Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Динамические модели языковых процессов в современном языкознании 12
1.1. Интеграционные тенденции в современной лингвистической парадигме 12
1.2. Дискурсивный анализ: истоки и цели подхода 24
1.3. Теория стратегической обработки дискурса в системе динамических моделей описания языковых процессов 39
1.4. Коммуникативная организация научно-популярного дискурса 54
1.4.1. Фактор адресата в научно-популярном дискурсе 55
1.4.2. Коммуникативная ситуация в научно-популярном дискурсе 57
1.5. Современное состояние исследования научно-популярного дискурса 61
Выводы по главе 1 73
Глава II. Адресные стратегии в немецкоязычном научно-популярном дискурсе 75
2.1. Стратегии аттракции и способы их реализации 78
2.1.1. Стратегия привлечения внимания 79
2.1.1.1. Способы реализации стратегии привлечения внимания в заголовке и подзаголовке научно-популярной статьи 84
2.1.2. Стратегия удержания внимания и способы ее реализации 112
2.2. Стратегии модализации 121
2.2.1. Стратегия создания достоверности 122
2.2.2. Ситуативные стратегии 126
Выводы по главе II 132
Глава III. Способы реализации стратегических моделей немецкоязычного научно-популярного дискурса 135
3.1. Языковые доминанты презентационной стратегической модели 136
3.2. Вербальные репрезентации манипулятивной стратегической модели 142
3.3. Способы реализации конвенциональной стратегической модели 149
Выводы по главе III 160
Заключение 162
Библиография 167
Словари и справочные издания 179
Список источников 181
Приложения 185
- Теория стратегической обработки дискурса в системе динамических моделей описания языковых процессов
- Способы реализации стратегии привлечения внимания в заголовке и подзаголовке научно-популярной статьи
- Ситуативные стратегии
- Способы реализации конвенциональной стратегической модели
Введение к работе
Данное диссертационное исследование выполнено в русле когнитивно-дискурсивной лингвистики, центральным для которой является тезис о системности языковой деятельности, определяемой строением когнитивных систем участников общения, законами конкретного языка и установлениями социальной среды.
Обращение к изучению вербального поведения носителей языка в различных коммуникативных практиках определено интересом к природе явлений, запускающих механизмы порождения и восприятия дискурса, функционирование которых подчиняется законам конкретного языка.
Актуальность темы диссертационного исследования определяется растущим интересом современной науки о языке к способам вербального поведения индивидуумов в различных типах дискурса и недостаточной разработанностью в отечественной лингвистике проблематики, связанной с системным анализом дискурсивных процессов. В современной германистике в частности становится очевидной необходимость систематизации и обобщения многочисленных эмпирических данных, свидетельствующих об обусловленности выбора моделей вербального поведения определенными типами коммуникативных стратегий.
Причины обращения к изучению научно-популярной дискурсивной практики обусловлены малой изученностью способов коммуникации внутри сложных коммуникативных событий, сформированных интеграцией дискурсов. В современных лингвистических исследованиях представлены работы, в которых делается попытка осмыслить сущность интерференции дискурсов, понять принципы взаимодействия различных дискурсивных практик в пределах одного типа дискурса [Шевченко, 2008; Костяшина, 2008].
Основы дисурсивного анализа текстов научно-популярных статей разрабатываются современными отечественными лингвистами с разных позиций. Так, в фокусе исследования Е.В. Садовской располагаются автонимные коннотации фигуры «другого» в смысловой организации англоязычного научно-популярного дискурса [Садовская, 2008]. Е.А. Меламедова посвятила научные изыскания области паратекстовых элементов в научно-популярном дискурсе [Меламедова, 2009]. Е.А. Муранова исследует строение языковой картины мира в научно-популярном тексте, А.Р. Мубориева – прагматические и когнитивные аспекты научно-популярных текстов [Муранова, 2009; Мубориева, 2009].
Среди отечественных исследований, наиболее близких тематике нашей работы, нужно особо выделить диссертацию Г.Ш. Айтмухановой, посвященную стратегиям интерпретации немецких научно-популярных текстов [Айтмуханова, 1997] и диссертацию М.А. Кобозевой, содержащую результаты изучения когнитивных и речевых стратегий ввода темы в научно-популярном дискурсе [Кобозева, 2011]. Данные исследования разрабатывают принципы стратегического анализа научно-популярного дискурса, и, вместе с концепцией интерпретации связного текста Т. ван Дейка и В. Кинча [Dijk, Kintch, 1989], составили теоретическую основу настоящего исследования.
Специфика данной диссертационной работы, выполненной в рамках дискурсивного анализа, заключается в лингвистической ориентации, что предполагает выявление закономерностей языкового оформления стратегической коммуникативной деятельности индивидов в условиях профессионально ориентированной интеракции. Текст научно-популярной статьи рассматривается нами, в первую очередь, как продукт отбора его адресантом языковых структур в соответствии с теми коммуникативными целями, которые он преследует. В поле зрения стратегического анализа научно-популярного дискурса включается адресат, чье вербальное поведение регулируется и, в конечном счете, определяется стратегической программой, заложенной в текст научно-популярной статьи адресантом.
Объектом данного исследования является стратегическая деятельность коммуникантов в научно-популярной дискурсивной практике, формирующая базовую схему вербального поведения носителей немецкого языка в данном типе дискурса.
Предметом изучения являются языковые средства реализации адресных стратегий немецкоязычного научно-популярного дискурса, отражающие особенности вербального поведения авторов научно-популярных текстов.
Цель настоящего исследования заключается в выявлении особенностей языковой реализации коммуникативных стратегий, формирующих вербальное поведение носителей немецкого языка в данном типе дискурсивной практики.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих конкретных задач:
1) описать существующие способы исследования немецкоязычного научно-популярного дискурса, являющегося гибридным образованием, сформированным интерференцией собственно научного и публицистического типов дискурса;
2) обозначить специфику и структуру коммуникативного взаимодействия в условиях научно-популярного дискурса как разновидности дистанцированной коммуникации;
3) определить содержание понятий «коммуникативная стратегия» и «коммуникативная тактика» в исследовательских парадигмах прагмалингвистики, коммуникативной лингвистики и теории дискурса;
4) выделить адресные стратегии немецкоязычного научно-популярного дискурса, отражающие способы порождения и восприятия научно-популярного текста;
5) выявить репрезентативные языковые структуры, реализующие адресные стратегии немецкоязычного научно-популярного дискурса и описать способы их функционирования в условиях данной коммуникативной практики;
6) сформулировать стратегические модели вербального поведения индивидуумов в условиях немецкоязычного научно-популярного дискурса, созданные комбинациями базовых адресных стратегий и отражающие специфику взаимодействия в данном виде дискурсивной практики.
Источниками фактического материала послужили тексты научно-популярных статей различной тематики из популярных в ФРГ немецкоязычных журналов GEO: GEO Magazin, GEO Wissen, GEO-kompakt, GEO-Saison 2000-2011 гг., и с официального сайта журнала GEO – (общим объемом 3500 стр.).
Методологическую базу настоящего исследования составили концепции отечественных и зарубежных лингвистов, изложенные в трудах представителей следующих научных направлений:
1) теории коммуникации (Н.Н. Болдырев, В.Г. Борботько, О.Я Гойхман,
С. Дацюк, Е.В. Клюев, В.В. Красных, Е.С. Кубрякова, У. Матурана, V. Wenzel и др.);
2) лингвопрагматики, теории речевых актов и теории речевой деятельности (Н.Д. Арутюнова, В.В. Богданов, А. Вежбицкая, Г.П. Грайс, В.З. Демьянков, В.В. Красных, А.А. Леонтьев, А.Н. Леонтьев, Е.В. Падучева, Дж. Остин,
Дж. Серль, H. Haverkate, D. Wunderlich и др.);
3) теории дискурса (М.М. Бахтин, В.Г. Гак, Т.А. ван Дейк, В.З. Демьянков, О.С. Иссерс, В.И. Карасик, М.Л. Макаров, А.В. Олянич, К.Ф. Седов, Л.В. Цурикова и др.);
4) социо- и психолингвистики (В.З. Демьянков, В.И. Карасик, А.А. Леонтьев, Ю. Хабермас, С.М. Эрвин-Трипп, J.J. Gumperz, D. Hymes, G. Schank,
J. Schwitalla, H. Weinrich и др.).
Научная новизна исследования состоит в том, что в нем проведен комплексный анализ вербального поведения индивидуумов в немецкоязычной научно-популярной коммуникативной практике. Важным фактором, определяющим научную новизну проведенного исследования, является установление и описание основных коммуникативных стратегий и тактик, являющихся базовыми в немецкоязычном научно-популярном дискурсе. Многоаспектное рассмотрение языковой деятельности индивидуумов открывает новые возможности для понимания природы языковых феноменов и анализа роли конкретного языка, в частности немецкого, в социальной жизни.
Теоретическая значимость диссертации заключается в дальнейшей разработке метода стратегической обработки дискурса, позволяющего определить закономерности выбора говорящим (пишущим) субъектом определенных языковых структур в процессе развертывания дискурса. Описание базовых моделей общения в условиях научно-популярного дискурса дает возможность представить и детально исследовать специфику коммуникативного взаимодействия в данной дискурсивной практике.
Практическая значимость исследования заключается в разработке методики исследования процессуальных свойств языковых единиц, которая может быть применена для изучения вербального поведения носителей немецкого языка в других коммуникативных практиках. Полученные результаты и материал исследования могут быть использованы в практике вузовского преподавания немецкого языка: прагматики текста, стилистики, теории и практики перевода и межкультурной коммуникации.
Методы исследования. Для решения обозначенных задач и достижения цели исследования использовалась комплексная методика, включающая общенаучные (наблюдение, анализ, синтез, индукция, дедукция, моделирование) и частные лингвистические методы (функционально-семантический, когнитивно-прагматический, компонентный, интерпретативный и контекстуальный анализ).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Современный немецкоязычный научно-популярный дискурс является интегративным образованием, сформированным взаимопроникновением и взаимовлиянием собственно научного дискурса и публицистической дискурсивной практики.
2. Двойственная природа немецкоязычного научно-популярного дискурса находит свое отражение в стратегической организации данного дискурса, которая формируется определенными типами, как авторских, так и собственно адресных стратегий, отражающих специфику процесса производства и восприятия текстов данного типа.
3. Специфика языкового оформления немецкоязычного научно-популярного текста определяется базовыми адресными стратегиями, в которых находят отражение способы информирования адресата относительно определенного объекта и его свойств.
4. Адресные стратегии, определяющие специфику немецкоязычного научно-популярного дискурса, различаются в зависимости от их коммуникативных целей как стратегии аттракции и стратегии модализации.
5. Базовые стратегические модели коммуникативного взаимодействия в условиях немецкоязычного научно-популярного дискурса сформированы предпочтениями, определяющими специфику реализации коммуникативных целей в условиях интеракции.
Апробация работы. Основные результаты и выводы исследования излагались в докладах на ежегодных научных конференциях преподавателей и аспирантов Самарского государственного университета (2009-2011гг.), а также на международных конференциях: «Гетерогенность и плюрицентризм немецкоязычного пространства: теория и практика» (Ульяновск, 2010 г.), «Современная филология: теория и практика» (Москва, 2010; 2011 гг.).
Основные положения диссертационного исследования нашли отражение в 7 публикациях общим объемом 2,7 п.л., в том числе две статьи опубликованы в научных изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ.
Объем и структура работы: материал диссертации изложен на 187 страницах машинописного текста, состоящего из введения, трех глав и заключения. К диссертации прилагаются: библиографический список (147 источников, 34 из которых на иностранных языках), список справочных изданий и словарей, список источников, три приложения.
Теория стратегической обработки дискурса в системе динамических моделей описания языковых процессов
Функциональный подход, направленный на изучение моделей реализации языкового материала, обусловил возникновение новой области исследования - когнитивной прагматики, в рамках которой сложилась методика исследования, носящая интегративный характер. Собственно лингвистический компонент этого направления обращен к исследованию принципов интеракции индивидуумов в познавательной и социально-коммуникативной деятельности.
Современная лингвистическая парадигма постулирует изучение языка неотрывно от его пользователя. Одним из основных аналитических методов в этой связи становится линейный динамический анализ, отражающий основные принципы деятельностного подхода к языку. Данный подход базируется больше на качественном методе анализа языковых явлений, позволяя исследовать системность языка как объекта лингвистического изучения и находя отражение в ряде динамических моделей описания языка, среди которых выделяются: информационно-кодовая, инференционная и интеракционная коммуникационные модели [75, с. 33-43].
Информационно-кодовая модель коммуникации отдает приоритет информации. Она находит выражение в так называемой кибернетической модели коммуникации, включающей такие составные элементы как говорящий и слушающий, которые обладают языковыми декодирующими устройствами и «процессорами» для хранения и переработки информации. Успех коммуникативного акта при этом зависит от чистоты канала коммуникации, эффективности работы декодирующих устройств и идентичности кода на вводе и выводе. Одним из основных недостатков информационно-кодовой модели коммуникации является доминирование семиотического подхода к изучению языка, что обусловливает отсутствие должного учета семантико-прагматического уровня. Инференционная модель коммуникации отводит главную роль интерсубъективному характеру общения, уделяя основное внимание принципу выводимости знания. Интерсубъективность становится главной категорией данной коммуникационной модели, отражающей правила языкового поведения, которые не обладают «алгоритмической природой языкового кода», но способны выполнять смыслонаделяющую функцию [Там же, с. 38].
Интеракционная модель коммуникации выдвигает в качестве основного своего принципа взаимодействие в определенной социокультурной ситуации. Процесс структурации смысла в данном типе коммуникации оказывается подчиненным коммуникативно обусловленной социальной практике. Коммуникация при этом рассматривается как процесс демонстрации смыслов. Интеракционная модель является определяющей для дискурсивного анализа, так как учитывает ситуативную обусловленность общения и может выражаться в учете как языковых, так и неязыковых аспектов коммуникации.
Взаимодействие различных систем в условиях дискурсивной практики становится предметом анализа интерактивной теории языка, в рамках которой развивается теория стратегической обработки дискурса Т. ван Дейка, которая предлагает понимание процесса интерпретации как интеракции [41, с. 157]. Дискурс в данной теории понимается как сложное коммуникативное явление, включающее акт создания текста с учетом зависимости содержащейся в нем информации от стратегий ее отбора и обработки.
Путь к выведению данной теории лежал через гипотезу о том, что процесс понимания имеет стратегический характер и не может рассматриваться как процесс, имеющий определенную структуру и подчиняющийся определенным правилам [Там же, с. 73]. Из этого следует, что понимание само по себе поэтапно, оно осуществляется в оперативном режиме, часто происходит в условиях неполной информации, в нем используются данные, относящиеся к различным уровням организации дискурса и коммуникативного контекста. Понимание, кроме того, определяется целями и представлениями отдельных индивидов.
Такого рода стратегическая теория отличается от других теорий восприятия дискурса большей гибкостью и более точным представлением того, что носители языка в действительности делают, когда понимают (или порождают) дискурс. Стратегическая модель Т.А. ван Дейка представляет собой сложную модель целенаправленного понимания письменных текстов, которое зависит не столько от самих текстов, сколько является следствием интерактивной деятельности индивидуумов - пользователей текстов.
Стратегии понимания текста Т.А. ван Дейка строятся на всех языковых уровнях и относятся как к семантическим, так и к синтаксическим аспектам. Целью стратегии является формирование основы текста (Textbasis). Ряд субстратегий при этом нацелены на создание локальной и глобальной связности, которая соотносится с ситуационной моделью дискурса. Для того чтобы понять текст, читателям необходима ситуационная модель, делающая возможной представление ситуации, в которой разворачивается действие в том или ином тексте.
Стратегическая модель дискурсивного анализа описывает цикличную обработку текста (zyklische Textverarbeitung), характеризующую процессы его производства и восприятия. Компонентами процесса понимания являются:
1) пропозициональные стратегии;
2) стратегии локальной связности;
3) макростратегии;
4) схематичные стратегии (с культурной и прагматической информацией социального контекста и интеракции) для определения суперструктур (Sup erstrukturen);
5) продуктивные стратегии;
6) стратегии применения знания. Прежде всего, представляется целесообразным рассмотреть понятие «стратегия» с точки зрения теории речевой коммуникации или теории речевых актов. Рассмотрение понятия «коммуникативная стратегия» в рамках теории речевой коммуникации обращает нас к широкому спектру коммуникативных понятий, среди которых: коммуникативная цель, коммуникативное намерение, коммуникативная задача, коммуникативная интенция, коммуникативная тактика, коммуникативная перспектива, коммуникативный опыт и коммуникативная компетенция [53, с. 10]. Под коммуникативной стратегией понимается «совокупность запланированных говорящим заранее и реализуемых в ходе коммуникативного акта теоретических ходов, направленных на достижение коммуникативной цели», представляющей собой «стратегический результат, на который направлен коммуникативный акт» [Там же, с. 11].
Принципиально важным является разделение понятий коммуникативная стратегия и коммуникативная тактика. Коммуникативная тактика реализует себя «в качестве совокупности практических ходов в реальном процессе речевого взаимодействия, т.е. коммуникативная тактика, в отличие от коммуникативной стратегии, соотнесена не с коммуникативной целью, а, прежде всего, с набором коммуникативных намерений» [Там же, с. 11]. Коммуникативное намерение представляет собой тактический ход, который является средством движения к конкретной коммуникативной цели.
О.Я. Гойхман предлагает понимать под стратегией «осознание ситуации в целом, определение направления развития и организации воздействия в интересах достижения цели общения» [29, с. 163]. Реализация стратегии общения осуществляется речевыми тактиками, которые представляют собой речевые приемы, служащие реализации поставленной коммуникативной цели.
Способы реализации стратегии привлечения внимания в заголовке и подзаголовке научно-популярной статьи
Заголовок является «именем» текста, он «преимущественно катафорически направлен и возбуждает прагматические ожидания продолжения текста, образующие основу тематико-семантических ожиданий» [4, с. 92]. С психологической точки зрения заголовок рассматривается как часть начального стимула, определяющий процесс протекания всякой человеческой деятельности. С точки зрения лингвистики заголовок выступает, прежде всего, как имя текста, которое «индивидуализирует тот текст, которому принадлежит, выделяет его в ряду всех других текстов» [4, с. 225].
Теория дискурса рассматривает текстовое заглавие не просто как имя или стимул, но как способ создания интерсубъективных связей, посредством которых автор апеллирует к опыту и знаниям читателя. Это осуществляется через стратегии аттракции, основной целью которых выступает реализация отношений между субъектами общения в дискурсе.
На композиционно-структурном уровне заголовка научно-популярной статьи адресная стратегия аттракции находит свое выражение в трех моделях, структура которых определена:
1) преобладанием фактуального компонента высказывания;
2) доминированием модальной составляющей;
3) фактуально-модальным единством.
Первая модель может быть обозначена как фактуальная, вторая как акцентированно-модальная, а третья - фактуально-модальное единство (рис.1).
В ходе анализа заголовков немецкоязычных научно-популярных статей с преобладанием фактуального компонента были выявлены определенные закономерности реализации адресной стратегии аттракции в научно- популярном дискурсе, свидетельствующие о существовании в данной коммуникативной практике тщательно продуманной системы регуляции взаимоотношений между участниками дистанцированной коммуникации - адресантом и адресатом. Рассмотрим особенности языковой реализации заголовков данной модели.
В ряд заголовков, в которых преобладает ф актуальный компонент изложения (27%), автор вводит термин с последующей его расшифровкой, например: Tunnelbau: 57 Kilometer durch den Fels [см. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ (далее: СИ), 37].
Заголовок в приведенном примере состоит из двух частей: в первой части автор обозначает предметную область, о которой пойдет речь в данной научно- популярной статье, а во второй части приводит количественные характеристики уникального явления, которое и является новой информацией, призванной заинтересовать читателя. Заголовок научно-популярной статьи, таким образом, обозначает тему изложения и косвенно указывает на авторскую цель - сообщить о человеческой мощи. В грамматической структуре заголовка это проявляется через синтаксический эллипсис и прием расшифровки - способ ввода и объяснения специфического термина в текст. В немецкоязычном научно-популярном дискурсе термины, обозначающие референт статьи, даются автором уже в заголовке, а объяснение (расшифровка) следует сразу после термина по схеме: Substantiv + Zahlwort + Substantiv + Proposition + Substantiv.
Первая лексическая единица Tunnelbau ш маркирует область деятельности, а далее следует разъяснение, ключевыми словами которого являются числительное 57, Kilometer п и Fels m. При помощи предлога durch подчеркивается общая направленность и интенсивность процесса туннелестроения. На данном этапе авторской стратегии задействованы, таким образом, ресурсы синтаксического и лексического уровней языковой системы.
В заголовке преобладает фактуальный компонент, выраженный номинативными конструкциями, так как модальная составляющая выражена имплицитно (указание на могущество человека над природой как скрытая авторская оценка). Автор научно-популярной статьи в данном случае не прибегает к особым языковым средствам привлечения внимания, позволяя себе лишь обрисовать в сознании читателя образ темы, о которой пойдет речь в дальнейшем изложении. Как отмечалось, в структуре высказываний научно-популярной статьи четко просматриваются два уровня: пропозициональный и интенциональный. Пропозициональный уровень высказывания представляет собой последовательность пропозиций, актуализирующую предметную, репрезентативную функцию изложения. Данный уровень тесно связан с понятием факта, понимаемого как категория объективного мира.
Интенциональность характеризует активность познания и целостность этого процесса. Интенция в лингвистике связана с активностью субъекта речевой деятельности, выраженной в его намерении — цели взаимодействия. Лингвистическое понимание интенциональности принадлежит области прагматики, выделяющее интенциональный уровень высказывания (последовательности высказываний), который вместе с пропозициональным уровнем образует единую структуру, формирующую смысл сказанного. Реализация интенционального уровня высказывания осуществляется как имплицитно, так и эксплицитно.
В теории релевантности Д. Спербера и Д. Вильсона проводится разграничение между информационной интенцией и коммуникативной интенцией [124]. Информационная интенция реализует желание автора проинформировать читателя о чем-либо. Наличие коммуникативной интенции выражено, как правило, эксплицитно и направлено на непосредственное воздействие на адресата. На практике обе интенции часто сливаются, образуя единое целое. В поле научно-популярного дискурса несомненно существует информационная интенция как главенствующая цель автора - сообщить читателю определенную информацию. Коммуникативная интенция является также отличительной чертой научно-популярного дискурса, хотя в ряде случаев можно говорить о ее имплицитном характере, в то время как информационной интенции свойственен сугубо эксплицитный план выражения.
В приведенном заголовке пропозициональный уровень высказывания репрезентирован номинативными конструкциями, которые описывают область знаний и тему изложения. Интенциональная составляющая выражена имплицитно, на этом уровне формируется сообщение самого автора, определенное намерением показать читателю величие человеческого гения, способного создавать такие механизмы для прокладки туннелей.
Таким образом, в указанной структурной модели заголовка научно- популярной статьи целью реализации стратегии привлечения внимания становится регулирование восприятия заголовка через движение от общего к частному, от известного к неизвестному, новому. Активизируя определенную дискурсивную смысловую доминанту, автор стремится приобщить читателя к рассматриваемой теме и упростить понимание и восприятие текста. Вводя определенный класс объектов, адресант дает представление адресату о характере событий и предполагаемом сообщении о них, которое будет изложено в основном тексте научно-популярной статьи.
Ситуативные стратегии
Интерпретативная деятельность реципиента в процессе интеракции направлена на распознавание основных стратегических ходов партнера по общению, которые, в свою очередь, призваны указать реципиенту необходимый вариант понимания излагаемой информации, актуализируя тот или иной дискурсивный механизм.
Среди стратегий модализации, применяемых автором немецкоязычного научно-популярного дискурса, особого внимания заслуживают т.н. ситуативные стратегии. Данные стратегии направлены на активизацию мышления читателя путем создания определенной ситуации изложения внутри научно-популярного текста.
Ситуативные стратегии немецкоязычного научно-популярного дискурса представляют собой единицы когнитивного плана, призванные воздействовать на эмоциональную и волевую сферы адресата и отраженные в тексте научно популярной статьи определенным образом. Так же как и стратегии создания достоверности, данный тип адресной стратегии модализации включает в себя два вида: активные ситуативные стратегии (манипулятивные) и пассивные ситуативные стратегии (презентационные).
Активные ситуативные стратегии могут выражаться в персонификации неживого объекта или явления, например:
Sie ist ein Monster aus Stahl, ein Steine fledderndes Ungetiim: die Tunnelbohrmaschine, kurz TBM. Arbeiter haben sie «Heidi» getauft. (...) Gerade steht Heidi still [СИ, 37].
Образ рождается в процессе развертывания дискурса и является продуктом целой последовательности высказываний, а рассматриваемый факт при этом трансформируется под влиянием стратегии. Персонификация буровой машины становится элементом факта, читатель начинает представлять себе, что эта машина действительно живет и питается как некий живой организм. В подобной интеграции нарративного и фактуального реализуется конфликт между авторским воображением и реально существующими фактами. Стоит отметить, что уровень и степень персонификации со стороны автора статьи и рабочих неодинаков. Так, автор персонифицирует и описывает буровую машину с точки зрения сверхмеры, а рабочие с точки зрения некой близости с механизмом.
Сама форма научно-популярной статьи может являться реализацией ситуативной стратегии автора научно-популярной статьи:
Philosophin Kirsten Schmidt untersucht, warum die meisten Menschen intuitiv mit „Nein “ antworten.
GEO: Frau Dr. Schmidt, ein Teil Ihrer preisgekronten Doktorarbeit beschaftigt sich mit dem „Blind Hen Problem Was ist das fur ein Dilemma?
Schmidt: Htihner ohne Sehvermdgen waren unter Umstanden besser fur das Leben in der intensivierten Gefliigelhaltung geeignet [СИ, 12].
Данный отрывок приведен из научно-популярной статьи, которая полностью написана в жанре интервью. Подобный ход позволяет читателю полагаться не на опосредованное изложение информации, а на факты «из первых рук». К тому же, жанр интервью погружает читателя намного лучше в ситуацию, заставляя переживать ее как наяву. Читатель становится наблюдателем процесса коммуникации, получая информацию «из первых рук» и с максимальной степенью достоверности.
Некоторые научно-популярные статьи не опираются на жанр интервью в целом, но содержат в себе мнения специалистов и вставки прямой речи в текст:
«Wir haben im Winter eine dramatische Steigerung gesehen, und es gibt Hinweise darauf, dass sich neue Virusstamme etabliert haben, die einen heftigeren und ansteckenderen Krankheitsverlauf verursachen кдппеп», sagt Dr. Klaus Stark vom Berliner Robert-Koch-Institut [СИ, 38].
В статьях с подобной структурой, доля которых среди проанализированных научно-популярных статей составляет около 33,7%, автор может приводить и свое собственное мнение. Подобный симбиоз авторского и опытного комментариев позволяет читателю получить максимально полную картину описываемого явления.
Особого внимания заслуживает наложение стратегий удержания внимания и создания достоверности, заключающееся в смене перспектив изложения в статье:
Sie tragen auf den Lichtungen ihr gefegtes Geweih zur Schau, stolzieren in der Dammerung auf und ab, packen sich Biische, Laub und Gras in die Krone, um noch gewaltiger auszusehen, pinkeln sich standig an den Bauch und verscheuchen jeden Herausforderer mit einem langezogenen Grunzen. Eigentlich erinnert das Rufen eines paarungsbereiten Hirschen an ein Rind, das versucht, wie ein Lowe zu brullen, aber das darf man Tasso Wolzenburg nicht erzahlen. Denn seit er als Kind mit Grofivater und Vater im Herbst abends in den Misch-waldern des Rothaargebirges der Brunft lauschen durfte, sind Hirsche so etwas wie heilige Kiihe fur ihn [СИ, 5].
Автор научно-популярной статьи вводит объект изложения при помощи подробных характеристик, формирующих его восприятие в сознании читателя. С одной стороны, адресант активизирует дискурсивные механизмы реализации стратегии создания достоверности, описывая жизнедеятельность и отличительные признаки данного вида оленя, показывая определенную осведомленность относительно темы. С другой стороны, параллельно с реализацией стратегии создания достоверности, актуализируется стратегия удержания внимания: приводится социальная оценка объекта изложения. Смена перспектив с авторской на социальную также способствует удержанию внимания реципиента.
Выявленные в результате исследовательского анализа типы адресных стратегий немецкоязычного научно-популярного дискурса призваны реализовать коммуникацию внутри данной дискурсивной практики и воздействовать на читателя (адресата) через научно-популярный текст, через языковые средства, выбор которых обусловлен интенцией автора (адресанта). Автор научно-популярной статьи строит текст, закладывая в него определенную программу восприятия, которой должен следовать читатель. Распознавание данной стратегической программы взаимодействия включает в себя также исследование способов взаимодействия адресных стратегий научно- популярного дискурса и их роли в формировании стратегического рисунка изучаемой дискурсивной практики в целом.
Способы языковой реализации адресных стратегий аттракции (стратегии привлечения внимания и стратегии удержания внимания) и модализации (стратегии создания достоверности и ситуативной стратегии) в немецкоязычном научно-популярном дискурсе включают в себя несколько групп лексических, грамматических и стилистических средств, обзор которых представлен в таблице № 1.
Способы реализации конвенциональной стратегической модели
Презентационный и манипулятивный типы стратегического рисунка научно-популярного дискурса отражают своеобразные периферийные варианты реализации стратегической деятельности автора. Наиболее частотной моделью стратегического рисунка, в которой тесно переплетаются и взаимодействуют репрезентативные (пассивные) и интерсубъективные (активные) адресные стратегии, является конвенциональный тип.
Рассмотрим языковые механизмы реализации и стратегические особенности конвенционального рисунка в научно-популярной статье под названием: Das mediate Klima [СИ, 8].
В заголовке данной научно-популярной статьи преобладает фактуальный компонент, который очерчивает объектную область, презентующую тему статьи. Четкое обозначение темы статьи без привлечения особых средств выражения кроме номинативных конструкций, обеспечивает доминирование пропозиционального уровня высказывания. Интенциональный уровень заголовка выражен имплицитно и заключается в собственной актуальности темы, занимающей умы ученых всего мира и не оставляющей равнодушными обычных людей.
Первым стратегическим ходом автора научно-популярной статьи является реализация стратегии привлечения внимания, которая в данном заголовке представляет собой пассивный тип адресной стратегии. Адресант вводит имплицитный модальный компонент, сочетая два, казалось бы, несочетаемых слова - прилагательное medial и существительное Klima п. В результате подобного наименования возникает новый объект, вокруг которого будет строиться дальнейшее изложение.
Подзаголовок научно-популярной статьи также подчинен реализации адресной стратегии привлечения внимания:
Der Klimawandel ist in den vergangenen Jahren zu einem der ganz grofien internationalen Medienthemen geworden - und hat damit auch die Aufmerksamkeit von Kommunikationswissenschaftlern geweckt. Wie wind das Thema in verschiedenen Landern dargestellt? Wo gibt es Verkurzungen und Ubertreibungen? Derlei Fragen stellen sich Forscher wie die Hamburger Journalistik-Professorin Irene Neverla. Sie hat herausgefunden, dass Katastrophenszenarien typisch deutsch sind, Schweden als Vorbild taugt - und erklart, was die Erderwarmung mit Unschuldzu tun hat [СИ, 8].
Если заголовок данной научно-популярной статьи обладает высокой информационной плотностью, обозначая тему изложения, то подзаголовок сообщает читателю, в первую очередь, форму подачи информации (интервью) и раскрывает основные пункты содержания при помощи ввода в текст вопросов, ответы на которые читатель найдет в тексте научно-популярной статьи: Wie wird das Thema in verschiedenen Landern dargestellt? Wo gibt es Verkiirzungen und Ubertreibungen? Подзаголовок, таким образом, дает проекцию на тип текста, актуализируя симбиоз стратегии привлечения внимания и ситуативной стратегии модализации. Модальный компонент выражен частично имплицитно, частично эксплицитно, актуализируя при этом тонкое наложение информационной и коммуникативной интенций. К носителю эксплицитного модального компонента относятся вопросы, освещающие содержание научно-популярной статьи и эмфатический порядок слов.
Текст научно-популярной статьи представляет собой форму статьи- интервью, которая достаточно широко распространена в научно-популярном дискурсе (33,7%). Это может быть объяснено с позиции преодоления дистанцированности коммуникативного акта в данном типе дискурсивной практики, в результате чего изложение приобретает оживленность и актуальность, а читатель становится непосредственным наблюдателем в режиме on-line. В стратегическом плане это отражает реализацию адресной стратегии модализации - ситуативной стратегии.
Вопросы в основном корпусе научно-популярной статьи имеют форму подзаголовков внутри текста и запускают дискурсивные механизмы реализации стратегии удержания внимания читателя, структурируя при этом процесс познания:
Seit wann ist der Klimawandel iiberhaupt ein Medienthema? Die Klimaforschung hat in den 1960er Jahren begonnen; viel berichtet wurde aber erst in den 1980er Jahren, nachdem die Klimaforscher sich aktiv an die Politik gewandt hatten. Und danach wieder zwischen 2005 und 2007, weil es grofie Ereignisse gab, die auch die Boulevardmedien aufweckten: vor allem den Hurrikan Katrina in den USA. Durch diese Katastrophe ist ein Inter esse entstanden, das bis heute andauert [СИ, 8].
В начальном изложении автор разрабатывает тему, обозначенную в заголовке, включая в структуру спецификации хронологические и географические данные, формируя глубину и высокую степень информационной плотности создаваемой модели события. Автор приводит историю вопроса, апеллируя к преинформационным запасам читателя и расширяя их, оперируя обилием дат и событий прошлого, которые поспособствовали возникновению глобального интереса к данной проблеме.
В стратегическом рисунке научно-популярного дискурса данный ход автора является реализацией стратегии создания достоверности, которая поддерживает стратегию аттракции, берущую свое начало в заголовке и подзаголовке научно-популярной статьи. В развертывании научно-популярной статьи под названием Das mediate Klima смысловой акцент сделан на интенциональном уровне высказывания, приобретающем тем самым доминирующий характер в процессе смыслообразования:
Die Erderwarmung ist zum Beispiel nicht fur jeden zu warmen Sommer verantwortlich. Oder nehmen wir die Bilder des Eisbaren auf der Eisscholle, die uns fast ikonenhaft prasentiert werden - aber fur sich genommen nichts beweisen. Und so genau will man es oft gar nicht wissen. Warum etwa sind in Bangladesch die Folgen des Meeresanstiegs so grofi? Im extrem dicht besiedelten Deltagebiet leben 40 Millionen Menschen, von denen 60 Prozent Analphabeten sind. Sie sind arm, schlecht informiert, haben keine Alternative - und leben deshalb teils vor den Hochwasserdeichen! Solche sozialen Zusammenhange werden oft verschwiegen. Oder schlichtweg vergessen [СИ, 8].
Стратегической целью создателя текста является формирование определенной когнитивной перспективы, позволяющей рассмотреть привычные и знакомые факты с иных позиций: Warum etwa sind in Bangladesch die Folgen des Meeresanstiegs so groB? Поиск нового знания, а не простое знакомство с уже существующими фактами, постановка своего рода исследовательской задачи существенно меняет статус адресата, предлагая читателю роль соавтора, участника активного исследовательского поиска. Преобладание модального компонента выражается такими языковыми средствами как: эмфатический порядок слов, оценочные эпитеты (ikonenhaft, extrem, schlecht), восклицательный (эмоция) и вопросительный (апелляция) типы предложений.
Трансформация пропозициональной структуры высказывания, ее контакт с интенциональной структурой становится дистинктивным признаком научно- популярного текста, структура которого формируется под влиянием авторских стратегий и отражает конвенциональный тип стратегического рисунка научно-популярного дискурса. Стратегии научно-популярного дискурса представляют собой установление контакта с потенциальным читателем, информирование его относительно определенного объекта (темы), изменение его представлений о, возможно, уже знакомых явлениях, при этом заголовку отводится главная роль в стратегическом рисунке текста, отражающем процесс формирования смысловой динамики научно-популярного дискурса.