Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Язык газеты как отражение и познание эпохи (на материале газеты «комсомольская правда») 10
1.1. Исторические предпосылки развития языка современных СМИ 10
1.2. Становление и дальнейшее развитие языка молодежных изданий 17
1.2.1.«Комсомольская правда» советского периода 19
1.2.2.«Комсомольская правда» времен перестройки 27
1.2.3.«Комсомольская правда» новейшего времени 31
І.З.Идеологемакак основа тоталитарного мышления 40
1.3.1.Понятие идеологемы 40
1.3.2.Шкала оценки в СМИ 43
1.3.З.Деидеологизация языка советских СМИ 45
1.4. История создания и типология жанров современных молодежных СМИ: социолингвистический аспект 48
1.4.1.Становление системы молодежных газет 50
1.4.2.Качественная и бульварная пресса: стилистические различия 50
1.4.3.Специализированные и тематические СМИ 52
1.4.4.Типологические особенности молодежных СМИ 54
Глава II. Стилистическая трансформация постсоветских СМИ 66
2.1. Развитие диалогизации в языке прессы постсоветского периода 75
2.2.Усиление оценочности в материалах постсоветских СМИ 88
2.3.Разговорность как ведущая черта постсовестских СМИ 94
2.4.Языковая игра и ирония как выражение авторской свободы журналиста 102
2.5.Интертекстуальность и ее проявление в языке постсоветских СМИ 108
Глава III. Культурно-речевые проблемы в языке современных СМИ 113
3.1. Усиление речевой агрессии 120
3.2. Жаргонизация языка СМИ 122
3.3. Варваризация языка СМИ 130
3.4. Нарушение стилистических норм 136
Заключение 141
Библиографический список 145
- Исторические предпосылки развития языка современных СМИ
- Становление и дальнейшее развитие языка молодежных изданий
- Развитие диалогизации в языке прессы постсоветского периода
- Усиление речевой агрессии
Введение к работе
Язык журналистики в силу своей специфики является предметом постоянного научного исследования лингвистов, историков, культурологов, социологов и психологов. Он отражает политическую, экономическую и духовную жизнь социума. Изучая газетные и журнальные тексты, можно составить четкое представление о времени и эпохе. Язык СМИ динамичен, он находится в постоянном развитии.
Усиление влияния разговорного языка на литературный, смена речевого этикета в современных СМИ, масштабы влияния разговорного языка, социолингвистического статуса, востребуемых разговорных манифестаций, адекватность используемых разговорных включений коммуникативному стандарту конкретной ситуации общения - круг этих вопросов ставит еще более общую проблему: как следует оценивать происходящую эволюцию речевого стандарта в языке СМИ? Идет ли речь о кризисе современной речевой культуры или о закономерно обусловленной тенденции, имеющей свою реальную историческую перспективу.
На наш взгляд, в первую очередь трансформация языка газеты связана со смешением некоторых функциональных стилей, разрушением границ между высоким и низким стилями, книжной и разговорной речью. Благодаря качественному увеличению лексической базы, перетеканию сниженных элементов разговорной речи из периферийных сфер языка в его центр, произошло становление новой стилистической системности газеты. Активное обогащение языка СМИ элементами разговорной речи носило разноуровневый, масштабный и экспансивный характер. Разговорные элементы интенсивными темпами проникли в язык СМИ, в том числе в заголовки, которые на протяжении 70 с лишним лет отличались сдержанно-официальной манерой подачи информации с соответствующим подбором средств.
Согласно мнению лингвистов, изучающих язык СМИ, в доперестроечный период в информационных газетных материалах использование таких элементов, как жаргон и просторечие было скорее исключением, редким гостем в них была даже разговорная литературная лексика (В.П. Вомперский, 1960, Г. Я. Солганик,
1968). Очевидным фактом сегодня является то, что даже официальный текст может быть написан с использованием элементов разговорной речи.
Актуальность темы исследования определяется такими факторами, как: -масштабностью языковых изменений, произошедших в СМИ, в том числе молодежных; изменчивостью стилистической нормы, которая в силу собственной подвижности не успевает зафиксироваться в нормативах: сводах правил, словарях, учебниках; необходимостью исследования наплыва жаргонизмов, просторечной лексики, заимствований и варваризмов, чаще всего, английского происхождения; усиливающимся вниманием со стороны специалистов-филологов к вопросам культуры речи и языка журналистов; -отсутствием четко очерченных критериев оценки новых тенденций в написании газетных текстов.
Выбранная тема исследования представляется актуальной еще и потому, что значение любого слова, в том числе и печатного, и его восприятие, пребывают в постоянной динамике. Именно поэтому язык современной российской прессы, перемены, которые в нем происходят, нуждаются в изучении, осмыслении, которое ставит целью выработку рекомендаций по совершенствованию речевой культуры журналиста. Этим объясняется актуальность работы, как в научном, так и в практическом плане.
Тема диссертационной работы также открывает перспективы для дальнейших исследований в данной области. Воздействие разговорной речи на язык газеты изучали Ю.А. Бельчиков (2000), В.Г. Костомаров (2005), Т.Г. Винокур (2005), О.Б. Сиротинина (2003), М.Н. Кожина (1983) и др. Но, учитывая возросшее влияние современных экстралингвистических факторов, эта проблема не может считаться до конца рассмотренной и в наши дни приобретает все большую актуальность. К тому же оперативный характер газетного текста требует систематических исследовательских наблюдений над изменениями, происходящими в газетно- публицистическом стиле. Также, на наш взгляд, данное исследование актуально и с социолингвистической точки зрения. Рассмотрение массового и ничем не ограниченного проникновения разговорных элементов в язык СМИ позволяет рассмотреть их прямую зависимость от определенных социальных и политических процессов, происходивших и происходящих в российском обществе. Не вызывает сомнений, что актуализация элементов разговорной речи в языке СМИ является следствием демократизации как жизни, так и языка. Изменения в пропорциональном соотношении основных функций газетно-публицистического стиля, уравнивание адресанта и адресата придали особую значимость диалогу в языке СМИ, обусловили «сращение» газетно-публицистического стиля с разговорной речью. Говорить об экстралингвистических факторах в данный период необходимо также и для понимания зарождающихся и текущих тенденций в языке СМИ с позиции лингвистики, выявления косвенной или прямой зависимости стилистических изменений современного русского языка от ряда обстоятельств.
Целью данного исследования стал комплексный анализ функционирования разговорных элементов в языке современных СМИ, перспектив его развития в свете данной особенности. Мы стремились очертить наиболее существенные тенденции употребления данных языковых средств.
Цель работы определила постановку конкретных задач исследования, главными из которых являются: рассмотреть трансформацию языка газетных публикаций на примере молодежной прессы; выявить основные стилеобразующие черты языка современной молодежной газеты; рассмотреть конкретные экстралингвистические факторы, повлиявшие на эволюцию газетно-публицистического стиля в постперестроечную эпоху, выявить тенденцию к повсеместному использованию в газетных текстах разговорных элементов; выделить черты разговорных элементов в текстах СМИ новейшего времени и определить тенденцию к употреблению сниженной лексики, обозначить стилистические функции, выполняемые этими словами в газетном тексте;
5. определить отличительные черты и специфику речевого поведения журналиста в постперестроечной прессе. Научная новизна исследования заключается в предпринятых попытках: проанализировать язык советских молодежных СМИ с целью выявления зарождающейся тенденции вовлечения разговорных элементов в язык газеты; проследить эволюцию языка СМИ стиля на современном газетном материале в функционально-стилистическом аспекте; показать актуальную для языка СМИ тенденцию к вовлечению в тексты газет разговорных элементов как логичный результат воздействия экстралинтралингвистических факторов; -проанализировать наиболее характерные для рассматриваемого периода особенности употребления разговорных элементов в современной газетной речи.
Научную гипотезу мы определяем следующим образом: функционирование разговорных элементов в языке СМИ, широкие масштабы и неслучайность их использования в газетных текстах, позволяют нам говорить о выявлении ведущей черты газетно-публицистического стиля — разговорности, которая, вслед за О. Б. Сиротининой и М. Н. Кожиной, определяется нами как стилистическая категория, позволяющая максимально усилить прагматический потенциал эюурналистского произведения.
Теоретическую значимость работы мы видим в том, что проведенный нами и отображенный в ней комплексный и сравнительный анализ разговорных элементов, присутствующих в языке газеты в «постперестроечный» период, может содействовать системному освещению таких аспектов русского языка, как разговорная речь и газетно-публицистический стиль. Теоретическая значимость работы выражается также и в разборе особо специфичных и характерных для текущей ситуации особенностей газетной речи.
Практическую ценность результаты исследования могут представлять в преподавании курсов «Современный русский язык», «Культура речи» и «Стилистика», на спецкурсах и спецсеминарах по вопросам языкознания, лексикологии и синтаксиса газетно-публицистического стиля в гуманитарных вузах. Работа также может быть полезной в'сфере изучения как теории, так и практики журналистики, русского языка как иностранного.
Предметом исследования являются лексический состав языка современных российских СМИ, трансформация языка молодежных СМИ, его эволюция в отношении к традиционной стилистической норме.
Объектом исследования стали материалы «Комсомольской правды» советского периода, а также постперестроечного периода, в количестве свыше 100 номеров.
Выбор печатного издания, на текстах которого мы строим свои утверждения, продиктован его принадлежностью к массовой молодежной печати, особенностями, спецификой, задачами и функциями языковых средств, в них используемых, а также достаточно большой читательской аудитории.
Методы исследования определены указанными выше целями и задачами. В качестве основного метода нами был выбран историко-сравнительный, поскольку мы рассматривали некоторые формы реального состояния языка в постперестроечный период с элементами актуальной типологии. Рассмотрение стилистических особенностей разговорных элементов велось нами при помощи контекстологического анализа. Определенное место в работе также отводится социолингвистическому анализу текстов. Методологической основой исследования были выбраны работы ведущих российских лингвистов: В.Г.Костомарова (1971), М.Н.Кожиной (1983), В.М. Горбаневского (1999), Ю.А. Бельчикова (2000), А.И. Горшкова (2001), Т.Я. Солганика (2002), и др. Основой при написании работы послужили теоретические положения, разработанные в трудах М.Н. Кожиной (1983), Н.А. Купиной (1995), Е.А. Земской (1996), О.Б. Сиротининой (2003), Н.ИКлушиной (2008), посвященных разговорному стилю. Также, рассматривая публицистический стиль, были проанализированы труды современных лингвистов (В.Т.Костомарова (1971), В.М. Горбаневского (1999), Ю.А. Бельчикова (2000), Г.Я. Солганика (2002), Л.Г. Кайды (2004), ему посвященным.
Работа прошла апробацию, ее основные положения обсуждались на заседаниях кафедры печатных СМИ ФГОУ «Институт повышения квалификации работников телевидения и радиовещания». Результаты исследования неоднократно докладывались на выступлениях и сообщениях, сделанных в течение 2003-2009 гг. и прочитанных на ежегодных международных конференциях «Ломоносов 200...». Ключевые положения диссертации также освещены в 5 публикациях.
Положения, представленные к защите:
1) догматизм, стандартизированность и клише молодежных СМИ советской эпохи вызвали ответную реакцию в языке газет последующего периода, некоторые процессы мы можем наблюдать по сей день;
2) на рубеже XX-XXI вв. рядом экстралингвистических факторов были вызваны эволюционные процессы в газетно-публицистическом стиле, основным из которых стала тенденция к повсеместному активному употреблению в газетных текстах разговорных элементов;
3) платформой для взаимопроникновения газетно-публицистического стиля и разговорной речи является, согласно формулировке Л.Р. Дускаевой, диалоговый характер обоих типов дискурса исследуемого нами периода; разговорные элементы, представленные в языке современных СМИ многофункциональны, это - основное условие их присутствия в газетных текстах. Негативной стороной данного явления мы считаем не всегда уместное использования просторечия, жаргона и инвективной лексики, что грозит размыванием литературной нормы, стилистическим снижением и огрублением газетной речи; широкомасштабное и намеренное применение разговорных элементов в языке газеты свидетельствует о появлении новой стилевой нормы языка СМИ -разговорности.
Структура диссертации: введение, три главы с выводами, заключение, библиографический список.
Исторические предпосылки развития языка современных СМИ
Несмотря на то, что зарождение русских СМИ соотносят с появлением в эпоху правления Петра I первой печатной газеты «Ведомости», стиль этого издания был весьма эклектичным. Собственно язык российской прессы, а вместе с ним и газетно-публицистический стиль отчетливо оформился с наступлением XIX века.
В.В. Виноградов указывает на то, что литературная деятельность Н.М. Карамзина имела особенное значение для развития языка газет: «Карамзин и его сторонники выдвигали задачу - образовать доступный широкому читательскому кругу один язык "для книг и для общества, чтобы писать, как говорят, и говорить, как пишут»1. Для этого авторам предлагалось тщательно отбирать языковой материал, самим же Н.М. Карамзиным были введены в оборот такие неологизмы, как промышленность, будущность, общественность, человечность, достижимый, усовершенствовать.
На развитие языка оказали влияние и издания, относящиеся к Вольному обществу любителей словесности, наук и художеств, созданному в 1801 г. и сыгравшему заметную роль в развитии журналистики. Его члены - переводчики, литераторы, ученые - издавали стихотворный альманах "Свиток муз" (1802), журналы "Периодическое издание Вольного общества любителей словесности, наук и художеств" (1804) и "Санкт-Петербургский вестник" (1812). Это были издания общества, часть из которых носила общественно-политический характер. Но ряд его членов выпускали собственные журналы: "Северный вестник" (1804) И.И.Мартынова, "Журнал российской словесности" (1805) Н.П.Брусилова, "Любитель словесности" (1806) Н.Ф. Остолопова, "Цветник" (1809) А.Е. Измайлова и А.П. Бетитцкого, Это были литературные и литературоведческие издания, в них печатались прозаические и поэтические произведения. "Северный вестник" касался политических, экономических и юридических вопросов внутри российской жизни. Сотрудники этих журналов были оппозиционно настроенными писателями, последователями взглядов А.Н. Радищева. Отчасти в своих изданиях они пытались возродить его гуманистические принципы.
Доказательством того, что журналистика являлась возможностью реализации не только политического, но и языкотворческого аспекта, стала публицистическая деятельность декабристов, которая строилась первоначально вокруг литературных обществ. К.Ф. Рылеев, братья А.А и М.А. Бестужевы, А.О Корнилович, В.К Кюхельбекер, Н.И.Тургенев, П.А.Вяземский, О.М.Сомов и другие готовили для агитации дворян рукописные неисправленные цензурой тексты произведений А.С. Пушкина и А.С. Грибоедова. Однако использовали и легальные пути -подцензурную печать, где в критических и исторических статьях высказывали попутно свои суждения на процессы, происходившие в обществе. В 1811 г. цензурный комитет провел "цензурную ревизию" книг и периодических изданий, целью которой стало "обуздание печати". В итоге стало почти невозможным обсуждать общественно-политическую жизнь страны. Авторы обратились к использованию «эзопова языка». «Эзопов язык» - особый стиль изложения, имеющий целью завуалировать прямое непосредственное изложение идей, взглядов, противоречащих официальной политике, идеологии или господствующим в обществе представлениям; совокупность приемов иносказания2. Создает тайнопись, иносказание, намеренно маскирующее мысль или идею автора прибегая для этого к системе «обманных средств»: традиционным иносказательным приёмам (аллегории, иронии, перифразе, аллюзии), басенным «персонажам», полупрозрачным контекстуальным псевдонимам3. Первым литератором 18-го века, подражателем Эзопа, стал Антиох Кантемир (1708-1744 гг.). В.К. Тредиаковский (1703-1769 гг.) опубликовал «Несколько Эзоповых басенок для опытка гекзаметрами». Басня стала излюбленным жанром поэтов 18-го столетия. Басни И.И. Дмитриева (1760-1837 гг.) хотя и уступали в художественном отношении произведениям А.П. Сумарокова, но были куда более новаторскими, прежде всего с точки зрения языка. Поэт-сентименталист И.И. Дмитриев, близкий друг Н.М. Карамзина придерживался его взглядов относительно развития русского литературного языка. Сорок его басен были созданы в 1803-1804 гг., когда карамзинская языковая реформа уже приносила заметные результаты. И.И. Дмитриев отступил от классицистского деления жанров на высокие и низкие, выработал новый подход, используя в баснях светскую разговорную речь, что было абсолютным новаторством. Разговорность в басню привнес и И.А. Крылов (1768-1844), образы его басен, описанные ярким народным языком, были столь популярны, что перешли в разряд нарицательных понятий. «Некоторые из его басен были написаны по тому или иному поводу, связаны с конкретным политическим или общественным событием, однако давно уже вышли за рамки произведений «на злобу дня» . Таким образом «эзопов язык» способствовал проникновению разговорных элементов в книжный стиль.
Ярким примером зарождения такой черты разговорности, как диалогичность, стала публицистика А.А. Бестужева, активно сотрудничавшего с легальными изданиями и строившего свои статьи в виде литературно-критических обозрений. Форма острого публицистического монолога придавала его текстам особое емкое звучание эмоциональностью и образностью авторского стилям
В.В. Виноградов говорит о том, что в 30-40 годы XIX века в прозе на первый план выдвинулись стили газетно-журнальной, публицистической речи. «Публицистический язык формируется не на основе стилей официально-канцелярской речи, с которой он был раньше особенно тесно связан, а на основе синтеза языка художественной прозы с языком философии и науки». По мнению ученого, важную роль в развитии публицистической речи сыграли работы В.Г. Белинского. «Образование ясной и выразительной журнальной фразеологии, работа над отвлеченно-философскими, общественно-политическими понятиями, отбор синтаксических форм живой разговорной речи, пригодных для стиля рассуждения, стилистическая дифференциация книжных конструкций - вся эта реформаторская деятельность В.Г. Белинского имела огромное значение для последующего развития русского литературного языка, в том числе и языка публицистики»5. В 30-50-хх годах XIX века развитие русского языка происходит под сильным воздействием научной и газетно-публицистической прозы. В.В. Виноградов пишет: «В журнально-публицистических и газетных стилях возникают и вырабатываются те оттенки словоупотребления, те различия в подборе слов и выражений, в их значениях, те экспрессивные своеобразия, которыми определялось общественно-идеологическое расслоение разных социальных групп, партийная группировка интеллигенции» .
Становление и дальнейшее развитие языка молодежных изданий
Язык современных молодежных изданий отразил весь путь их развития за последние два десятилетия: идеологические клише и штампы, постоянно встречавшиеся в текстах молодежных газет, сменились другими установками, а также ничем не ограниченной свободой их языкового выражения.
Говоря о догматизме, директивности, декларативном «призывном» пафосе, являлвшимися характерными чертами стиля комсомольско-молодежнои печати в годы советской власти, нельзя не учитывать исторические факторы, оказавшие значительное влияние на язык и стиль газет, издававшихся для юношества.
Основополагающими для комсомольско-молодежнои прессы стали «принципы новой, получившей развитие после революции 25 октября 1917 года, коммунистической журналистики: партийность, идейность, народность, научность, правдивость, тесная связь с общественной практикой, единство процесса воспитания и организаторской работы. КПСС постоянно в разнообразных формах руководила деятельностью комсомольско-молодежнои печати»14.
«Задачей ближайшего года должно быть: ни одного партийца, не являющегося подписчиком и читателем партийной газеты; ни одного рабочего, работницы и красноармейца, не читающего газеты» - гласила резолюция «О печати» VIII конференции РКП (б), прошедшей в мае 1924 года 5. Партия обращала внимание и на язык газет: «Необходима дальнейшая работа над языком газет и умелое сочетание максимума популярности и яркости изложения с серьезностью, обстоятельностью содержания» 6. Партийным комитетам предлагалось обратить самое пристальное внимание на массовые издания: «Профессиональная печать должна стать массовой... важнейшей задачей рабочей печати является обслуживание ленинского призыва, его воспитания в духе большевизма»17.
Основной задачей молодежной печати партийное руководство называло: «коммунистическое воспитание рабочей и крестьянской молодежи, внедрение в юношескую среду боевых традиций большевистской партии, привлечение молодежи к непосредственному участию в социалистическом строительстве, воспитание в ней пролетарской классовой непримиримости...»18.
К моменту выхода постановления ЦК в крупных губернских центрах стали выходить газеты Союза молодежи. 24 мая 1925 года читатели получили первый номер центральной ежедневной газеты ЦК комсомола «Комсомольская правда».
Очерчивая исторические предпосылки становления языка СМИ, необходимо отметить, что в 20-е годы XX века в журналистику пришли представители малообразованных слоев населения, в том числе не последнюю роль сыграла возможность поступления в учебные заведения через рабфак. В свою очередь СМИ старались сделать одной из существенных сторон работы редакций борьбу с неграмотностью: в 1925 году «Крестьянская газета» публиковала страницы словаря «Долой неграмотность», высылая подписчикам папки-переплеты для собранной таким образом книги. Е.И. Кузнецов пишет о «Крестьянской газете» как о настоящей школе журналистских кадров: «на местах повсеместно работали «Кружки друзей газеты»... Занимаясь повышением журналистского мастерства своих постоянных авторов, редакция добилась 30 мест на рабфаках для передовых селькоров в 1925 году и 170 мест в 1926 году»19. С привлечением в журналистский корпус в буквальном смысле «людей из народа», получивших качественное, но, несколько унифицированное образование, язык СМИ приобрел черты разговорности, граничащей с просторечием, бедность языковых средств и штампованность одновременно.
В годы советской власти исследователи журналистики уделяли центральное место в своих работах мастерству авторов, в том числе языку СМИ. Акцент на качество журналистского текста был характерным для языкового анализа. Их профессиональная подготовка оценивалась по уровню их публицистического мастерства. «Работы теоретиков и практиков журналистики преследовали цель научить начинающих авторов сути журналистского труда - написанию текста. Таким образом, советская школа журналистики закладывала убеждение: что как писать - это во многом более важно, чем для кого и что писать»"0. Уровень профессиональной подготовки журналиста качественно вырос, в первую очередь за счет повышения значимости языка газеты, языка профессионального с точки зрения, как культуры, так и литературной нормы.
В перестроечный и постперестроечный период под воздействием тенденции переустройства общества большинство СМИ выбрали разговорную тональность, сделав ее своим рабочим инструментом.
Т.И. Машуков приводит следующие данные: в 1974 году Ленинский комсомол издает 226 молодежных и пионерских газет и журналов разовым тиражом около 70 млн экземпляров. «Через свои газеты комсомол пропагандирует среди молодежи марксизм-ленинизм, комментирует важнейшие события научной, политической, экономической и культурной жизни страны, дает консультации по актуальным вопросам, формирует общественное мнение, мировоззренческие взгляды, эстетические вкусы, общественный идеал, указывает образцы для подражания, освещает опыт идейного воспитания, борется с пережитками прошлого в сознании молодежи, буржуазной идеологией»" .
Е.И. Кузнецов отмечает, что «в условиях моноидеологии в первое советское десятилетие средства массовой информации все больше и больше внедрялись в административно-командную структуру общества»22.
Развитие диалогизации в языке прессы постсоветского периода
Стремление к экспрессии речи в конце XX - начале XXI веков объясняется не только экстралингвистической причиной - демократизацией общества, но и важной интралингвистической причиной: из пассивного объекта воздействия сегодняшний адресат превратился в равноправного участника коммуникативного акта, партнера, субъекта публицистического общения. Диалогичность письменной публицистической речи мы, вслед за Л.Р. Дускаевой88, понимаем как «выраженность в тексте многосторонности речевого общения (как проявления социальности речи и мышления), реализующуюся в: - собственно диалогических текстах; - диалоге между текстами - в макротексте. - монологических текстах, насыщенных средствами, с одной стороны, как бы заимствованными из устного диалога, с другой стороны, средствами, специально для этого созданными в сфере самой письменной речи (с учетом позиции адресата и тем самым косвенного его воздействия на говорящего)».
Например, материал «Сбербанк отменяет бессрочные вклады?», пронизан диалогическими конструкциями, а диалог с читателем начинается уже в заголовке: «Во многих отделениях Сбербанка по всей стране операционисты отказываются открывать счета «До востребования» или навязчиво рекомендуют вместо них вклады «Универсальный» и «Зарплатный». Пресс-служба Сбербанка утверждает: ничего упразднять не собираемся. Тем не менее, в московском отделении Сбера на Ленинском проспекте, дом 7, в пятнадцати минутах езды от главного офиса банка, сообщили, что есть внутреннее распоряжение банка переоформить вклады «До востребования». - Этого вклада скоро вообще не будет, - призналась девушка-операционист. - Некоторое время расчетный счет останется тот же, пока вы не поставите в известность всех, кто перечисляет вам деньги. А переоформляться он будет автоматически. Такое распоряжение поступило сверху. - Можно посмотреть его? - Это внутреннее распоряжение банка, показать его я не могу. Оно связано со страхованием вкладов. Ведь государство ответственно за Сбербанк только до 2007 года. Потом банку придется пройти лицензирование для системы страхования вкладов. Поэтому все бессрочные вклады отменяются. Эксперты говорят, что ничего страшного для вкладчиков в этом нет. Своих денег они не потеряют. Зато сколько неудобств! Получается, что всем, кому на вклады «До востребования» переводят деньги, придется самим сообщать в бухгалтерии новые номера счетов. А таких людей миллионы! Например, пенсионеры, переводящие свою пенсию на книжку. Или разведенные женщины, получающие алименты. И вообще, если что-то делается банком втихую, то эта «секретность» нервирует людей». («Комсомольская правда», 16 июля 2004 г.)
Очевидно, что социальная роль и социальный статус изменились. Как «суверенная личность» стал рассматриваться и адресант. Отмена режима цензуры, тотального контроля за прессой со стороны государства привела к установке на речевую свободу, на «живую речевую стихию социума, а не на конструирование особого политического языка, как это было в прошлом, когда язык СМИ рассматривался, прежде всего, в качестве инструмента идеологического воспитания масс» . Все это дало журналисту возможность выразить в первую очередь личные политические, мировоззренческие, эстетические вкусы и пристрастия, максимально проявить свое авторское «я», т. е. реализовать себя, свою позицию в полной мере. Когда жесткие идеологические установки отсутствуют, автор сам определяет круг ценностей, которые считает важными для себя и для своего потенциальному читателю. По мнению Г.Я. Солганика, «автор -главный стилеобразующий фактор публицистического текста. В нем концентрируются ведущие стилевые устремления, тенденции эпохи. Каждая эпоха формирует свой обобщенный (усредненный) тип автора, конкретизируемый, реализуемый в бесчисленном количестве публицистических текстов»90. Сущность авторского «я» составляют две грани — человек социальный (что более характерно для прежнего периода) и человек частный. В настоящий период развития языка газеты определенно выделяется вторая грань категории автора - человек частный, резко выдвигается на первый план личность публициста, формируется тенденция к преобладанию в категории автора свойств конкретной личности. Автор выражает свое мнение, что рождает доверие со стороны читателя. Таким образом, уравнивание коммуникативных позиций адресанта и адресата, т. е. утверждение субъект-объектных отношений значительно способствовало усилению диалогового характера современного газетно-публицистического стиля. Например, обозреватель «Комсомольской правды» Ольга Бакушинская выстраивает материал, посвященный попрошайничеству, по сути, в форме беседы с читателем-единомышленником: «Когда каждую неделю пишешь колонку, то поневоле превращаешься в одного из героев О Генри, писателя-юмориста, который занудно искал сюжеты и всех этим достал. Иногда сюоїсет приходит трудно, иногда сам тебя находит. Как вчера. Москвичи уже привыкли к тому, что многочисленные попрошайки ведут себя не очень характерно для людей, действительно умирающих с голоду. Например, я всегда предлагаю тем, кто просит «копеечку на хлеб», купить продуктов. Не на «копеечку». Это у меня эксперимент такой - все жду, вдруг кто-нибудь согласится. Ни фига. Они обижаются страшно и ответствуют с законной гордостью: «Я просил не хлеб, а деньги на хлеб!» Много писали про мафию нищих, про паханов, которые определяют для «работников» места в подземных переходах, про теток с чужими младенцами и про доходы этого бизнеса. Казалось бы, что молсет быть в этом родимом пятне новенького? Не хочешь - не подавай. Дело добровольное. Ошибаетесь. Они уже так не считают. Иду с работы. На полпути к троллейбусной остановке дорогу перегораэюивает женщина средних лет. Аккуратно одетая, рыэюий перманент, коренастая фигура. Тетка, которых на улице масса. Разве что лицо неприятное, а глаза пустые и злобные. Впрочем, обращается по-доброму: - Можно вас спросить кое-что? Дайте семь рублей, на метро не хватает. Почему семь, а не пять или восемь - загадка. Впрочем, подумать об этом не успеваю, потому что бегу дальше. А тетка вдруг начинает орать на всю улицу: - Эта девушка не дала мне семь рублей! Семь рублей пожалела! Ребята, дайте мне семь рублей! Испугалась, что на семь рублей обеднеет, морда эюидовская! Я не знаю, как кто среагировал бы, а я очень смеялась. Потому что, пока подобное поведение попрошаек не стало массовым, это потрясающий анекдот. А если серьезно, то, видите ли, господа нищие, обеднею я или не обеднею, это мое дело. Потому что это мои семь рублей. И мой плохой характер. А плохой он потому, что очень строптивый в некоторых ситуациях. Еврейской крови во мне мало, но если меня обзывают «жидовской мордой», начинаю с чувством петь хаву-нагилу. Если будут обзывать «чернож...» - надену хиджаб. А если «глупой чукчей» - однако с посвистом поеду на оленьей упряжке. Не потому, что это нравится мне, а потому, что это не нравится гаденышам.... А денег все равно не дам. Вот такие мы жадные» («Комсомольская правда, 21 июня 2004 г.). Авторская речь в описании знакомой многим бытовой, но от этого не менее неприятной ситуации подчеркивается с помощью «рваных» синтаксических конструкций, с использованием таких характерных для разговорной речи приемов, как парцелляция и сегментация.
Усиление речевой агрессии
Характерной чертой языка СМИ в постперестроечный период явилось ощутимое усиление речевой агрессии, которая в определенном контексте может становиться одной из ведущих черт. Современным СМИ не свойственно стремление услышать оппонента, адресант ориентируется только на собственную мировоззренческую позицию. Агрессивность, как правило, проявляется в отборе языковых средств, которые автор использует для выражения своих мыслей. Речевая агрессия - это «использование языковых средств для выражения неприязни и враждебности. В наибольшей степени речевая агрессия находит свое выражение в разговорной и публицистической сферах коммуникации. Большую часть ХХ-го века, во время господства тоталитарного режима, можно назвать наиболее длительным периодом употребления речевой агрессии в отношении целых слоев общества. В указанный отрезок времени от человека требовалось полное подчинение единой моральной норме общественного служения в ущерб другим интересам. В сталинскую эпоху своего пика достигла такая форма языковой агрессии и даже насилия, как «наклеивание ярлыков»: «шпион», «враг народа», «вредитель» . Информация о событиях была не столь значима сама по себе, она была важна как средство проведения определенной идеологии, а действительность порой искажалась до полной противоположности. Так, события за рубежом в советской прессе окрашивались в мрачные тона, события же внутренней жизни, напротив, рисовались в радужных красках. Основная масса публикаций представляла собой набор идеологических штампов, СМИ выступали орудием партийного руководства, а читателю отводилась роль объекта психологического воздействия. Отношения автора и читателя во многом складывались как отношения руководителя и подчиненного и тем самым являли главенствующую в текстах СМИ того времени модальность долженствования. Подтверждением данного высказывания может стать отрывок из текста «Разрядка: кто против?»: «Тринадцатый день продолжается агрессия Пекина против согщалистического Вьетнама. Агрессия продуманная, спланированная, жестокая и подлая, сродни предательскому удару в спину из-за угла. Эта война не оставила равнодушным никого на планете. Реакция большинства землян однозначна — «руки прочь отВъетнама»\ («Комсомольская правда», 01 марта 1979 г.).
В отличие от многих других характерных языковых примет времени, речевая агрессия продолжает действовать и в «постперестроечный» период. Отмена идеологических табу, цензуры и строгих непреложных целевых установок привела к раскрепощению языка публицистики. Негативной стороной можно считать тот факт, что приоритет частного над общественным вылился в обсуждение на страницах СМИ интимной стороны жизни популярных личностей, артистов, политиков. В процессе разделения концептуального и стилистического единства СМИ появились качественные и бульварные издания. В последнем случае речевая агрессия носит особо разнузданный характер, который, как и появление подобного типа СМИ был в принципе невозможен в годы цензуры.
Серьезные качественные издания в основной своей массе не допускают явных оскорблений в адрес героев своих материалов, тем самым не оскорбляя нравственные и эстетические чувства своих читателей. Тем не менее, в современной прессе распространяется речевая агрессия в «чистом» виде, когда речевое действие осознанно совершается как агрессивное. Данная лексика и фразеология является примером языкового насилия над этическим и эстетическим сознанием читателя. Примеры речевой агрессии регулярно находят свое отражение, как в заголовках, так и в самих текстах современных СМИ: заголовок: «Спецназ в Минводах показал: вот так надо мочить отморозков!» («Космомольская правда», 21 августа 2007 г.); заголовок: «Фанаты наказали отморозков по своим законам» и далее по тексту: «О том, что на матче «Зенит»-«Динамо» (Москва) группа каких-то недочеловеков вывесила омерзительных плакат в адрес покойного голкипера... Как признались нам лидеры нескольких питерских «фирм», «беспредельщикам» просто набили морду» («Комсомольская правда», 19 ноября 2008 г.); заголовок: «Не платишь за квартиру - выметайся! В Ивановской области нашли способ, как выбить долги по квартплате» («Комсомольская правда», 21 марта 2003 г.);
«Теплый прием, оказанный гостю, объясняется, прежде всего, желанием Москвы подчеркнуть свое отношение к блоку, с которым мы обязались единым фронтом бороться с террористами и убедить генсека публично причислить к этой своре чеченских сепаратистов — тогда руки у России на Северном Кавказе будут развязаны» («Комсомольская правда», 10 декабря 2002 г.);
Н.Г. Скляревская считает существенное увеличение «доли» жаргонной сниженной лексики в «постперестроечном» языке прямым следствием демократизации языка и отмены цензуры. Лексика инвективная также вышла за пределы своей «природной» среды и до определенной степени прочно укоренилась в языке СМИ, которому именно в момент переломной эпохи так не хватало красочности, экспрессии, контрастности135.
Е.И. Беглова определяет жаргон как лексику, свойственную речи людей, объединенных в группы по интересам, привычкам, роду занятий, пристрастиям, увлечениям, совместному времяпрепровождению или профессией. Термином общий жаргон исследователь обозначает некодифицированную лексику, которая, не являясь принадлежностью отдельных социальных групп, понимается всеми. По мнению Е.И. Бегловой, именно через это промежуточное языковое образование лексика социальных, профессиональных и возрастных жаргонов проникает в язык СМИ136.
Следует заметить, что разговорная тональность зачастую приближается к грубовато-просторечной, а то и вовсе сливается с ней. Часто употребляются жаргонизмы (арготизмы). Жаргон не относится к литературному языку и активное его употребление в СМИ приводит к тому, что все сильнее размывается литературная норма. Элементы жаргона в наше время используют чаще, чем пятнадцать лет назад.
Жаргонное слово несет в себе некую привлекательность, поскольку свободно от литературной нормы, оригинально, остроумно. Поэтому, когда СМИ свободно начали говорить о том, о чем не говорилось ранее, использование жаргонизмов стало во многом закономерным. Поэтому когда СМИ свободно начали говорить о том, о чем не говорилось ранее, использование жаргонизмов стало во многом закономерным. Однако вскоре данные языковые единицы укоренились в текстах общественно-политической, социальной тематики, делая их, с одной стороны, доступнее для понимания широкому кругу читателей, с другой стороны неизбежно снижая их стилистическую тональность. Важно понимать, что журналисты активно черпают слова и выражения в первую очередь, из уголовного жаргона, хотя сами тексты далеко не всегда посвящены уголовной тематике. Более того, для жаргона сегодня нет тематических ограничений, статья может быть посвящена экономике, политике, спорту. Н