Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Аксиологический аспект языковой репрезентации образа России в современном немецком медиадискурсе Костина, Ксения Викторовна

Аксиологический аспект языковой репрезентации образа России в современном немецком медиадискурсе
<
Аксиологический аспект языковой репрезентации образа России в современном немецком медиадискурсе Аксиологический аспект языковой репрезентации образа России в современном немецком медиадискурсе Аксиологический аспект языковой репрезентации образа России в современном немецком медиадискурсе Аксиологический аспект языковой репрезентации образа России в современном немецком медиадискурсе Аксиологический аспект языковой репрезентации образа России в современном немецком медиадискурсе
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Костина, Ксения Викторовна. Аксиологический аспект языковой репрезентации образа России в современном немецком медиадискурсе : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Костина Ксения Викторовна; [Место защиты: Иркут. гос. лингвистич. ун-т].- Иркутск, 2011.- 171 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/1160

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА І. Медиадискурс: основные понятия. взаимосвязь медиадискурса и медиатекста 12

1.1. Медиадискурс и аксиология: пересечение понятий 18

1.2. Языковые способы формирования оценки в медиадискурсе 22

1.3. Становление имагологии как лингвистической науки 27

1.3.1. К понятию образа. Классификация образов

1.3.2. Образ vs имидж: разграничение понятий 38

1.3.3. Стереотипизация в медиадискурсе 41

1.3.4. Мифологизация в СМИ 46

Выводы по первой главе 54

ГЛАВА II. Формирование образа России в современном немецком медиадискурсе 56

2.1. Символически-образные исторически сложившиеся конструкты образа России в современном немецком медиадискурсе 57

2.1.1. Стереотип изображения России как царской страны 57

2.1.2. Репрезентация стереотипа представления России как советской державы 64

2.2. Аксиологические характеристики образа России по данным о политической элите страны 69

2.2.1. Языковая репрезентация образа первого президента России Б. Н. Ельцина 70

2.2.2. Особенности языкового образа второго президента России В.В.Путина 84

2.2.3. Языковое выражение образа действующего президента России Д. А. Медведева 99

2.2.4. Аксиологические характеристики известных российских политиков в современном немецком медиадискурсе 107

2.3. Образ современной России в немецком медиадискурсе на примере видеосюжетов 118

2.3.1. Отрицательный образ России на примере видеосюжета «Putins Russland» 118

2.3.2. Смешанный образ России на примере реалити-шоу "Stemflustern" 124

2.3.3. Актуализация стереотипа о «пьяной» России на примере видеосюжета «Wodka — Treibstoff der russischen Seele» 131

Выводы по второй главе 140

Заключение 143

Библиографический список 147

Список словарей 165 - -

Список источников примеров 166

Приложение 168

Введение к работе

Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловливается несколькими причинами. В сознании индивида и общества ценностная система постоянно модифицируется. Именно медиадискурс в состоянии улавливать эти изменения и, учитывая их, воздействовать на реципиента. Лингвистический анализ проводится на материале современных немецких средств массовой информации, что также обусловливает актуальность темы.

В качестве объекта исследования выступает немецкий медиадискурс, основной темой которого являются политические, экономические и социальные события в современной России.

Предметом исследования являются ценностно-значимые суждения, отражающие образ России конца ХХ – начала ХХI вв.

Цель настоящей работы заключается в выявлении языковых особенностей оценочных суждений при формировании образа России в современном немецком медиадискурсе.

Достижение поставленной цели исследования предполагает решение ряда задач:

исследовать современные немецкие медиатексты на предмет выявления новых стереотипов и мифов о России;

провести аксиологический лингвистический анализ сообщений современного немецкого медиадискурса способом этносемиометрии с целью определения скрытых и явных оценочных смыслов по отношению к России;

обобщить доминантные стилистические фигуры и тропы при формировании образа России;

выявить особенности создания языкового образа России в современном немецком медиадискурсе;

систематизировать языковой материал и соотнести информацию о России в современном немецком медиадискурсе с другими лингвистически маркированными средствами.

определить использование основного аксиологического способа в современном немецком медиадискурсе для создания образа России;

Для решения поставленных задач используются следующие методы: метод аксиологического анализа способом этносемиометрии, используемый для выведения значимых смыслов текста и позволяющий определить в своей целостности некоторое представление о наполнении его содержания ценностным отношением автора; метод дискурс-анализа, предполагающий технику интерпретации, которая выявляет присутствующие в текстах социокультурные (идеологические, политические, религиозные и пр.) предпосылки организации речевой деятельности; интерпретативный метод, базирующийся на основных методах научного познания: наблюдении, сравнении и обобщении.

Материалом исследования являются статьи немецких СМИ. Источниками публицистического материала служат немецкие общественно-политические журналы и газеты 1999-2010 гг. («Spiegel», «Focus», «Sddeutsche Zeitung», «Christ in der Gegenwart», «Frankfurter Rundschau», «Der Tagesspiegel», «Klner Stadtanzeiger», «Welt», «Die Mrkische Oderzeitung», «Neue Osnabrcker Zeitung») и немецкие интернет-газеты. Общий объем привлеченного к анализу печатного и электронного материала составляет около 5000 страниц. В исследование также включены видеоматериалы и документальные фильмы центральных немецких каналов ZDF и NDR («Sternflstern», «Putins Russland», «Wodka – Treibstoff der russischen Seele»).

Теоретической и методологической базой исследования явились труды отечественных и зарубежных ученых в области теории дискурса и медиадискурса (В. Е. Горшкова, Т. Г. Добросклонская, В. И. Карасик, В. Г. Костомаров, М. Л. Макаров, С. Н. Плотникова, Г. Г. Почепцов, T. A. van Dijk), теории оценки (Н. Д. Арутюнова, Е. М. Вольф, А. А. Ивин, Е. Ф. Серебренникова), лингвистической семантики (Б. М. Гаспаров, А. С. Герд, И. М. Кобозева, Н. Б. Мечковская).

Научная новизна работы заключается в том, что в данном исследовании образ России в немецком медиадискурсе анализируется с точки зрения аксиологического подхода с привлечением способа этносемиометрии; определяется своеобразие лингвистической имагологии; составлен иерархический ряд образмифстереотип, показывающий структуру создания образа России в современном немецком медиадискурсе; выявляются ценностные ориентиры, представленные в современном немецком медиадискурсе по отношению к России; систематизируются оценочные суждения о российских политических деятелях.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что она расширяет рамки изучения новой науки об образе – имагологии. Диссертация вносит вклад в развитие общей теории дискурса, исследуя взаимосвязь между медиадискурсом и аксиологией; описывая языковые способы формирования оценки и имагологические инструменты манипулирования в медиадискурсе, рассматривая классификации образов, предложенные разными учеными, а также характерные для медиадискурса процессы мифологизации и стереотипизации.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования результатов исследования в практике преподавания: в курсах лингвокультурологии, психолингвистики, этнолингвистики, страноведения; на практических занятиях по немецкому языку и в сфере профессиональной коммуникации со студентами, обучающимися по специальностям: реклама, социальная работа, журналистика; при написании курсовых, дипломных и диссертационных работ.

Положения, выносимые на защиту:

Образ России в современном немецком медиадискурсе формируется с помощью лингвистических средств, создающих новые мифы и стереотипы. Преобладают стереотипы о «царской» и «советской» России. Мифы закрепляются в медиадискурсе через стереотипы.

Перифраз преимущественно с отрицательной коннотацией является ведущим стилистическим средством для характеристики политических деятелей и ситуации в России в целом.

Стереотип «двоевластия» в России актуализируется имплицитно метафорами (например, Duo, Doppelkpfigkeit, Tandem), характеризующими совместную деятельность В. В. Путина и Д. А. Медведева.

Типичной чертой для немецких СМИ является употребление стилистически сниженной лексики с отрицательной и нейтральной оценочностью при характеристике официальных лиц российского государства. С одной стороны, журналисты находятся в русле демократических тенденций развития немецкого языка, с другой – неуместное использование неофициальных формулировок при оценивании политических деятелей является нарушением этих тенденций.

Создание негативного образа России расширяется арсеналом средств воздействия с привлечением синсемантики. Коммуникаторы употребляют служебные слова (предлоги, союзы, артикли и местоимения), содержащие определенные, необходимые адресанту, импликатуры. Манипулирование сознанием реципиента происходит не только на стилистическом и лексическом уровнях, но и с помощью грамматических средств.

Энантиосемия используется с целью неоднозначной оценки политиков и страны. В зависимости от контекста аксиологемы, актуализирующие описываемые явления или характеризующие личностей, имеют различный оценочный статус.

Апробация работы. Основные положения диссертации изложены в 8 научных публикациях общим объемом 1,7 п.л., в том числе в одной статье, опубликованной в рецензируемом научном издании. Основные результаты проведенного исследования представлены в докладах на научно-практических конференциях молодых ученых в Иркутском государственном лингвистическом университете (2005 – 2011 гг.).

Структура работы. Диссертационное исследование объемом 176 страниц состоит из введения, двух глав, заключения, приложения и списка литературы. Библиографический список содержит 191 наименование, из них 28 – на иностранных языках.

Языковые способы формирования оценки в медиадискурсе

Ценность, поскольку она претендует на общезначимость, всегда есть обозначение значимости «вещи» для-«других», в ее общественных проекциях, в отношениях к другим людям в качестве опосредования отношенишмеж-ду ними [Перов, 1997]. Именно в данном качестве ценность и выступает в медиадискурсе. Оценочность.является универсальной чертой медиадискурса. Она проявляется в отборе и классификации фактов, в их описании под определенным углом зрения, в соотношении негативных и позитивных деталей, а также в использовании специфических лингвистических средств. Оценоч-ность бывает открытой и скрытой. Отличительной чертой современного медиадискурса стал отказ от прямого идеологического воздействия, на смену которому пришло манипулирование массовым сознанием. Оценочность формируется ситуацией общения при установлении конкретных отношений ---между коммуникантами,с учетом целей и мотивов высказывания.

Н. И. Клушина выделяет такую универсалию медиадискурса, как шкала ценностей. Шкала ценностей (термин был предложен-Ю. В. Рождественским) основывается на семантической оппозиции "свое" / "чужое". Эта шкала играет решающую роль в выборе и распределении оценочных средств в текстах массовой» коммуникации. Шкала ценностей в языке СМИ представляется универсальным способом отбора и создания речевых средств для выражения авторской мировоззренческой позиции [Язык СМИ как объект междисцип-" линарного исследования, 2003, с. 269-283].

На оценочную ситуацию в тексте указывает ряд факторов, о которых М.А. Ляпон пишет: «Оценочное средство, присутствующее в тексте - это ремарка, исходящая из определенного источника и направленная на определенный объект. И в этом смысле оно всегда является сигналом «оценочной ситуации», которая включает 3 компонента: 1) оценивающий субъект (источник информации), 2) оценочное средство, 3) объект, подвергаемый оценке.-- -._«. Эти компоненты образуют оценочную ситуацию» [Ляпон, 1989, с.24-34].

О роли аксиологии в медиадискурсе упоминает в своей книге Т.Г. Доб-росклонская. Основоположник российской медиалингвистики считает, что одним из существенных признаков информационно-аналитических текстов является наличие аналитического, оценочного компонента. События и персонажи, представленные в новостях, получают здесь дальнейшее освещение, анализируются, снабжаются комментарием, обрастают мнениями и оценками, приобретая- определенную идеологическую модальность. Таким образом, исследователь делает акцент на том, что медиатекст не может не содержать оценочности, более того, она являетсяобязательной его составляющей [Доб-росклонская, 2008, с.115].

Как отмечает Е. Поликарпова, до 40-х годов XX столетия аксиологиче-ски-креативная функция медиадискурса не исследовалась. Однако во второй половине этого столетия, когда средства массовой информации трансформи- —— ровались в аудиовизуальную форму искусства, науки, образования, возникла необходимость изучения и осмысления их как транслятора культурных цен ностей общества [Поликарпова, 2007]. Первым это делает в 1948г. X. Д. Лас суэл, выделяя три базовые функции СМИ: общественный контроль за средой обитания человечества и информирование отдельных общественных структур о том, какие деструктивные проблемы возникают в обществе и цивили- .. зации и каковы их возможные последствия, стимуляция дискуссий о способах решения этих проблем; координация действия подсистем общества для реализации общих целей и воплощения идеалов; носитель, транслятор куль- .Г" турного наследия поколений [Lassuel, 1948].

Со второй половины 60-х годов вопрос о социальных и культуронасле-довательных функциях СМИ активно обсуждался советскими социологами и философами. Некоторые итоги этих дискуссий в определенной степени обобщены в фундаментальном комплексном исследовании «Общественное мнение», которое проводилось в 1967-1974 гг. под руководством известного.,, социолога Б.А.Грушина [Грушин, 1980]. В конце 80-х годов? исследования роли средств массовой информации в формировании ценностной ориентации молодежи проведено группой ученых АН УССР под руководством профессора В. О. Оссовского [Оссовский, 1989].

На рубеже XX и XXI столетий СМИ стали наиболее популярной формой межкультурного контакта и общения личности с историческим, духовным и материальным опытом наций, поколений, государств, причем принесли колоссальное увеличение и расширение границ информации по сравнению с традиционными формами межкультурных контактов.

Исследование оценочного значения, способов, его оформления представляет собой особый интерес на современном этапе лингвистики, когда проблема взаимодействия семантики и прагматики стала одной из центральных проблем языкознания. Как отмечает Н. Н. Казыдуб, аксиологическая проблематика включает принципы и стратегии формирования ценностного сознания, ценностного отношения и ценностного поведения языковой личности в призме ее культурной идентичности [Казыдуб, 2009,fc с. 132-137]. Мы считаем, что данные параметры, характерные для современного медиади-скурса, являются его задачами и образуют целостную ценностную систему, которая не является константной, а постоянно видоизменяется, поскольку меняются ценностные ориентиры человека (общества). На данный факт ссы- . лается также Н. И. Клушина, считая, что шкала ценностей подвижна. И в определенные моменты развития общества под воздействием экстралингвистических факторов (одним из которых становится и общественная переоценка " прежних реалий) происходит "перезагрузка" семантических областей "свое" / "чужое" в зависимости от типа оценочности [Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования, 2003, с. 269-283].

Репрезентация стереотипа представления России как советской державы

В следующем примере отрицательно оценивается русский народ. Автор статьи своеобразно защищает президента и подчеркивает его положительную роль: «Aus der Sicht der meisten Russen bestand Jelzin die Priifung nicht und erflillte ihre Erwartungen nicht. In der Tat aber genieBen die Menschen audi heute noch das, was sie unter Jelzin bekommen haben» [http://de.rian.ru/society/20070424]. Немецкий адресант отводит народу роль экзаменатора, а президенту — нерадивого ученика. В статье присутствует негативная оценка народом своего президента, хотя нет указания на источник таких данных относительно мнения русских. Бездоказательность представленных фактов является проявлением манипулятивного воздействия на читателя. Второе предложение написано с позиции проспективного знания І (in der Tat). Особенно обращает внимание на себя глагол с положительной семанти-„ „. кой genieBen, с помощью которого описываются изменения в жизни русских „,.„ после правления Ельцина. Потому приходим к выводу, что употребление данного глагола вызвано ироничным отношением к деятельности Ельцина, с одной стороны, с другой же стороны — используя словосочетание in der Tat, корреспондент представляет данный факт, как аксиому, тем самым воздействуя на мнение немцев относительно русских, как неблагодарного, недовольного Ельциным народа.

Как было сказано выше, в СМИ наличествуют номинации Ельцина различной степени по шкале оценивания: от крайне отрицательных до весьма положительных: преобладают коннотации с отрицательной оценкой, потому в первую очередь мы обратимся к ним. Несомненно, это вызвано ироничным отношением немцев к личности Ельцина, предвзятостью к русской нации вообще, а также действительно имевшими место противоречивыми поступками первого президента России.

Так, в статье «Tod eines sibirischen HeiBspoms» [Welt 25/04/2007] мы находим такое предложение «Seine wohl eindrucksvollsten Momente, die die Sowjetunion und die Welt erzittern HeBen, hatte der Bauemsohn aus Sibirien zwei-fellos im August 1991, als er den Putschisten aus dem KGB und dem KPdSU-Politburo die Stirn bot und den Staatsstreich in sich zusammenfallen lieB». Во-первых, в этой перифразе ставится акцент на происхождение президента der Bauemsohn aus Sibirien, это можно было бы связать с тем, что лидеров зачастую позиционируют как политиков, которые в прошлом принадлежали к людям с низким социальным статусом и добились всего своим тяжелым трудом. Но в этом случае мы интерпретируем данную перифразу следующим образом: Ельцин — простой сибирский парень вдруг стал первым человеком страны, занял самый высокий пост в правительстве, это не укладывается в сознании европейцев, ведь у них политических руководителей готовят к таким, „ ,„,W1 должностям со студенческой скамьи, они должны иметь соответствующее образование. Обычный крестьянский сын сумел многого добиться, смог по- давить путч. Следовательно, ироничное употребление перифразы der Bauern-sohn aus Sibirien, актуализирует отчасти и отрицательный ценностный смысл суждения. В целом, данное предложение имеет положительный смысл, поскольку если проанализировать некоторые его смысловые части, то каждая из этих частей будет оцениваться знаком «+». Так, словосочетание seine wohl eindrucksvollsten Momente свидетельствует о его большом успехе; позитивное оценивание отмечается у вьіражения „еіе Stirn bieten"9, в данном контексте оно является синонимичным к глаголам trotzen, Widerstand leisten, что характеризуется положительно (особенно, если стоит в одном ряду со словами, имеющими отрицательную семантику Putschisten aus dem KGB und dem KPdSU-Politburo). Таким образом, Ельцин предстает успешным политиком, который упорно борется с теми, кто выступает против правительства.

В следующем примере, подтверждающем вышесказанное, действует подобный прием, содержащий иронию: «Der blonde Riese aus dem DorfButka hatte sich zuvor selbst in die hochsten Range der kommunistischen Parteihierarchie hinaufgedient. Vom Posten eines Parteichefs der Swerdlowsker Region gelang ihm der Sprung in die groBe Politik» [Welt 25/04/2007]. Автор статьи обращает вни- 77 мание на физические данные Б. Н. Ельцина, возможно, он считает символичным, что такой огромной страной управляет великан (Riese), но его восхождение к власти журналист определяет метафорой der Sprung, а это подразу- " "" мевает не постепенный, логически последовательный приход к высокому посту, а внезапный рывок, в некоторой степени, резкий скачок. Все эти данные свидетельствуют о том, что для немецкого сознания — вызывает удивление, когда обычный провинциал делает столь стремительную политическую карьеру. Поэтому немецкие журналисты пишут об этом с определенной долей

Duden: jmdm., einer Sache furchtlos entgegentreten иронии. О. Я: Палкевич замечает, что в рамках теории речевой деятельности. ирония понимается как намек, служащий для выражения критического отнот...— ,. -шения адресанта к объекту оценки [Палкевич, 2001, с. 50]. Журналисты критически относятся к происхождению Б. Н. Ельцина и систематически повто-, л.Г". ряют те клише, которые имеют один и тот же ценностный смысл, а повторение - это главный метод закрепления нужных стереотипов в сознании. С. Г. Кара-Мурза пишет: «Повторение является вторым условием пропаганды. Оно придает утверждениям вес дополнительного убеждения и превращает их "— в навязчивые идеи»[Кара-Мурза, 2007, с. 231].

Несмотря на ироничное отношение к личности Ельцина, немецкие кор респонденты оправдывают его действия сложной ситуацией в стране: «Der neue ungeduldige Mann im Kreml musste nun erkennen, dass demokratische und Wirtschaftsreformen sich in dem russischen Riesenreich nicht so einfach realisie ren liefien» [Welt 25/04/2007]. В аксиологическом плане представляет интерес - оценочное перифрастическое словосочетание der neue ungeduldige Mann im Kreml. Русский политик представлен нетерпеливым человеком. Эпитет unge-duldig несет в себе отрицательную оценку, так как он может охарактеризо- ___„ вать президента как нетерпеливого, не намеренного ждать, совершающего необдуманные поступки. Прилагательное neue свидетельствует о том, что и до прихода Ельцина к власти в Кремле существовали такие же нетерпеливые fi люди. В этой же статье первого российского президента обвиняют в изменении жизни россиян в худшую сторону: «Die Neunziger Jahre unter Boris Jelzin, der die starre sowjetische Planwirtschaft in eine mnktionierende Marktwirtschaft umwandeln wollte, gingen ein in die Geschichte als die Jahre des Ausverkaufs und der kriminellen Umverteilung». В данном предложении преобладают слова с негативной семантикой: во-первых, словосочетание die starre sowjetische Planwirtschaft отрицательно характеризует советскую экономику, причем эпитет starr определяет ценностный смысл данного суждения со знаком «-».

Языковая репрезентация образа первого президента России Б. Н. Ельцина

Лингво-медийные технологии создания? образов и стереотипов, тесно связаны с концепцией информационной цепочки. Огромное значение для формирования медиаобраза имеет первое звено информационной цепочки — отбор фактов для последующего освещения. Именно на этапе отбора фактов происходит первичное моделирование будущего образа. Необходимо отме- " " тить, что отбор фактов обусловливается определенной идеологией массме-дийного средства (газетой, каналом, новостным сайтом и т.д.), позицией корреспондента к описываемому событию, факту или личности, и его установ- - —-ками. Важную роль играют также особенности национального восприятия. Адресат информации- получает то, что ожидает увидеть, то есть подсознательно ищет в чужой культуре то, что соответствует традиционному знанию —- . о той или иной стране, народе, или-исторически сложившимся образам и стереотипам. Факт влияния стереотипована сознание находит свое отражение в немецком медиадискурсе, причем сами немцьъ не отрицают его: «Man . ".П schliesse die Augen und denke an Russland. Dabei ist es nicht erlaubt, sich die klassischen Klischees vor Augen zu fuhren — kein Sibirien, kein Tolstoj oder KGB, kein Putin, Lenin oder Kaminer, keine Weite, keine russische Seele und schon gar l"7 keinen Wodka. Was fallt einem noch ein? Es klafft ein abgrundtiefes Loch, es gahnt die schemenhafte Leere» [Suddeutsche Zeitung, 7/08/2005]. Немцы судят о России довольно шаблонно, их знания о русских ограничиваются стереоти- " -" пами, причем они сами называют их классическими. Автор данной статьи упоминает аксиологемы, которые ни логически, ни содержательно не могут стоять в одном ряду: он смешивает артефакты (Wodka), людей (Tolstoj, Putin, Lenin, Kaminer) и абстрактные понятия (Sibirien, Weite, russische Seele). G од—.,, ной стороны, использование зевгмы обоснованно: стереотипы складываются не только вокруг ярких личностей;, но вокруг всех явлений создающих цело- стный образ страны. Є другой стороны, корреспондент явно использует Г" скрытую манипуляцию, употребляяфядом фамилии двух выдающихсядеяте-лей политики, чья роль для?становления России оценивается?по-разному, к-тому же они являются представителями разных эпох и жилщ по сутщ в разных государствах; журналист упоминает фамилии-мало известного в России """ "" Каминера, а также великого классика, внесшего значительный вклад врус-скую литературу. Ш одной: связке используются такие существительные, как Wodka и russische Seele, что также имеет отрицательный ценностный смысл и — вызывает негативные ассоциации;у получателей информации; а.также.усили-,. вает устоявшийся стереотип о русском-алкоголизме. Метафора einabgrandiefes Loch свидетельствует о поверхностном знании граждан ФРГ о России они владеют только стереотипами, не имея при этом объективной информации относительно русских.

Рассмотрим синтаксический пласт данного предложения так как варьирование на синтаксическом уровне обладает речевоздействующим потенциалом, что является характерным для? современного медиадискурса; Следует отметить, что наиболее распространенным синтаксическим явлением в". немецком медиадискурсе являются развернутые сложноподчиненные предложения. С одной стороны, использование распространенных предложений можно объяснить тем, что они выражают всю полноту авторской мысли, конкретизируют и уточняют преподносимую информацию. С другой стороны, коммуникатор намеренно пытается ввести в заблуждение читателя, употребляя емкие фразы, истинный ценностный смысл которых может остаться непонятным для получателя информации вследствие размытости и абстрактности данных фраз. На примере вышеуказанного предложения видно, что для немецкого медиадискурса является типичным употребление распространенных предложений с целью охвата довольно большого количества . ., . разнородных понятий. Таким образом, такой прием оказывает влияние на„...„„ . формирование негативного отношениям российской действительности. Однако, распространенные предложения дают возможность автору подробнее Z Z изложить суть дела в освещаемой тематике, ярче выразить свою точку зрения.

Подводя итог, следует подчеркнуть, что в медиадискурсе наблюдается следующая тенденция: немецкие журналисты довольно активно используют" --— такой прием в своих статьях, когда эксплицитно или имплицитно давая негативную оценку предмету или явлению, при этом формально употребляют лексемы с положительной коннотацией, либо они смешивают в одном тексте" "-«-— и позитивные, и негативные суждения-. Но для того, чтобы, выявить ценностный смысл высказывания, необходимо анализировать не только данное изолированное предложение, но и весь контекст, в котором оно употребляется.- Это дает возможность более верно и глубоко провести интерпретацию и распознать заложенные в суждении значимые смыслы.

Рассуждая о большинстве номинаций Путина всовременном немецком, медиадискурсе, их можно отнести к мифологемам, которые, по словам Шей-гал Е.И:, «выражают лозунги сегодняшнего дня-и создают мифические образы действующих политиков» [Шейгал, 2000, с. 164]. Приход к власти Влади- __ мира Владимировича Путина был неожиданным не только для российского народа, но и для всего мирового сообщества. Наиболее адекватным в тот пе- риод для политического лидера являлся миф о герое-победителе. Так как герой всегда появляется в кризисной ситуации, не имеет реального прошлого," его предшествующая жизнь покрыта мраком тайны. Поэтому образ В.Путина и большинства политических лидеров тех лет строился на основе мифа о герое. Актуализация мифа о герое была обусловлена нестабильной ситуацией в России. Таким образом, в данном параграфе нами был рассмотрен политиче-,-.._.- .--.-ский имидж В. В. Путина, создаваемый современными немецкими СМИ., . r,,,w- Широкий диапазон представленных в немецком медиадискурсе и проанализированных нами сфер жизни, в которых упоминается имя Путина, позволя-ч,,„.., ч , ет с большей уверенностью судить об образе второго президента России,_,_,_. сформировавшемся в современном немецкоязычном медиадискурсе.

Оценка немцами В.В. Путина неоднозначна: присутствуют как положительные, так и отрицательные ценностные смыслы, репрезентирующие образ российского политического лидера. Негативные оценки по отношению к В. В. Путину доминируют. Мы наблюдаем преобладание стереотипизиро-вавшихся оценок при актуализации образа Путина в немецком медиадискурсе. По-прежнему актуален образ «царя»: данный стереотип, относящийся к Б. Ельцину, используется немецкими журналистами и для характеристики В.В. Путина. Наиболее часто в современном медиадискурсе Германии встречается антифразис, как способ ироничного возвеличивания Путина (с использовани- - -ем аксиологем Retter der Nation, Held). Объем лингвистических средств, используемых немецкими авторами, довольно широк: журналистами используются метафоры, перифразы, гиперболы, которые являются непременным условием прочного закрепления в сознании реципиентов определенных мифологем, связанных с Россией и российской властью. В статьях, упоминающих имя Путина, встречаются неологизмы, являющиеся своего рода «про-: —. водниками» (взято в кавычки нами) негативного оценочного смысла и источниками манипулятивного воздействия на читателя (зрителя).

Аксиологические характеристики известных российских политиков в современном немецком медиадискурсе

Именно на этапе отбора фактов происходит первичное моделирование будущего образа. Необходимо отме- " " тить, что отбор фактов обусловливается определенной идеологией массме-дийного средства (газетой, каналом, новостным сайтом и т.д.), позицией корреспондента к описываемому событию, факту или личности, и его установ- - —-ками. Важную роль играют также особенности национального восприятия.

Адресат информации- получает то, что ожидает увидеть, то есть подсознательно ищет в чужой культуре то, что соответствует традиционному знанию —- . о той или иной стране, народе, или-исторически сложившимся образам и стереотипам. Факт влияния стереотипована сознание находит свое отражение в немецком медиадискурсе, причем сами немцьъ не отрицают его: «Man . ".П schliesse die Augen und denke an Russland. Dabei ist es nicht erlaubt, sich die klassischen Klischees vor Augen zu fuhren — kein Sibirien, kein Tolstoj oder KGB, kein Putin, Lenin oder Kaminer, keine Weite, keine russische Seele und schon gar l"7 keinen Wodka. Was fallt einem noch ein? Es klafft ein abgrundtiefes Loch, es gahnt die schemenhafte Leere» [Suddeutsche Zeitung, 7/08/2005]. Немцы судят о России довольно шаблонно, их знания о русских ограничиваются стереоти- " -" пами, причем они сами называют их классическими. Автор данной статьи упоминает аксиологемы, которые ни логически, ни содержательно не могут стоять в одном ряду: он смешивает артефакты (Wodka), людей (Tolstoj, Putin, Lenin, Kaminer) и абстрактные понятия (Sibirien, Weite, russische Seele). G од—.,, ной стороны, использование зевгмы обоснованно: стереотипы складываются не только вокруг ярких личностей;, но вокруг всех явлений создающих цело- стный образ страны. Є другой стороны, корреспондент явно использует Г" скрытую манипуляцию, употребляяфядом фамилии двух выдающихсядеяте-лей политики, чья роль для?становления России оценивается?по-разному, к-тому же они являются представителями разных эпох и жилщ по сутщ в разных государствах; журналист упоминает фамилии-мало известного в России """ "" Каминера, а также великого классика, внесшего значительный вклад врус-скую литературу. Ш одной: связке используются такие существительные, как Wodka и russische Seele, что также имеет отрицательный ценностный смысл и — вызывает негативные ассоциации;у получателей информации; а.также.усили-,. вает устоявшийся стереотип о русском-алкоголизме. Метафора einabgrandiefes Loch свидетельствует о поверхностном знании граждан ФРГ о России они владеют только стереотипами, не имея при этом объективной информации относительно русских. Рассмотрим синтаксический пласт данного предложения так как варьирование на синтаксическом уровне обладает речевоздействующим потенциалом, что является характерным для? современного медиадискурса;

Следует отметить, что наиболее распространенным синтаксическим явлением в". немецком медиадискурсе являются развернутые сложноподчиненные предложения. С одной стороны, использование распространенных предложений можно объяснить тем, что они выражают всю полноту авторской мысли, конкретизируют и уточняют преподносимую информацию. С другой стороны, коммуникатор намеренно пытается ввести в заблуждение читателя, употребляя емкие фразы, истинный ценностный смысл которых может остаться непонятным для получателя информации вследствие размытости и абстрактности данных фраз. На примере вышеуказанного предложения видно, что для немецкого медиадискурса является типичным употребление распространенных предложений с целью охвата довольно большого количества . разнородных понятий. Таким образом, такой прием оказывает влияние на„...„„ . формирование негативного отношениям российской действительности. Однако, распространенные предложения дают возможность автору подробнее Z Z изложить суть дела в освещаемой тематике, ярче выразить свою точку зрения. Подводя итог, следует подчеркнуть, что в медиадискурсе наблюдается следующая тенденция: немецкие журналисты довольно активно используют" --— такой прием в своих статьях, когда эксплицитно или имплицитно давая негативную оценку предмету или явлению, при этом формально употребляют лексемы с положительной коннотацией, либо они смешивают в одном тексте" "-«-— и позитивные, и негативные суждения-. Но для того, чтобы, выявить ценностный смысл высказывания, необходимо анализировать не только данное изолированное предложение, но и весь контекст, в котором оно употребляется.- Это дает возможность более верно и глубоко провести интерпретацию и распознать заложенные в суждении значимые смыслы. Рассуждая о большинстве номинаций Путина всовременном немецком, медиадискурсе, их можно отнести к мифологемам, которые, по словам Шей-гал Е.И:, «выражают лозунги сегодняшнего дня-и создают мифические образы действующих политиков» [Шейгал, 2000, с. 164].

Приход к власти Влади- __ мира Владимировича Путина был неожиданным не только для российского народа, но и для всего мирового сообщества. Наиболее адекватным в тот пе- риод для политического лидера являлся миф о герое-победителе. Так как герой всегда появляется в кризисной ситуации, не имеет реального прошлого," его предшествующая жизнь покрыта мраком тайны. Поэтому образ В.Путина и большинства политических лидеров тех лет строился на основе мифа о герое. Актуализация мифа о герое была обусловлена нестабильной ситуацией в России. Таким образом, в данном параграфе нами был рассмотрен политиче-,-.._.- .--.-ский имидж В. В. Путина, создаваемый современными немецкими СМИ., . r,,,w- Широкий диапазон представленных в немецком медиадискурсе и проанализированных нами сфер жизни, в которых упоминается имя Путина, позволя-ч,,„.., ч , ет с большей уверенностью судить об образе второго президента России,_,_,_. сформировавшемся в современном немецкоязычном медиадискурсе. Оценка немцами В.В. Путина неоднозначна: присутствуют как положительные, так и отрицательные ценностные смыслы, репрезентирующие образ российского политического лидера. Негативные оценки по отношению к В. В. Путину доминируют. Мы наблюдаем преобладание стереотипизиро-вавшихся оценок при актуализации образа Путина в немецком медиадискурсе. По-прежнему актуален образ «царя»: данный стереотип, относящийся к Б. Ельцину, используется немецкими журналистами и для характеристики В.В. Путина. Наиболее часто в современном медиадискурсе Германии встречается антифразис, как способ ироничного возвеличивания Путина (с использовани- - -ем аксиологем Retter der Nation, Held). Объем лингвистических средств, используемых немецкими авторами, довольно широк: журналистами используются метафоры, перифразы, гиперболы, которые являются непременным условием прочного закрепления в сознании реципиентов определенных мифологем, связанных с Россией и российской властью.

Похожие диссертации на Аксиологический аспект языковой репрезентации образа России в современном немецком медиадискурсе