Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Речевой акт и проблематика его лингвистического
описания ^>7
1.1. Речевой акт как центральное понятие лингвистической прагматики .. _ —yj
1.2. Структура и основные характеристики речевого акта -:S0
1.2.1. Внутренняя структура речевого акта --51
1.2,1 Л.ПерформативныЙ глагол как номннатор речевого акта -fso
1.2.1.2. Перформативные свойства речевого акта --77
-
Внешняя структура речевого акта -^87
-
Акторечевое значение и фрейм речевого акта с^
Выводы но первой главе -106
Глава 2. Теория фреймов в аспектслннгвистических исследований.^ jq9
-
Фрейм в трактовке разных авторсв . ,*
-
Фреймы и процессы категоризации _ . .,
-
Лингвокогнитивная природа фрейма ]2о
-
Инвариантная фреймовая структура речевого акта .,о
Выводы по второй главе ,,,
Глава 3. Принципы фреймового анализа языковых феноменов ,
3.1. Опыт применения теории фреймов в современных лингвистических
исследованиях ^p^fc ,,„
-
Исследования фреймовой семантики лексических единиц _ j-
-
Исследования фреймовых характеристик грамматических единиц. jgg
-
Теория фреймов в работах по исследованию текста и дискурса ,«,
г t
3.2. Принципы фреймового анализа рзчевых актов 2(yj
Выводы по третьей главе ...
Глава 4. Фреймовый анализ речевых актов в современном иеме1Г,.
ыке 229
^.І.Фрсймовая организация номннатсров речевого акта
t современном немецком яаыке (парадигматический уровень) t «,»
4.2. Фреймовый анализ речевых актов на синтагматическом уровне 263
#
Заключение 283
Библиографический список
Приложения ....ТЩ 364
$
^
Введение к работе
Внимание лингвистов на современном этапе привлекают исследования, посвященные теории речевой коммуникации и преследующие, прежде всего, прагматические цели. Подобные общие и частные научные труды ориентированы не только на узкий круг ученых, изучающих проблемы речевого общения, но и на всех носителей языка, практически заинтересованных в ответе на вопрос, какими должны быть осуществляемые ими речевые действия, или акты, чтобы они оставались не только фактами «вербальной действительности», но и приводили к ожидаемым результатам в действительности реальной.
Такой взгляд на речевые произведения повлиял на полную переоценку понимания языка и общения на пыке, вылившейся в новое направление лингвистики — лингвистическую прагматику как науку об использовании языка в реальных процессах коммуникации. Уже сегодня лингвистическая прагматика оказывается чрезвычайно продуктивной в решении самого широкого круга задач, стоящих перед теми, кто пользуется языком как средством коммуникации. За скромным же местоимением «те» стоит практически каждый носитель языка. Очевидно, что действительно «уметь приветствовать», «уметь прощаться», «уметь арі^ументировать», «уметь просить» и т.д. — то есть уметь использовать язык по назначению с достижением поставленной коммуникативной цели — не есть прерогатива только одних филологов и что в идеале навыки подобного рода должны быть у всех. Особенна остро стоит этот вопрос для исследователей межкультурной коммуникации, поскольку прагматические компетенции носителей языка обусловлены не только различием языка как знаковой системы, но и разностью национальных культур речевого взаимодействия и стереотипов речевого поведения.
Прагматика представлена рядом направлений, но наиболее тесно она связана с теорией речевых актов (далее - ТРА), которая является, пожалуй,
Ііееч «главным сё образом» [Кожина, 1997: 3]. ТРА изучает речевые акты (далее — РА) как минимальные единицы коммуникативно-речевого процесса, дискурса, их структуру, условия успешности, все их лингвистические и экстралингвистическнс компоненты (Дж. Остин, Дж. Сёрль, Дж.Ф. Аллеи, Р. Перро. А. Вежбицка, 3. Вендлер, Л. Витгенштейн, Д. Гордон, Дж. Лакофф, Г. Грайс, А. Дэйвисон, У. Куайн, Ф. Кифср, Ф. Папп, Д. Франк, Е.С. Кубрякона, Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев, Т.Г. Зинокур, О.Я. Гойхман, Т.М. Надсждина, Е.1Ї. Клюев, Р.И. Павилснис, М.Г\ Селезнев и мн. др.).
Процесс коммуникации считается и является таковым, если в ходе этого процесса носители языка решают коммуникативные задачи, обмениваясь информацией и совершая целенаправленные речевые действия. В этом плане участники коммуникации предстают не только как пользователи языка, выражающие в процессе речевого общения конвенциональные прагматические смыслы, но и как субъекты речевой деятельности, раскрывающие в акте социорсчевого взаимодействия концептуальное содержание речевого акта по отношению не только к его пропозиции как утверждению некоторых суждений, но и к способу осуществления иллокутивной функции речевою действия. Любое вербальное средство, употребляемое в речевом акте, является в свете данного факта деЙктическим но отношению к выражению говорящим актсречевого значения [Brandt, 2006: 289-311].
Такое рассмотрение значення языковых средств сквозь призму их употребления в конкретном речевом акте отвечает принципам деятельностпого подхода к изучению языка. Ещё Л. Витгенштейн в своих «Философских исследованиях» подчеркивал, что смысл языка заключается в его употреблении. Редко (и, опять же, в конкретных прагматических целях) акцент при произнесении слов смещается на демонстрацию их лексического значения и грамматических особенностей, главное - то, что слова в их окупности передают в акте коммуникации заданные прагматические смыслы. „РНЧ
Сабанеева, 2001; Солдатова, 2004]. Научные данные свидетельствуют этом об изменениях в использовании и системе РА, связанных с историческими изменениями в коммуникации людей (возникновение/ исчезновение определенных ситуаций, модификация ситуаций и т.п.) [ВаЙчук. 2000; Плотников, 1999]. С одной стороны. подвергаются десемантизации значения некоторых иллокутивных функций РА, выражение которых превращается в рутинные выражения эмоций, сближаясь по функциям с междометиями [Шевченко, 2000: 304-306]. С другой стороны, развитие новых каналов речевого взаимодействия вызывает изменение дигкурсивно-функциональных характеристик РА и появление новых типов иллокутивных значений [Карабан, 1989: 97]. При этом ученые сбращают внимание на тесную взаимосвязь иллокутивного и локутивного аспектов РА, утверждая, что значительные изменения значения иллокутивной функции, согласно результатам диахронических лингвистических исследований, фиксируются в локутивном аспекте PA [Bergncr, 1992: 169]-
Тесная взаимосвязь иллокутивного и локутивного аспектов РА отмечается и лингвистами, изучающими РА в синхроническом аспекте [Drinker, 1988; Арутюнова, 1992; Винокур, 1993 др.]. Однако фокус внимания большинства языковедов смещается чаще всего при рассмотрении РА к описанию только его иллокутивного аспекта. Именно значение иллокутивной функции, зафиксированное в национальном языке в значениях иллокутивных глаголов, становится во второй половине 20 века главным предметом лингвистического описания и основой многочисленных классификаций РА.
Первую классификацию речевых актов на основе описания пяти основных типов перформативных глаголов предложил основоголожник теории речевых актов Дж. Остин, отметив, «что после выделения указанных упп все равно остается везможность находить многочисленные пограничные или неудобные для классификации случаи и пересечения наших пл» (Остин, 1986: 116].
ысла
Поскольку процесс формирования и вербализации смы осуществляется в речевом акте под воздействием самых разнообразных причин, это не может не отражаться на характере и функциональных особенностях конституирующих речевой акт языковых единиц. Следовательно, полный лингвистический анализ речевого акта должен протекать с учетом его когнитивных, психологических, социальных, ситуативных параметров, а также индивидуальных характеристик говорящего как языковой личности, и оказывается в этой связи достаточно проблематичным, так как требует точных и ясных методов исследования такого сложного и многоіранного феномена, каковым является речевой акт.
Речевые акты неоднократно являлись предметом лингвистических исследований. Впервые на их существование указал в 1891-1892 гг. Г.Фреге, рассуждая об их отличии от констативных высказываний, заключающееся в наличии у речевых актов в качестве денотата не истинного значения, а приказа, просьбы и т.д. [Фреге, 1978]. 6 середине 20 века после выхода в свет революционной, как ее оценивают критики, работы английского логика и философа Дж. Остина «How to do things with words» речевые акты становятся объектом многих лингвистических изысканий ІДемьянков, 1986]. Лингвистика обращается к описанию деятсльностного аспекта языка при помощи так называемых перформативных высказываний, семантической детерминантой которых выступает перформативный глагол, служащий в каждом национальном языке выражению иллокутивной силы речевого акта и являющийся для MHOi-их исследователей аналогом самого РА. Описание и классификация иллокутивных глаголов и выражаемых ими иллокутивных актов становятся в последующем предметом многочисленных общих и частных исследований на материале национальных языков.
В частности, в диахроническом аспекте на материале различных ациональных языков рассматривается языковедами динамика развития ельных типов иллокутивных актов [Cherubim, 1980; Krause, 1978; Schiicben-Lange, 1976; Schwarz, 1984; Верба, Карабан, Алскссенко, 1989;
4. ерлем
В дальнейшем эта классификация была доработана Дж. С совместно с Д. Вандервекеном [Searle, Vanderveken, 1995J и используется по сей день многими современными исследователями при выявлении и описании типовых характеристик речевого акта па материале национальных языков1.
Развитие теории речевых актов привело к появлению новых классификаций и новых подходов [например, Wunderlich, 1977, 1979, 1980; Москальская, 1981; Leech, 1983; Храковский, Володин, 1986; Кузьмина, 2000 и др.], описывающих различные интенциональные виды и классы РА, объединяющие, в свою очередь, отдельные типы РА.
Исследования отдельных типов РА достаточно широко представлены в современной лингвистической литературе как на основе системного описания значений иллокутивных глаголов [Gotz, 1980; Стронсон, 1986; Vcrderben, 1991; Roscngren, 1994; Бсзменова, 2001; Бергельсон, 1988; Сусов, 1938; Тикунова, 1988; Афанасьева, 1996; Ламова, Юмашева, 1996; Григорьев, Тычинина, 1998; Лисенко, 1999; Янко, 1999; Ершова, 2000; Бессонова, 2001; Шелингер, 1985, 1986; Шеловских, 1995 и мн. др.], так и в рамках изучения средств выражения отдельных иллокутивных значений в национальном языке [Аллеи, 1986; Баранов, Крейдлин, 1992; Бессонова, 2003; Дементьев, 1999; Емельянова, 2004; Кочкарова, 1989; Мартынова, 2006; Шелингер, Поспелова, 1987 и мн. др.].
Активно изучаются языковедами на современном этапе также зависимость между иллокутивным типом РА и типом его дискурсивной 1 Дк. Ссрпь и Д Вонлсрескси предложили классификацию РА, включающую пять классов, к котороЛ обраишеген бол-шшіспю современных исследователе!!: accepmnu, директивы, комікс ивы, лелларзгппи, экнрессшы. Асссртішм имируі,>: (в раззнчнон степени) ответственность говорящего за сообщение о некотором положении дел. за ИСТИННОСТЬ пмгпжпечого суждения. Bee элементы этою класса могут оцениваться г.а шкале піч.*ііпш»сін/ложн(к"П'. Дітс*"'я" лрсісгавіиіют собоЛ попытки со стороны говорящего J обиться того, чтобы слушающий нечто соверши. Днрсетиаы могут быть и припюшениси, и предложением, и прнкізоч слетать что-то. Ком неси иы - это иллокутивные акты, цель которых состоит в том. чтобы возложить на говорящего обязательство совершить некоторое буаушес действие ИЛИ следовать определенной пинии повеления. ?кнрсссиіі.і описываются Дж. Ссрлем как выражающие ПвавтПЛКЖМ состояние, ззданасмос условием искренности относительно положения всшсЛ. о предел» cwn ы рамках про 10)1 ішіОКОЛЬНОГО содержаним (Suite, 1979: ^ШшШШШЗУ характерны тем, что положение міпсіі, іреастав.теннос в ш просіошіїпшгальїмм содержании. реализует или юлучасг свое существование з результате объявления об лом существовании. Дск.таратигы вносят иімсисннн я статус шш условии укалываемых оОьсктон уже в силу самого того факта, чю лсшіарирйваїшс было успешно осуществлена (Ссрль. 1986:180). функции [Арутюнова, 1992; Беляева, 1992; Вохрышева, 2001; Григорьс 1991; Гудкова, 2003; Гусаренко, 2005; ван Дейк, 1989; Дорошенко, 1986; Зсрнецкий, 1989; Лазарь, 1990; Поспелова, 1992; Солдатова, 2004; Hindelang, 19?6 и нв. др.], невербальные компоненты РА [см., например. Исследование речевого мышления в психолингвистике, 1985; Горелов. 1985; Теория речевых актов: начальный этап, 2001; Якобсон, 1970 и др.], просодические параметры (например, Карандесва, 2006], контекст и пресуппозиции речевого акта (Романов, 1986; ван Дейк 1989; Гак, 1972; Гришина, 1989; Худснурияр, 1998; Красных, 1999; Ершова, 2000; Варгина, 2004 и др.].
Вопросы типологии речевых актов затрагиваются в работах [Нгуен, 1984; Карабан 1989; Шевченко, 2003 и др.], результаты которых доказывают универсальный план содержания иллокутивного значения и дифференциальный план его выражения в национальных языках и свидетельствуют о национальной специфике концептуализации референтных ситуаций общения в национальном языке [Нгуен, 1984: 7-8].
Психолингвистические исследования речевых актов осуществляются в целом ряде работ, посвященных закономерностям порождения и восприятия речи, а также связанных с социальной ролью речи и проявлениями в речи национальных обычаев и традиций [например, Арутюнова, 1999; Ахутина, 1935, 1989; Вежбицкая, 1996, 1999; Выготский, 1982, 1984; Воркачев, 1996, 2031; Горохова, 1987; Жинкин, 1958, 1964; Залевская, 1977, 1980, 1981; Калентьева, 1998; Караулов, 1987; Красиков, 1990; Колесов, 1992; Леонтьев, А.А., 1968, 1969, 1969а, 1976, 2005; Леонтьев, А.Н., 1974, 1977, 1983; Лихачев, 1998; Лурия, 1974, 1975; Маркарян, 1978; Миллер, 2003; Норман, 1983; Павлова, 1983; Пассов, 1975: Ревзин, 1978; Сорокин, 1977; Степанов, 1975, 1997; Телия, 1988, 1996; Ушакова, 1985 и др.], с выраженностью в речи отдельных индивидуальных свойств субъекта [например, Витт, 1981; Крупное, 1990, 1997; Лейтес, 1960; Мирошкина, 1991; Чеботарева, 1996 и др.], а также с установками говорящего [Auvcra, 1981; Greenbaum, Quirk,
1973; Богданов, 1990; Доброва, 2004; Жура, 1990; Колшанский, 1975, 1984; Палагина, 1998; Сидорковая, 1999; Чахоян, Паронян, 1989 и др.].
Большинство лингвистов, занимающихся проблемами РА, считают, что порождение РА напрямую связало с выражением речевого поведения коммуникантов [например. Азнабгева, 1998; Борисова. 2001; Голышкина, 2000; Золотова, Онипенко, Сидорова, 1998; Петрова, 2004 и мн. др.].
Многими исследователями подчеркивается, что в речевом общении реагирующий адресат является не только объектом воздействия со стороны говорящего, он выступает однозременно и как субъект вербального взаимодействия. Эта двойственная позиция определяет специфику речевого поаедения адресата, которое, по мнению представителей ТРА, наиболее наглядно демонстрирует деятельно-тный аспект РА [Теория речевых актов: начальный этап: 9].
Поскольку речевое поведение, безусловно, является принадлежностью культуры и во многом определяется ею, оно обладает и национальной спецификой [Бгажноков, 1978: 82, 139]. Очень часто формы поведения, принятые в культуре А, не совпадают с поведенческими нормами культуры Б и овладение новыми нормами поведения для иностранца, попавшего в иную культуру, является задачей, сопоставимой с овладением языком [Верещагин, Костомаров, 1976: 151]. Национально-культурная специфика речевого общения складывается из системы факторов, предопределяющих отличия в организации, функциях и способе опосредования процессов общения, характерных для данной культурно-национальной общности (или, в лингвистическом плане, - данного языкового коллектива). Эти факторы «прилагаются» к процессам общепия на разном уровне их организации и имеют различную природу, но в процессе коммуникации они взаимосвязаны и переплетены с другими факторами, обусловливающими и формирующими эти процессы, прежде всего, с факторами собственно языковыми, психолингвистическими и общепсихологическими, предопределенными
фика характеристиками языковой личности [Националыю-кульурмая специф речевого поведения, 1977: 9].
Таким образом, в тесной связи с изучением речевого поведения коммуникантов в современной лингвистической литературе поднимается вопрос о взаимосвязи акторечсвого значения и характеристик языковой личности [Богин, 1984, 1998; Карасик, 2000; Караулов, 1989; Кочсткова, 1999; Снитко, 1998J. Это обусловлено тем, что по мере того, как повышался интерес языковедов к прагматике языка, интерес к тому, как используются те или иные грамматические конструкции или лексические единицы для достижения определенных коммуникативных целей, повышался интерес непосредственно к языковой личности как субъекту речевого действия.
Деятельностный аспект РЛ предстает в этой связи не только как функциональная характеристика речевого произведения, а как процесс вербального оформления интенционального смысла, формируемого в языковом сознании говорящего как познающего и деятельного субъекта во всей совокупности его фоновых знаний, обусловленных когнитивными, психологическими, социальными характеристиками говорящего и параметрами речевой ситуации.
В этой связи выявление и адекватное описание акторечевого значения как языкового репрезентанта интенционального смысла в свете перформативности речевого акта представляет актуальную научную проблему и требует особого подхода к изучению РА, позволяющего провести лингвистический анализ речевого произведения с учётом фоновых знаний говорящего и параметров речевой ситуации.
Для поиска ответов на многочисленные вопросы, возникающие в этой связи, лингвистическая прагматика опирается не только на результаты исследований классической науки о языке и теории коммуникации, которые имеют отношение к классической и современной риторике, но и достижения когнитивной лингвистики, лингвистической философии и лингвистической логики.
ч
В частности, изучение процессов концептуализации и языковой категоризации в процессе акта коммуникации связывается в последнее десятилетие, прежде всего, с развитием когнитивно-дискурсивной парадигмы знгния, в основу которой положено «определение языка как когнитивного процесса, осуществляемого в коммуникативной деятельности и обеспечиваемого особыми когнитивными структурами и механизмами в человеческом мозгу» [Кубрякова, 2004: 406]. К отличительным чертам этой парадигмы относятся учет и синтез идей когнитивного направления, ориентированного на постижение деятельности человеческого разума в его связи с языком, с идеями коммуникативной или функциональной лингвистики (лингвистики прагматически ориентированной и дискурсивной), а также с идеями семиотического порядка [Лузина, 2006: 43]. Отличия когнитивно-дискурсивной парадигмы от других парадигм знания проявляются, прежде всего, в многофакторном анализе каждого изучаемого языкового явления с точки зрения его роли в осуществлении как познавательных, так и коммуникативных процессов [Ирисханова, 2004]. С одной стороны, когнитивно-дискурсное направление демонстрирует отказ от «узкого копштивизма» с его сосредоточенностью на изучении ментальных репрезентаций или на стремлении связать все программы когнитивной науки с их разработкой и реализацией в виде компьютерных проі-рамм. С другой стороны, новая парадигма знания направлена на преодоление известной ограниченности коммуникативной парадигмы, где ведущая роль принадлежала теории речевых актов и анализу прагматических установок говорящего и прагматических условий совершения речевых актов [Там же: 44-45]. В установки когнитивно-дискурсноЙ парадигмы обязательно входит положение о том, что адекватное познание языка и языковых явлений происходит при анализе их в двух системах координат, т.е. на пересечении когниции и коммуникации [Кубрякова, 2004: 325]. Это положение овывается на убеждении в том, что язык выполняет две главные функции — когнитивно-репрезентативную и коммуникативную (дискурсивную), что
іка и когниция и коммуникация в равной мере детерминируют специфику язык его устройство. При этом самое славное заключается п том, что функции языка нельзя рассматривать изолированно, а только в их непременном и непрерывном согласовании [Лузина, 2006: 44].
Исследование речевых актов в когнитивном аспекте является в современной лингвистике неслучайным, поскольку когнитивная теория употребления языка выступает в качестве одного из основных компонентов общей теории коммуникативного взаимодействия. По мнению Т.А. ван Дейка, эта теория должна не только открывать доступ к процессам и структурам, обеспечивающим продуцирование, понимание, запоминание, репродуцирование и другие виды когнитивной обработки предложения и высказывания, но и объяснить планирование, производство и понимание речевых актов (Дейк ван, 1989: 12]. Когнитивный аспект порождения РА раскрывается и работах представигелей психолингвистики, занимающихся проблемами порождения речи [например, Агибалов, 1995; Арутюнова, 1999; Ахутина, 1985, 1989; Выготский, 1984; Горохова, 1987; Жинкин, 1958, 1964, 19S2; Залевская, 1978, 1998, 1999; Калентьева, 1998; Караулов, 1987; Колодииа, 2002; Красиков, 1990; Леонтьев, А.А., 1969а, 2005; Леонтьев, А.Н., 1977;Лурия, 1974; Норман, 1983; Павлова, 1983; Пассов, 1975; Ревзин, 1978; Ушакова, 1985; Чеботарева, 1998; Щерба, 1974а; Юнина, 1989; Якобсон, 1985 и др.]. Основные положения данных исследований составляют основу для описания процессов формирования акторечевого значения как отражения процесса концептуализации референтной ситуации общения в языковом сознании говорящего, адекватное рассмотрение которого, как указывалось выше, невозможно без учета дискурсивной функции РА.
Процессы концептуализации дискурсивной деятельности описываются когнитивистике, прежде всего, с позиции теории фреймов.
Фрейм признаётся центральной фигурой представления знаний (А.П. ушкин, P.M. Желтухипа, А.Н. Баранов и др.). В частности, P.M. Желтухипа подчеркивает, что, «если рассматривать концепт как единицу
орму мышления, как некое знание, то фрейм представляет собой фор: организации этого знания, способ его мыслительного структурирования» [Жслтухина, 2003: 117]. В рамкгх когнитивных наук, и, в особенности, когнитивной лингвистики, когнитивной психологии и антропологии, фреймовая теория оказывается наиболее привлекательной благодаря ясности исходных посылок и их практической приемлимости [Правикова, 2004: 100|.
Поскольку язык является многоуровневой, иерархически построенной системой, вполне справедливым представляется предположение о фреймовой организации языковой базы данных человека, в том числе и базы коммуникативного опыта, где «хранятся» знания об основных типех, видах, характеристиках и способах выражения речевых актов носителя языка (Т. А. ван Дейк). Исследование речевых актов в свете теории фреймов оказывается в этой связи актуальным научным направлением, разработка которого поможет не только теоретикам в плане описания процессов и механизмов вербализации речевых актов, но и практикам в плане описания прагматически релеваитых способов организации конкретных типов речевых актов в конкретном языке.
Причем, обращение к изучению языка в свете фреймовой организации языкового знания даст также толчок исследованиям в области компаративистики языков, поскольку фреймовая база языка представляет собой совокупность фоновых знаний эмитента, сложившихся па основе его социального и коммуникативного опыта в течение всей его жизни. Фреймы стоят за областью языка, образуя смысловой каркас рождающегося речевого акта, который формируется в доязыковой области ментальной сферы человека и имеет вследствие этого характеристики, универсальные для носителей различных языков. Фреймовую организацию языковой базы еловека и его общих знаний о мире хорошо можно проиллюстрировать на примере учебников иностранных языков, построенных по принципу обучения речевым ситуациям. Сведения о языке в таких учебниках имплицитно присутствуют в топиках, то есть в актах социального взаимодействия, наиболее часто встречающихся в жизни (например, «В аэропорту», «На вокзале», «В гостинице»). Знать эти ситуации означает владеть речевыми оборотами, задействованными в соответствующих (в частности, присущих определенной национальности) типичных коммуникативных актах — «ритуалах». Объяснять, присягать, клясться, отрекаться, толковать, обещать, успокаивать, оспаривать, аргументировать, делать выговор, поздравлять, аннулировать и т.д. - лишь немногие примеры фреймов речевых актов, читая списик которых можно представить, зеегда ли одинаково легко мы можем в них действовать адекватно самой ситуации. В принципе, реципиент, приглашенный к речевому взаимодействию в рамках одного из вышеперечисленных (или многих других фреймов), должен заранее располагать не только сведениями о том, «как это делается», но и иметь недвусмысленную коммуникативную стратегию по отношению к любой из этих речевых ситуаций. Реальная же, то есть складывающаяся в условиях действительного акта речевого взаимодействия, коммуникативная стратегия будет лишь вариантом по отношению к более или менее инвариантной структуре, хранящейся во фреймах базы коммуникативного опыта индивида и составляющей часть его языковой и речевой компетенции. На сегодняшний день всё большее количество зарубежных и отечественных исследователей обращается к рассмотрению актуальных вопросов и проблем лингвистики посредством фреймового анализа. Фрейм признается универсальной категорией, объединяющей разнообразные знания человека, его опыт и характеризующейся максимальной формализован ностью и эн циклоп ед и чностмо. В противоположность простому набору ассоциаций фреймы содержат основную, типическую и отенциально возможную информацию, которая структурирована данными нницамн представления знаний, и дают ключ к раскрытию механизмов концептуализации вербализованных понятий и явлений окружающей ствительности. Это стало возможным благодаря тому, что «знание собственно языковых форм, их значений и категорий, отражающих
""" специфику представления знания о мире и языке, нашло своё отр признании особого формата его единиц — классификационных фреймов, которые, в отличие, от ситуативных, или событийных, фреймов ориентированы не на внешний мир, а на систему языка» [Болдырев, 2009: 99!-
Подобный формат представления знаний, учитывающий в процессе порождения РА и другие схемные репрезентации смысла, представляется наиболее адекватным для системного описания плана содержания речевого акта, мыслимого не только во всей совокупности вариантов реализации определенной коммуникативной интенции в национальном языке, но и как вербализация ситуативно обусловленного интенционального смысла в конкретном акте коммуникации.
Это отвечает современным тенденциям ТРА, в свете которых речевой акт предстает не просто актом речи, а коммуникативным актом, имеющим две структурные составляющие - ситуацию как фрагмент существующей реальности и дискурс как вербализованную речемыслительную деятельность в этой ситуации [Красных, 1999а: 413 - 414]. При таком подходе к РА фреймовый анализ как выявление основных компонентов вербализуемого в коммуникативном акте интенционального смысла с учетом фоновых знаний позволяет решить сегодня самую актуальную проблему ТРА - вопрос о параметрах и механизме выявления акторечевого значения в дискурсе, которое признается языковедами «ускользающим, меняющимся» моментом при анализе речевого произведения (СВ. Сковородина).
Однако применение фреймового анализа как метода исследования РА осложняется на современном этапе развития лингвистической прапиатики рядом нерешенных вопросов.
Прежде всего, в современной лингвистической литературе нет четкого определения самого акторечевого значения. Являясь значением речевого а, оно ассоциируется как со значением иллокутивной функции РА (В.И. Карабан и мн. др.), так и с общим значением интенционального дискурса в конкретном акте коммуникации (В.В. Красных). Кроме того, отсутству лингвистике и описание критериев выявления значения речевого акта, хотя опыт современных исследователей РА позволяет адекватно представить категориальный и субкатегориальный план перформативности как осново пол агаюшей категории РА.
Также нет четкого представления о фрейме РА в связи с отсутствием работ, раскрывающих специфику фрейма как структуры представления знаний, соотносящейся не с языковыми значениями в их статичном представлении - лексическим, грамматическим, фразеологическим, стилистическим, прагматическим, а с акторечевым значением, делая акцент на деятельностном характере данного социоречевого феномена в его динамическом аспекте. ~
Кроме того, разработка принципов фреймового анализа РА осложняется и тем, что в лингвисгической литературе не представлено на сегодняшний день четких параметров фреймового анализа. Раскрытие концептуального содержания соотносимого с языковой единицей или структурой фрейма должно опираться на такое определение фрейма, которое могло бы служить практической основой проводимого лингвистического поиска, особенно, если это касается такого сложного вопроса, как выявление соотношения фрейма и акторечевого значения.
В современной лингвистической литературе не предлагается, однако, дефиниций фрейма, которые могли бы быть использованы н практических целях лингвистических исследований. Вхождение нового термина в сферу описания научного лингвистического поиска привнесло в науку о языке не только новые возможности, но и определенные трудности, связанные, прежде всего, с его абстрактностью для большинства исследователей. югне работы отечественных лингвистов с использованием фреймового анализа начинаются, как правило, не только с обоснования выбора метода едования, но и с рассмотрения самого понятия фрейма, причем
т\ трактовки, как показывает опыт, могут существенно отличаться друг друга.
Системный обзор точек зрения разных авторов на природу фрейма — от основоположников теории фреймов до концепций современных исследователей -, а также изучение опыта применения фреймового анализа отечественными лингвистами в практических целях проводимого ими научного поиска могут дать более полное представление как о понятийной сфгре самого термина «фрейм», так и о возможностях и перспективах теории фреймов применительно к лингвистическим исследованиям, в частности, к изучению речевых актов.
Когда-то А.Р. Лурия сделал упрек в адрес лингвистики, которая «изучает язык, в основном, посредством построения его функциональных моделей, чаще всего, даже не ставя вопрос о реальных процессах, на основе которых человеком осуществляется построение и понимание высказываний, описываемых этими моделями» [Лурия, 1975: 4]. Следует подчеркнуть, что учет особенностей таких процессов возможен лишь при условии выхода за рамки лингвистики и реализации подхода, интегрирующего данные ряда наук [Залевская, 1977, 1981, 1982; Красных, 1997а]. Возможность подобного выхода за рамки традиционного подхода к анализу РА предлагает, по мнению автора настоящей работы, теория фреймов, дающая возможность для системного описания и глубокого исследования процессов концептуализации и языковой категоризации референтной ситуации общения не только в конкретном языке, но и в разных языках, а также в типологическом плане.
Настоящая работа представляет собой в этой связи совокупность теоретических обобщений, направленных на решение вышеуказанной научной проблемы - выявление параметров лингвистического анализа плана содержания РЛ с учетом фоновых знаний, которые стоят за вербальными единицами, реализующими в процессе коммуникации заданное акторечевое ние, и регулируют выбор говорящим языковых единиц для выражения заданного интенционального смысла.
Представленный в современной лингвистической литературе о применения теории фреймов к лингвистическому исследованию лексических и грамматических единиц и структур позволяет разработать параметры фреймового анализа речевых актов на материале национального немецкого языка и предложить методологическую основу для дальнейшего изучения речевых актов на пересечении нескольких методологий - традиционной лингвистики, теории речевых актов и когнитивной лингвистики. Актуальность данного исследования обусловлена, таким образом: необходимостью дальнейших исследований речевого акта как единицы коммуникации с позиции процессов языковой концептуализации. Это позволяет выявить национальную специфику плана содержания и плана выражения речевого акта в национальном языке; значимостью разработки принципов и положений фреймового анализа применительно к речевым актам как методологической основы для комплексного анализа речевых актов на парадигматическом и синтагматическом уровнях языка; значимостью исследования системы речевых актов в современном немецком языке с позиции теории фреймов и в связи с отсутствием подобной концепции в германистике;
4J неоднозначностью терминологической репрезентации фрейма в лингвистических исследованиях и необходимостью её конкретизации для практики лингвистического научного описания.
Гипотеза исследования состоит в том, что фреймовый анализ выступает объективным методом комплексного лингвистического исслздования речевых актов на парадигматическом и синтагматическом уровнях национального немецкого языка, выявляя особенности концептуализации речевой ситуации общения в языковом сознании его носителей.
В связи с этим автор диссертации видит основную цель исследования в аботке принципов фреймового анализа речевых актов и описании плана содержания речевых актов в современном немецком языке в свете теор фреймов.
Для её достижения в работе решаются конкретные задачи: освещение проблематики лингвистического исследования речевого акта на современном этапе; исследование структуры речевого акта, выявление компонентов и специфики описания акторечевоі-о значения интенционалыюго дискурса, а также возможности и необходимости описания плана содержания и плана выражения речевого акта посредством фреймового анализа; рассмотрение основных положений теории фреймов и анализ достижений языковедов в её применении к лингвистическим исследованиям; уточнение понятия фрейма н формирование теоретической базы для дальнейшего фреймового анализа речевых актов на материале современного немецкого языка; разработка основных положений фреймового анализа речевых актов на парадигматическом и синтагматическом уровнях моделирование инвариантной фреймовой структуры речевого акта в свете динамического аспекта речепорождения как основы для системного описания плана содержания и плана выражения различных типов речевых актов в немецком языке; применение разработанных принципов фреймового анализа речевых актов для проведения основных этапов исследования фреймоЕ речевых актов на парадигматическом и синтагматическом уровнях современного немецкого языка; выявление национальной специфики концептуализации референтной ситуации общения в языковом сознании носителей немецкого языка на примере фреймового анализа отдельных типов речевых актов;
9) определение перспектив использования разработанных в диссертационном исследовании принципов и положений фреймового анализа речевых актов.
В качестве объекта научного поиска рассматриваются речевых r современном немецком языке.
Предметом исследования выступает план содержания речевого акта на материале современного немецкого языка.
В качестве материала для проведении фреймового анализа речевых актов в современном немецком языке на парадигматическом уровне использовались примеры, отобранные путем сплошной выборки из толковых словарей современного немецкого языка. Для освещения основных положений фреймового анализа речевого акта на си нтаї-мати чес ком уровне использовались примеры из современной немецкой художественной, публицистической и справочной литературы, а также примеры, полученные от информантов-носителей немецкого языка. Дополнительно для иллюстрации теоретических положений фреймового анализа привлекались примеры из лексикографических источников, художественной и публицистической литературы на английском и русском языках.
Теоретической основой настоящего исследования являются: 1) представление о деятелыгастной природе РА, отраженной в работах основоположников теории речевых актов и психолингвистики (J. Austin, G. Harras, G. Helbig, G. Hinderlang, W. Motsch, J. Searle, D. Viehweger, D. Wunderlich, Л.С. Выготский, И.Н. Горелов, И.И. Жинкин, В.А. Звсгинцев, И.А. Зимняя, С.Д. Кацнельсон, Г.В. Колшанский, Е. С. Кубрякова, А. А. Леонтьев, А. Н. Леонтьев, Л.В. Сахарный A.M. Шахнарович, Л.В. Щсрба и др.); ) положения теории фреймов, представленные в трудах основоположников фреймового анализа в лингвистике (J. Andor, Т.А. van Dijk, C.J. Fillmore, J.A. Fodor, S.J. Grubcr, G. Harras, Th.R. Hofmann, R.W. Langacker, M. Mynsky, R.C. Schank, B. Katz, В.А. Звегинневидр.)
Основные методы исследования. Настоящая работа представл собой комплексное исследование, сочетающее когнитивный и прагмэтический подходы к исследованию речевого акта и основывающееся на методах научного наблюдения и лингвистического описания, вариантами которого выступают методы семасиологического, контекстуального, трансформационного, перформативного и лискурсивного анализа Особая
роль в работе отводится методике прогностического моделирования — а!
Научная новизна работы заключается в:
Разработке концепции фреймового анализа речевых актов и применении метода фреймового анализа к исследованию системы речевых актов в современном немецком языке, ранее не рассматривавшейся в такой перспективе.
Разработке инвариантной фреймовой структуры речевого акта как основы для комплексного исследования и выявления национальной специфики плана содержания и плана выражения речевых актов в современном немецком языке.
Выявлении парадигматических связей между лсксемами-номинаторами речевых актов в современном немецком языке в свете динамической) фрейма речепорождения и их влияния на формирование акторечевого значения интенционального дискурса.
В уточнении понятийного содержания фрейма применительно к лингвистическим исследованиям.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что опа вносит вклад в развитие теории речевых аистов, обогащая её разработкой принципов фреймового анализа речевых актов па парадигматическом и синтагматическом уровнях национального немецкого языка. Вклад данного исследования в развитие германистики и лингвистической прагматики определяется тем, что предлагаемая в работе концепция фреймового анализа рсісвьіх актов иллюстрирует национальную специфику плана содержания
IKTQB речевых актов в немецкой лингвокультуре, структуру фреймов речевых а и их влияние на формирование плана выражения интенционального дискурса в современном немецком языке. Настоящая работа также вносит вклад в развитие когнитивной лингвистики посредством уточнения понятия фрейма применительно к лингвистическим исследованиям и выявления закономерностей описания лингвокогнитивного сценария речевого акта в национальном языке на основе компонентного анализа акгоречевого значения интенционального дискурса.
Практическая ценность диссертационного исследования определяется двумя аспектами: значимостью полученных результатов для практики исследования речевых актов в аспекте межкультурной коммуникации и возможностью использования разработанных принципов и положений фреймового анализа для системного описания парадигматической системы и способов выражения речевых актов в национальном немецком языке, а также для типологического описания речевых актов в различных языках в компаративистике.
Результаты исследования используются в практике преподавания теоретических дисциплин на факультете немецкого языка Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова, в частности в курсах по теоретической грамматике, лингвистической интерпретации текста, спецкурсах по когнитивной лингвистике и общему языкознанию.
Результаты работы легли в основу спецкурса «Фреймовый анализ как метод лингвистического исследования», читаемого автором на старших курсах факультета немецкого языка ИГЛУ. По материалам диссертации изданы и используются в учебном процессе два учебно-мстодических особи я.
Практическая значимость разработанной автором методики :еймового анализа речевых актов как основы для исследования огдельных
типов или классов речевых актов в конкретном языке подтверждена рядом частных научных исследовании молодых ученых, выполнивших и усне защитивших кандидатские диссертации под руководством автора
Апробация результатов исследования состоялась на многочисленных межвузовских, всероссийских и международных научных и научно- практических конференциях, в том числе: «Культура и мир: Восток и Запад» (Нижний Новгород, 1995, 1996); «Нормы человеческого общения» (Нижний Новгород, 1997); «Общее и особенное в региональной культуре Нижегородского края» (Нижний Новгород, 1997); «Поливановские чтения» (Сиоленск, 1996, 2001, 2003, 2005), «Герценовские чтения» (Санкт- Петербург, 1998); на международной научной конференции германистов (Нижний Новгород, 2000), межвузовской конференции но проблемам лингвистики текста (Уфа, 1998), межрегиональной научно-практической конференции молодых ученых-лингвистов (Саранск, 2006); на 3-м съезде Российского Союза германистов (Нижний Новгород, 2004), в качестве пленарного доклада на международной научно-практической конференции «Современное общество, языки н межкультурная коммуникация» в Чувашском государственном педагогическом университете им. И. Я.Яковлева (2006), а также при проведении мастер-классов по тематике диссертации для молодых ученых в Нижегородском государственном университете им. Н. И. Лобачевского (2006, 2Э07), для чл;нов научного сообщества (2006, 2007) и участников ежегодных Скребневских чтений (2008) Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова.
4. 'См. работы: 1. Сыр-wtu. Є. Н. Способы вьіражсіпія рлтрсіснтзтнвник речевых актов в современном исусиком «икс: диска*и. фипоя. Ma)к: 10.02.04 /Сыркииа Екатерина Николаевна. -Н.Ноигорол, 2004. - 185 с.
2. Моисеева. 3. И.Концепты „SOLIDARITAT'tt..WOHLSTAND" п ворпвтимюстыкфреРмовоП структуры аikvciikom полігтичсском дискурсе (па примере тсксгої речей и інгтсрпіло канцлеров Германии Г. Копя, Г Шредера.
А. Мсркспь): дне...канд. фнлол. наук: 10.02.04 /Моисеева Зоя Игоревна -Н.Новгород, 2007,- 189 с.
3. Нэтяжснко, В. H. Ііазовис коиншшнис мо,',с.»і ліня локутивного акіа и дискурсе (на магерішс coBjCMCimcio немецкого яіьїка): дне... канд. фнлої на)*: 10.02.04 / Натяжснко Елена Вдалимнровна. -
Н.Новгород, 2008.-216 с.
4. покої. С. с. Фрсичозая структура речевою акта oVcruag» в современном немецком шике: лис...канд. рнлоя. наук: І0.С2.0І / Рябков Ccprcfl Семенович. - H.I Іовгород. 20CS. - 192 с.
JS
По теме диссертации опубликовано 36 работ, в том числе стать журналах, рекомендованных ВАК (4,6 пл.), 2 монографии (28,3 п.л.) и 2 учебных пособия (19,9 п.л.). На защиту выносятся следующие положения:
Наиболее объективные, полные и практически значимые результаты при системном исследовании и лингвистическом описании речевых актов в национальном языке могут быть получены на основе фреймового анализа речевых актов, проводимом на парадигматическом и синтагматическом уровнях языка с опорой на метод компонентного анализа акторечевого значения интенциопалыюго дискурса.
Фреймовый анализ речевых актов заключается в выявлении вершинных и терминальных слотов фрейма речевого акта в национальном языке, совокупность которых представляет собой смысловой каркас и предопределяет конвенцкональность вербализуемого речевого акта в дискурсе.
Фрейм, будучи принципом репрезентации вербализуемого смысла через соотнесенную с ним в языковом тезаурусе единицу или структуру, является частью упорядоченной системы опыта отражения сознанием реальной действительности. Упорядоченность данного отдельного опыта фиксируется в языковом сознании носителей языка определенным стереотипным набором смысловых компонентов понятия или ситуации, отраженным, с одной стороны, в структуре фрейма (как совокупности его смысловых узлов), и, с другой стороны, в компонентах семантической структуры соотносимой с фреймом единицы языка. Стереотипная ситуация предстает в данном случае не только как шаблонная ситуация, а, прежде всего, как набор сосгазляющих план сё содержания смысловых компонентов фрейма, зафиксированных в порядке и иерархичности сцепления, который считается прагматически левантным для носителей и обладает конвенциональной природой. . Фрейм речевого акта представляет собой (1) статичный фрейм, узлы (слоты) которого соотносятся на парадигматическом уровне языка с "VI n компонентами семантической структуры номииатора типа речевого акта в конкретном языке, и (2) динамичный фрейм, разворачивающийся при его вербализации на синтагматическом уровне на основе прототигшческой структуры типа речевого акта и имеющий свой языковой коррелят в виде дискурса. Каждый слот фрейма речевого акта, рассматриваемый как субфрейм, - это некоторый тип информации, релевантный для описываемого «сценария» речевого акта. Реализация акторечевого значения осуществляется в дискурсе через вербализацию его субфреймов, порядок «сцепления» и концептуальное наполнение которых имеет в современном немецком языке национально специфичный характер.
Совокупность концептуальных узлов (слотов) понятийного содержания номинатора речевого акта лежит в основе прототип и ческой фреймовой структуры типа речевого акта, образующей содержательный инвариант данного типа речевого акта в национальном языке при его актуализации в дискурсе.
Динамичный фрейм речевою акта отражает категориальный опыт человека в процессе речевого общения как здсысловой каркас его дискурсивной деятельности. Анализ речевого акта в дискурсе сквозь призму динамического фрейма на основе прототипической фреймовой структуры речевого акта (статичного фрейма) позволяет адекватно описать план содержания и план выражения речевого акта на синтагматическом уровне языка с учетом константных и вариативных составляющих.
Структура работы отражает последовательность этапов проведенного исследования РА и состоит из введения, четырёх исследовательских глав, заключения, бнблиоірафичсского списка, списка энциклопедических изданий и словарей, списка использованной литературы и приложения.