическую обусловленность.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

1) составить выборку эпонимных терминов английских подъязыков науки и техники для лингвистического исследования и составления словаря;

2) рассмотреть различные точки зрения отечественных и зарубежных авторов по исследованию эпонимных терминов для уточнения не решенных ранее проблем;

3) установить периодизацию в развитии эпонимных терминов в связи с историей становления и развития науки и техники;

4) определить экстралингвистические предпосылки образования эпонимных терминов;

5) исследовать структурно-семантические особенности эпонимных терминов на современном этапе;

6) определить основные категории понятий, в номинации которых участвуют эпонимные термины.

Объектом исследования являются эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники, в частности: авиации, астрономии, аэрогидродинамики, гидротехники, гидравлики, горного дела, деталей машин, железнодорожного транспорта, информационно-измерительной техники, вычислительной техники, измерительных приборов, картографии, квантовой механики, контрольно-измерительных приборов, математики, машиностроения, металлургии, метеорологии, навигации, добычи и переработки нефти, радиотехники, радиолокации, связи, телетехники, теплотехники, термодинамики, техники, телевидения, телеграфии, телемеханики, электрических машин, электроники, физики, химии, электротехники, оптики, механики, физической химии, ядерной физики, молекулярной физики.

Материалом для исследования послужила выборка эпонимных терминов общим объемом 3056 единиц, составленная на основе сплошного просмотра лексикографических источников, в частности специальных технических, политехнических и общих словарей, а также энциклопедий на русском и английском языках.

Для решения поставленных задач использовались различные методы исследования. Так фактический материал диссертационного исследования, то есть выборка эпонимных терминов, собирался методом сплошного просмотра лексикографических источников. Собственно аналитическая часть работы осуществлялась с помощью - социолингвистического метода корреляции языковых и социальных явлений;

- структурно-семантического анализа;

- метода сравнения дефиниций;

- статистического метода количественных и процентных характеристик.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит определенный вклад в развитие общей теории имени собственного, а также общую теорию термина; уточняет основные теоретические положения терминоведения. Изучение эпонимных терминов позволяет оценить имена собственные как потенциальный источник наименования специальных понятий. Выявленные в ходе исследования закономерности в формировании и функционировании эпонимных терминов в сопоставлении с развитием науки и техники позволяют решить вопрос о взаимодействии языковых и социальных факторов. Кроме того, составленный словарь эпонимных терминов способствует систематизации и упорядочению данных терминологических единиц, что с одной стороны, обуславливает дальнейшее развитие науки и техники, а с другой, способствует повышению профессиональной и терминологической культуры специалистов.

Практическая значимость данного исследования заключается в возможности использования ее выводов в курсе лекций по терминоведению и ономастике, а также в процессе обучения студентов технических вузов терминологической лексике, в работе по систематизации, унификации и стандартизации эпонимных терминов в терминографической практике. Кроме того, составленный на основе выборки словарь эпонимных терминов может быть использован специалистами в процессе перевода научно-технической литературы и документации.

Апробация работы. Результаты работы по теме исследования были представлены на одиннадцати научных конференциях, в том числе семи международных (г. Омск, 1999, 2000, 2001, 2002; г. Брянск, 2000), трех всероссийских (г. Тобольск, 1999; г. Омск, 1999, 2000), одной региональной (г. Омск, 1999) и одной городской (г. Омск, 2002). По теме диссертации опубликовано шесть статей (Омский научный вестник, г. Омск, 1999, 2000; Межвузовский тематический сборник научных трудов, г. Омск, 2001; Научно-техническая терминология, г. Москва, 2001; Sinergies Russia, 2001; Синержи-Россия, г. Новосибирск-77, 2001) и одиннадцать тезисов докладов. Полученные данные использовались для составления словаря эпонимных терминов (г. Омск, 2003). Кроме того, опубликована выборка интернациональных эпонимных терминов с эквивалентами на 7 языках (Neoterm World Specialized terminology, Варшава (Польша), 1999).

Структура работы определяется ее целью и поставленными в ней задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и одного приложения: словаря эпонимных терминов.

Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, определяются цели и основные задачи исследования, материал и методы исследования, его научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы.

Первая глава «Эпонимные термины как объект исследования» посвящена обзору отечественной и зарубежной литературы по проблемам эпонимньгх терминов для уточнения нерешенных и спорных вопросов. Дается краткий экскурс в историю становления терминологической ономастики - дисциплины, изучающей имена собственные в профессиональной коммуникации.

Во второй главе «Источники появления и развитие эпонимных терминов в социолингвистическом освещении» обосновывается экстралингвистическая обусловленность развития терминологии, описывается процесс появления и развития эпонимных терминов в связи с развитием науки и техники, выделяются основные этапы развития данных терминологических единиц, а также определяются экстралингвистические предпосылки образования эпонимных терминов.

Третья глава «Структурно-семантическая характеристика эпонимных терминов» посвящена основным способам образования эпонимных терминов в английском языке и их структурным типам, выявляются наиболее продуктивные способы и их экстралингвистическая обусловленность. В работе приводятся модели указанных способов, их структурные особенности. Кроме того, в данной главе рассматриваются такие семантические особенности данной группы терминов как синонимия и полисемия, устанавливается экстралингвистическая природа этих явлений. Определяются основные категории понятий, в номинации которых участвуют эпонимные термины.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования и формулируются основные выводы, а также намечаются проблемы для дальнейшего исследования эпонимных терминов.

Библиография включает 172 наименований, из них 8 работ на иностранных языках, а также 36 наименований словарей и энциклопедий.

Приложение включает в себя словарь английских эпонимных терминов и их эквивалентов на русском языке, общим объемом 3056 терминов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Формирование эпонимных терминов происходит под влиянием развития науки и техники, поэтому выделенные этапы развития данных терминов соответствуют основным этапам развития физики, как ведущей науки естествознания и теоретической основы многих областей знания. Каждый этап отражает характерные особенности и специфику развития эпонимных терминов, детерминированных экстралингвистическими факторами.

2. Использование социолингвистического метода корреляции языковых и социальных явлений раскрывает экстралингвистические предпосылки образования эпонимных терминов.

3. Структура эпонимных терминов на современном этапе отличается спецификой и своеобразием, проявляющимися в активизации таких способов образования терминов, как синтаксический и аббревиация, что определяется не только внутренней структурой языка, но и рядом экстралингвистических факторов.

4. Характерной особенностью эпонимных терминов является распространение таких семантических явлений как синонимия и полисемия, что затрудняет процесс научной и профессиональной коммуникации, приводит к неправильному пониманию того или иного понятия.

Общие проблемы эпонимных терминов в современной лингвистике

Язык науки, отражая быстрое развитие науки и техники, постоянно пополняется новыми терминами, появление которых обусловлено практическими потребностями. Для создания терминов, обозначающих новые понятия и реалии, привлекаются все существующие источники формирования терминологии и все возможные способы номинации. Обогащение терминологической системы какой-либо отрасли знания происходит в настоящее время не путем возникновения новых словесных единиц, а путем использования уже существующих. Так одним из источников пополнения и совершенствования словарного состава языка является ономастика.

Древнегреческое слово оуоцаопхп- означавшее искусство давать имена, легло в основу термина ономастика. Хотя собственные имена были предметом внимания ученых и философов с древнейших времен, ономастика получила научный статус только в 30-х годах XX в. Ономастика стала не достоянием любителей, а сложной наукой. В это время закладываются ее методологические основы, создается научная литература, накапливается огромный теоретический материал, складывается большой научный коллектив, способный взяться за серьезные научные и практические задачи.

В настоящее время термин «ономастика» по существу включает в себя два понятия: искусство давать имена (процесс номинации) и искусство изучать имена [93, с. 10]. В современной науке о языке ономастику понимают как раздел лексикологии, изучающий собственные имена различных типов: антропонимы (собственные имена людей), топонимы (собственные имена географических объектов), теонимы (собственные имена божеств), зоонимы (собственные имена или клички животных), фитонимы (собственные имена растений) и многие другие классы собственных имен.

В Лингвистическом энциклопедическом словаре термин собственное имя или оним (калька от лат. nomen proprium; оним - от греч. onoma, onyma -имя, название) определен как «слово, словосочетание или предложение, которое служит для выделения именуемого им объекта из ряда подобных, индивидуализируя и идентифицируя данный объект» [150, с. 473]. Собственные имена составляют значительную часть словарного состава национальных языков. Утверждается, что их общее число на земном шаре исчисляется миллиардами [105, с. 4].

Подкласс собственных имен в классе имен был выделен в европейской культуре стоиками еще в Ш в. до н. э. Но только в 60-70х годах XX века ономастика четко выделила и разграничила собственные имена. Ономастика противопоставляет ономастическую лексику апеллятивной, то есть всему остальному лексическому составу языка, и соответственно оним -апеллятиву, то есть любому слову лексического состава языка. В грамматиках собственные имена противопоставляются нарицательным именам, но только в классе существительных [150, с. 373]. Часто термин «собственное имя» употребляется в значении собственное имя человека. В нашей работе мы будем использовать данный термин именно в этом значении.

В зарубежном языкознании исследования проблем ономастики ведется очень интенсивно. Согласно Лингвистическому энциклопедическому словарю, первый международный ономастический конгресс состоялся в 1930 г. во Франции. Он был созван по инициативе А. Дозе (на сегодняшний день состоялось более 20 конгрессов). В 1949 г. в Бельгии был создан международный ономастический комитет при ЮНЕСКО, издающий журнал «Onoma» с 1950 г., публикующий библиографию по ономастике [150, с. 346]. Систематически проводятся семинары, работают международные ономастические конгрессы и конференции. Ежегодно в свет выходят тысячи публикаций, в которых исследуются различные проблемы ономастики.

Теоретические исследования ономастики и ее разделов широко ведутся и в нашей стране. За прошедшее десятилетие ономастика значительно развилась и укрепилась. По-прежнему главенствующими являются такие разделы ономастики, как антропонимика и топонимика. Именно они развивались первыми и очень интенсивно в силу важности для человека самих объектов номинации: человек и географическая среда, в которой он живет. Эти объекты имеют максимальное число имен собственных (в антропонимии), а в географии все познанное названо именем собственным [93, с. 11].

За истекшее время были разработаны и другие разделы ономастики, такие как терминологическая ономастика, космонимика, астронимика.

Результаты исследовательских работ по ономастике находят отражение в диссертационных исследованиях, статьях и докладах на различных научных и научно-практических конференциях, в том числе международных, всероссийских и республиканских.

Возросший интерес к терминологии, а значит и к собственным именам как терминам и компонентам терминов, способствовал появлению новой научной дисциплины терминологической ономастики (перевод Н. В. Васильевой немецкого термина Fachsprachenonomastic, английский эквивалент будет LSP onomasric), возникшей в конце 80х годов XX столетия [27, с. 185]. Она исследует происхождение, структуру и функции имен собственных, включенных в профессиональную коммуникацию.

По мнению Р. Глэзер (Rosemarie Glaser), терминологическая ономастика входит в состав ономастики как ее раздел. Иной точки зрения придерживается А. В. Суперанская, считая, что данная область является разделом терминологии [104, с. 26]. Терминологическая ономастика объединяет лингвистическое исследование языков для специальных целей и ономастику. Следовательно, такие научные дисциплины как терминология и ономастика можно условно считать «родителями» терминологической ономастики.

Терминологическая ономастика, будучи в целом разделом ономастики или терминологии, безусловно, интердисциплинарна. Причем эта интердисцишшнарность видится двояко: с одной стороны, в генетическом плане, то есть в плане происхождения, а именно в том, что терминологическая ономастика образовалась в результате объединения двух дисциплин: терминологии и ономастики; а с другой стороны, в плане предметного «соседства». «Соседями» терминологической ономастики являются такие лингвистические дисциплины, как история языка, лексикология, фразеология, лингвистика текста, социолингвистика Все они помогают выделять специфику именуемых объектов и традиции, связанные с их именованием. Кроме того, терминологическая ономастика имеет непосредственное отношение к предметным областям знания, различным отраслям науки и техники, терминосистемы которых исследуются. Например, нельзя изучать терминологию, скажем физики, не обладая хотя бы минимальными знаниями в этой области.

Широк круг проблем, исследуемых терминологической ономастикой. Это определение состава эпонимных терминов и их основных свойств, структурно-семантическая характеристика, их лингвистическая сущность, общие и специфические черты эпонимных терминов, выявление и описание основных моделей, по которым созданы эти единицы, определение происхождения каждого конкретного термина, основные тенденции в формировании эпонимных терминов и многое другое. Для того, чтобы успешно решить эти проблемы, необходимо провести всестороннее исследование данной группы терминов с позиции социолингвистики.

Таким образом, основным предметом исследования терминологической ономастики являются имена собственные в профессиональной коммуникации.

Образование эпонимных терминов в связи с развитием науки

Экстралингвистнческая природа термина не вызывает никакого сомнения. Остается выявить, какие внеязыковые (экстралингвистические) факторы, способствовали созданию и функционированию терминов.

Подобное исследование возможно только при использовании социолингвистического подхода, а именно метода корреляций языковых и социальных явлений. Суть этого метода состоит в соотнесении языковых фактов с фактами социальными и в установлении зависимости между ними. Таким образом, при исследовании терминологии и происходящих в ней лингвистических процессов, обращение к самой науке и технике, соотнесение фактов лингвистических с фактами научно-техническими даст возможность объяснить эти процессы. Поэтому материалом нашего исследования стали не только сами эпонимные научно-технические термины, но и соответствующие области науки и техники, в подъязыках которых они функционируют.

Появление терминов в языке явление не случайное, а обусловленное экстралингвистическими факторами, в данном случае факторами научного и технического порядка. Открытие какого-либо явления, возникновение понятия или предмета обязательно влечет за собой появление термина для его номинации. Таким образом, термин является отражением реально существующих предметов и явлений, и всегда соотнесен с понятием специальной, профессиональной сферы, то есть каждый термин обязательно имеет предметную или понятийную отнесенность. Так, например, в 1842 году К. Доплер обосновал эффект, согласно которому происходит изменение частоты колебаний или длины волны, воспринимаемой наблюдателем при движении источника колебаний и наблюдателя друг относительно друга, что стало основой для появления термина Doppler effect - э ффе к т Допл ера. В конце 17 века в подъязыке механики появился термин Varignon theorem - те о ре ма Вар инь он а как результат того, что П. Вариньон в 1687 году сформулировал теорему, устанавливающую зависимость между моментом силы и моментом их равнодействующей относительно какого-либо центра. В 1896 году при исследовании спектров испускания натрия П. Зееман обнаружил эффект расщепления спектральных линий в магнитном поле, который получил название Zeeman effect -э ффе кт Зе е ма н а. В начале 17 века, на основе наблюдений положений планет относительно звезд, И. Кеплер установил эмпирические законы, описывающие движения планет вокруг солнца. Первые два закона были опубликованы в 1609 г., третий - в 1619. Это повлияло на создание термина Kepler laws - законы Кеплера. Или ещё один пример: в 1827 году Р. Браун исследовал явление непрерывного хаотического движения малых частиц, взвешенных в жидкости или газе, которое получило название Brownian motion -броуновское де иже ниє . Разработка новых научных понятий различных областей знания предусматривает создание специальных слов - терминов. Таким образом, с одной стороны, термин является результатом познавательной деятельности, а с другой - отражением реально существующих предметов и всегда соотнесен с понятием специальной, профессиональной сферы.

В результате проведенного социолингвистического исследования выборки эпонимных научно-технических терминов, общим объемом 3056 единиц, составленной на основе сплошного просмотра англо-русских технических и энциклопедических словарей, нам удалось получить данные, заслуживающие внимания. Мы установили время и условия появления целого ряда понятий, выраженных в английском языке эпонимными терминами. Однако нам не всегда удавалось установить точную дату появления самих терминов, поскольку в энциклопедических словарях или в работах по истории науки, как правило, фиксируется дата появления понятия, а не термина его номинирующего. Это свидетельствует о том, что сам факт появления эпонимных терминов в английском языке в большинстве случаев можно соотнести лишь с моментом появления понятия, предмета или явления; то есть установление даты появления именно эпонимного термина носит относительный характер. Установив время появления эпонимных терминов, мы предприняли попытку охарактеризовать некоторые черты основных этапов развития исследуемой лексики. В работе в качестве основы мы использовали периодизацию физики, предложенную Ю. А. Храмовым [170, с. 8], поскольку наибольшее количество терминов в нашей выборке относится к подъязыку физики. В то же время, физика является ведущей наукой естествознания, теоретической основой многих областей знания, поэтому физические термины входят в состав различных подъязыков науки и техники. По мнению автора, фундаментальные физические идеи и созданные на их основе теории определяют кульминационные моменты в развитии науки. Важную, а иногда и решающую роль играют и отдельные выдающиеся ученые, творчество которых является переломным моментом в развитии научных знаний [там же, с. 8]. Таким образом, совокупность перечисленных условий тесно связанных с собой и определили этапы развития физики. В соответствии с этим, мы выделили четыре этапа в развитии эпонимной лексики:

I этап: VI в. до и. э. - XVI в. н. э.

II этап: XVII - 80-е гг XVIII вв.

III этап: конец XVIII - начало XX в.

IV этап: с 1905 г.

I этап: VI в. до н. э. - XVI в. н. э. История возникновения терминов восходит к ранним периодам формирования научных знаний, поэтому исходным моментом следует считать античность. В этот период появились такие терминологические сочетания как Pythagorean theorem, Archimedes law, Euclid s algorithm, имеющие в своем составе имена древнегреческих ученых Архимеда (3 в. до н. э.), Евклида (3 в. до н. э.) и Пифагора (6 в. до н. э.) По своему составу термины, появившиеся в этот период представляют собой двухкомпонентные терминологические сочетания, где имя собственное занимает начальную позицию и употребляется как с апострофом S, так и без него. В данных словосочетаниях категориальный признак выражен апеллятивным элементом (algorithm, law, theorem и т. п.), а дифференциальный - именем собственным. Данный период характеризуется медленным эволюционным развитием науки. Слабый эмпирический фундамент и большое количество общих гипотез и теорий, требующие объяснения и систематизации, тормозили развитие научной мысли. Поэтому количество терминов, появившихся в этот период незначительно, и составляет 19 терминов, то есть около 0,5 % от общего числа выборки.

Первые века новой эры стали периодом застоя науки, поскольку распространение христианства сковывало инициативу в области научного познания. Попытки осмысления явлений окружающего мира сменились толкованием священных текстов. Наука приняла схоластический характер. Однако потребности жизни являлись причиной медленного, но неуклонного развития предметных знаний. В результате этого развития со второй половины XV века на основе навыков предметно - практической деятельности стали зарождаться технические, а затем и естественные науки. Это означало наступление нового этапа развития науки, следовательно, и специальной лексики [33, с. 197-198; 104, с. 75].

Структурно-семантические особенности эпонимных терминов в социолингвистическом освещении

Исследование эпонимных терминов в рамках социолингвистики позволило выявить нам структурно - семантические особенности данных терминологических единиц.

1. Полученные данные о происхождении отдельных терминов опровергают точку зрения некоторых лингвистов по поводу того, что употребление эпонимов объясняется желанием увековечить имена ученых, впервые открывших или описавших то или иное явление [158, с. 5]. Исследование показало, что данное утверждение справедливо не для всех терминов. В состав некоторых терминов входят фамилии ученых не открывших, а подробно исследовавших или описавших ранее установленные факты или предсказанные явления. Так, в подъязыке физики в состав терминологического сочетания Helmholtz energy входит имя немецкого ученого Г. Л. Ф. Гельмгольца, использовавшего в 1882 году термодинамический потенциал, который еще в 1875 году впервые был введен американским физиком Дж. У. Гиббсом. В состав термина Cotton - Mouton effect вошли имена французских ученых Э. Коттона и А. Мутона, исследовавших в 1907 году эффект магнитооптики, который впервые был обнаружен шотландским физиком Дж. Керром в 1901 году. В состав термина Cauchy - Riemann equations вошли имена О. Коши и Б. Римана, не смотря на то, что данные уравнения впервые были рассмотрены Ж. Д Аламбером и Л. Эйлером в 1752, то есть ещй задолго до того как эти уравнения были использованы в работах О. Коши и Б. Римана в 1777. Или еще один пример: аналитическую зависимость электрического тока между двумя электродами в вакууме от разности потенциалов между ними впервые получил К. Д. Чайлд в 1911 году. Однако, свое название Langmuir formula получила по имени Л. Ленгмюра, исследовавшего эту зависимость лишь в 1913.

Все это свидетельствует о том, что дальнейшее исследование какого-либо явления, формулировка закона, практическое подтверждение ранее предсказанных данных, вероятно, в некоторых случаях, имеют большую значимость, чем сам факт открытия или предсказания какого-либо явления. Поэтому в состав некоторых эпонимных терминов вошли имена ученых, которые в дальнейшем занимались исследованием этих явлений. С другой стороны, некоторые исследователи считают, что подобные термины внедрились в терминологию стихийно, и ученые не заслуживают того, чтобы их имена были включены в состав терминов [47, с. 179]. 2. Исследование происхождения терминов и понятий позволило определить состав эпонимных терминов. Так, нам удалось установить следующие данные:

1) в качестве компонентов терминологического сочетания могут выступать фамилии ученых, совместно исследовавших какой-либо аспект знания. Например, в состав терминологического сочетания Atonasoff - Berry computer вошли фамилии Дж. Атонасова - профессора математики из колледжа штата Айова и его ассистента К. Берри, спроектировавших в 1936 -1938 гг. первую из известных электронных цифровых вычислительных машин. Терминологическое сочетание Wiedemann - Franz law в свой состав включил фамилии немецких ученых Г. Видемана и Р. Франца, экспериментально установивших в 1853 году соотношение, связывающее электронные теплопроводность и электропроводность твердых тел. Компонентами термина Dulong and Petit law выступают фамилии французских физиков П. Дюлонга и А. Пти, которые в 1819 году в результате совместной работы установили эмпирическое правило;

2) в состав терминологических сочетаний могут также входить имена ученых, занимавшихся данной проблемой независимо друг от друга, причем эти исследователи могли быть из разных стран, а разница во времени открытия или описания какого-либо предмета, понятия или явления могла быть достаточно значительной. В 1678 году нидерландский ученый X. Гюйгенс ввел основной постулат волновой теории, который в 1815 году был дополнен французским физиком О. Ж. Френелем. Возможно, после этого и появился термин Huygens - Fresnel principle. Компонентами терминологического сочетания Clapeyron - Clausius equation являются фамилии французского физика Б. П. Э. Клайперона, который получил данное уравнение в 1832 году и немецкого физика Р. Клаузиуса, который позднее, а именно в 1850 году дал для этого уравнения термодинамический вывод. В состав терминологического сочетания Lorenz - Dirac equation вошли фамилии нидерландского физика X. А. Лоренца, который в 1892 году исследовал силу реакции, и английского физика П. А. М. Дирака, который значительно позже, а именно в 1938 году провел релятивистки инвариантное рассмотрение данного вопроса.

Приведенные нами примеры опровергают точку зрения некоторых исследователей (Б. А. Дюбо, 1991; С. Г. Казарина, 1998), в частности С. Г. Казариной, которая утверждает, что «в эпонимическом термине фамильные компоненты нескольких лиц фиксируются в том случае, если разработка проблемы велась совместно ...» [48, с. 39]. Данные выше примеры подтверждают тот факт, что компонентами терминологического сочетания могут выступать фамилии ученых или исследователей, живших в разное время и в разных странах и, следовательно, разрабатывавших какую-либо область знания независимо друг от друга.

3. Стремление увековечить в термине фамилии всех участников исследования какого-либо явления или предмета, приводит к появлению терминологических сочетаний, включающих несколько фамилий ученых, как, например, Bardeen - Cooper - Schriffer model, Bouguer - Lambert -Beer law, Maggi - Righi - Leduc effect, Debye - Scherrer - Hull method. При анализе подобных терминов, при раскрытии их экстралингвистической обусловленности возникает проблема первенства в исследовании какого-либо явления. А поскольку сам факт приоритета достаточно часто остается спорным и недоказанным, то есть не всегда представляется возможным установить, кто является автором научного открытия или кто первый начал заниматься данной проблемой, то возникают термины, в состав которых входят фамилии нескольких ученых. Некоторые исследователи (Л. А. Морозова, 1997; С. Г. Казарина, 1998; Н. В. Новинская, 1989;) считают эту группу терминов абсолютно непригодными для профессионального общения, потому что они противоречат основным требованиям, предъявляемых к терминам: краткость и удобопроизносимость. По нашему мнению данное утверждение является спорным, поскольку авторы не уточняют вид профессионального общения. Если это устное общение, то, вероятно, произнесение подобных терминов занимает много времени. Что же касается письменной передачи информации, то это вполне удобная форма, не требующая дополнительных физиологических усилий и подобно многокомпонентным терминологическим сочетаниям, с формальной точки зрения, имеет право на существование.

4. Полученные данные о происхождение эпонимных терминов позволяют нам согласиться с утверждением В. М. Лейчика (1994) и Н. В. Новинской (1989) согласно которому в состав эпонимных терминов входят фамилии ученых, непосредственно сделавших какое-либо открытие, исследовавших новое явление и т.п.: Avogadro hypothesis (закон Ав о г адро)- открыт итальянским физиком и химиком А Авогадро в 1811 г; Planck radiation law (закон излучения Лланка) - выведен немецким физиком М. Планком в 1900; Biot - Savart relation (закон Би о -Сав ара)- установлен совместно французскими физиками Ж. Био и Ф. Саваром в 1820 г.; Compton effect (э ффе кт Комптона)-открыт американским физиком А. Комптоном в 1922 г.;

Формы терминов и виды терминообразования

Необходимость и способность именовать предметы и явления окружающего мира сопровождает человека на протяжении всей истории его существования. В настоящее время проблема терминообразования стала особенно актуальна, в связи с непрерывным ростом научно-технических знаний. Последнее создало такую языковую ситуацию, которую принято называть «терминологическим взрывом», вызвавшем потребность в номинации огромного числа новых понятий. Отсюда, характерной особенностью терминов можно считать тот факт, что они создаются по мере их практический необходимости.

Терминообразование, под которым мы, вслед за В. М. Лейчиком, понимаем совокупность способов создания терминов [66, с. 32] - это сознательный целенаправленный творческий процесс, который призван обеспечить эффективность профессиональной коммуникации, адекватность передачи информации, поэтому термины должны точно отображать результаты опыта и практической деятельности человека, раскрывать существенные признаки именуемых понятий. В то же время, являясь языковым выражением специального понятия, термины образуются согласно законам соответствующего языка. Следовательно, главной отличительной чертой терминологии является сочетание естественного и искусственного в её структуре, определяемое той областью знания, которая описывается данной терминологией.

Поскольку терминология является частью словарного состава языка, она развивается по тем же законам, что и общелитературная лексика, и в ней действуют те же способы номинации, которые свойственны лексике вообще. Однако терминообразование несколько отличается от обычного словообразования предпочтением определенных терминоэлементов и компонентов, специфическим набором словообразовательных средств и структурных моделей, собственной продуктивностью словообразовательных аффиксов, широким использованием интернациональных элементов.

В современном терминоведении существуют различные точки зрения на способы терминообразования. В. П. Даниленко выделяет три способа образования терминов:

1) семантический способ, заключающийся в семантическом преобразовании существующих в языке слов;

2) морфологический способ, т. е. использование разного рода аффиксов для образования терминов;

3) синтаксический способ, т. е. способ образования терминологических сочетаний [36, с. 98-103].

В. А. Татаринов считает, что основными способами образования терминов являются:

1) лексико-семантический, при котором основным средством создания нового термина является семантическое развитие слова. Данный способ включает в себя:

а) терминологизацию, при которой общелитературные слова служат для обозначения предметов и понятий специальной сферы человеческой деятельности,

б) тропеический тип, представленный двумя подтипами:

- метафорическим, при котором перенос значения происходит на основе схожести внешних или внутренних признаков, а также функций и

- метонимическим, при котором слова создаются как результат сдвига значения на основе пространственной, временной или причинной смежности понятий;

2) морфологический, при котором новые термины создаются на базе одной или нескольких производящих основ с помощью словообразовательных аффиксов. К данному способу образования терминов автор относит:

- суффиксацию,

- префиксацию,

- префиксально-суффиксальный способ,

- субстантивацию,

- словосложение,

- сложносуффиксальный способ,

- сращение,

- аббревиацию;

3) синтаксический, при котором образуются терминологические сочетания;

4) заимствование [110, с. 211-222]. По мнению В. М. Лейчика различается несколько способов создания терминов:

1) семантический (семантическое терминообразование) - это появление у лексической единицы специального значения. Данный способ включает в себя:

- терминологизацию, то есть вовлечение лексической единицы естественного языка в совокупность терминов,

- детерминологизацию, то есть переход лексической единицы из лексической системы ЯСЦ в лексическую систему естественного языка,

- ретерминологизацию, то есть повторный переход лексической единицы из лексической системы естественного языка в лексическую систему ЯСЦ с тем же или иным специальным значением;

2) морфологический (морфологическое терминообразование) - это способ создания термина-слова;

3) терминопроизводство - это способ создания термина-производного; 4) синтаксический (синтаксическое терминообразование) - это способ создания термина-словосочетания;

5) заимствование - это перенос лексической единицы из одного естественного языка или ЯСЦ в другой естественный язык или ЯСЦ. Данный способ включает:

- межъязыковое заимствование, то есть заимствование термина из другого языка. Частным случаем межъязыкового заимствования автор считает заимствование лексической единицы одного естественного языка с одновременной терминологизацией на базе другого естественного языка,

- межсистемное заимствование, то есть включение термина одной терминосистемы в другую [65, с. 6-7].

Похожие диссертации на Эпонимные термины в английских подъязыках науки и техники