Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры Ширяева, Наталья Николаевна

Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры
<
Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ширяева, Наталья Николаевна. Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Ширяева Наталья Николаевна; [Место защиты: Нижегор. гос. лингвист. ун-т им. Н.А. Добролюбова].- Нижний Новгород, 2013.- 217 с.: ил. РГБ ОД, 61 13-13/545

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Теоретические основы разработки организационно-методического обеспечения обучения иностранному языку в магистратуре неязыкового вуза

1.1. Особенности организации обучения иностранному языку магистров в соответствии с ФГОС 14

1.2. Постановка целей и отбор содержания обучения иностранному языку согласно новой концепции подготовки магистрантов в неязыковом вузе 32

1.3. Технология и контроль освоения содержания обучения иностранному языку в неязыковом вузе 66

Выводы по Главе 1 78

Глава II. Методика разработки программы по иностранному языку для магистратуры неязыкового вуза как ведущего компонента организационно-методического обеспечения

2.1. Анализ существующих программ по обучению иностранному языку в неязыковом вузе 80

2.2. Методика разработки учебной программы по иностранному языку для магистратуры неязыкового вуза 97

2.3. Апробация результативности учебной программы по иностранному языку для магистратуры неязыкового вуза 127

Выводы по Главе II 153

Заключение 156

Библиография 161

Введение к работе

Актуальность исследования. Современные тенденции развития высшего профессионального образования, обусловленные интеграцией России в мировое культурно-образовательное пространство, отражают новые требования общества к уровню подготовки выпускника высшей школы, среди которых - формирование профессиональной компетентности, позволяющей осуществлять организационную, управленческую, исследовательскую деятельность в выбранной профессиональной сфере, реализовывать эффективное профессиональное взаимодействие на иностранном языке. Данные требования диктуют необходимость обеспечения процесса обучения иностранному языку содержательно и организационно на всех его уровнях.

В свете Федеральных государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования {далее - ФГОС ВПО) повышается значимость дисциплины «Иностранный язык». В соответствии с требованиями ФГОС ВПО для магистратуры иностранный язык рассматривается как средство эффективного профессионального взаимодействия и развития профессиональной компетентности магистров в виде системы общекультурных и профессиональных компетенций. Отсюда, целью обучения ставится формирование иноязычной профессиональной компетенции.

В этой связи возникает необходимость серьезной языковой подготовки магистров нелингвистического профиля. Обучение языку должно быть направлено на формирование способности к профессиональной межкультурной коммуникации на уровне, обеспечивающей достижение целей профессионального взаимодействия, комплекса профессиональных умений и нравственных характеристик, необходимых для дальнейшего личностного и профессионального роста и деятельного участия в жизни общества.

Вместе с тем уровень языковой подготовки магистров в неязыковом вузе, как показала практика, не отвечает требованиям развития у них необходимого спектра общекультурных и профессиональных компетенций. Данная ситуация обусловлена несовершенством организационно-методической базы, регулирующей процесс обучения иностранному языку в магистратуре, в результате чего наблюдается: а) неполная корреляция между целями обучения иностранному языку и целями высшего профессионального образования в рамках образовательных программ магистратуры; б) несоответствие содержания учебного предмета «Иностранный язык» заданным целям и его основной функции; в) недостаточная разработанность средств освоения содержания и аппарата оценки результатов обучения, адекватных современной концепции подготовки магистра.

Настоящее исследование посвящено вопросу качественного изменения организационно-методического обеспечения обучения иностранному языку для магистратуры неязыкового вуза в соответствии с ФГОС ВПО.

Анализ методико-педагогической литературы выявил вопросы исследований, позволяющие оценить имеющуюся научную базу для разработки

организационно-методического обеспечения процесса обучения иностранному языку для неязыковых вузов.

Вопросы организации высшего профессионального образования рассмотрены в работах В.И. Андреева, СИ. Архангельского, B.C. Бабаскина, А.В. Коржуева, А.С. Мещерякова, В.А. Молостова, А.В. Хуторского и др.

Варианты компетентностной модели специалиста предложены в работах В.П. Беспалько, М.Я. Виленского, Н.Ф. Талызиной, Ю.Г. Татура др.

Вопросы, связанные с отбором содержания образования по иностранному языку и выявлением педагогических условий организации обучения студентов неязыковых вузов в рамках социокультурного, коммуникативного, компетентностного подходов освещены во многих работах (Д.В. Булатова, И.А. Зимняя, И.Л. Плужник, Г.В. Сапрыкина, В.В. Сафонова, М.А. Суворова, С.Г. Тер-Минасова, В.П. Фурманова, И.И. Халеева и др.).

Теоретические положения о построении организационно-методического обеспечения обучения иностранному языку рассмотрены в работах И.Л. Бим, Н.Д. Гальсковой, Т.В. Марковой, Е.Н. Солововой и др.

Имеется ряд исследований, посвященных принципам построения вузовских учебников и учебно-методических комплексов по иностранному языку для обучения профессиональной межкультурной коммуникации (Д.В. Буримская, М.В. Озерова, Л.М. Орбодоева).

Вопросы организации обучения иностранному языку в высшей школе раскрыты в работах В.Н. Афонасовой, И.М. Бермана, П.Б. Гурвича, А.И. До-машнева, М.В. Ляховицкого, М.В. Мазо, А.А. Мининой, А.Н. Шамова, С.Ф. Шатилова и др.

Среди зарубежных источников можно отметить труды, освещающие проблемы целеполагания, определения уровней владения языком, типологии учебных программ по иностранным языкам (Jan van Ek, Keith Johnson, John Munby и др.).

На данный момент в педагогической науке не до конца разработаны или не получили еще достаточного рассмотрения вопросы: 1) особенности целей, содержания и технологий обучения иностранному языку в магистратуре неязыкового вуза; 2) структура и содержание иноязычной профессиональной компетенции, формируемой в процессе обучения иностранному языку в магистратуре неязыкового вуза; 3) специфика отбора и организации усвоения языкового и речевого материала для формирования иноязычной профессиональной компетенции в магистратуре неязыкового вуза; 4) выявление критериев оценки эффективности учебных программ по иностранному языку для магистратуры неязыкового вуза в соответствии с ФГОС ВПО; 5) разработка модели построения программы по иностранному языку для магистратуры неязыкового вуза в соответствии с требованиями ФГОС ВПО; 6) разработка контрольно-измерительного аппарата оценки результатов обучения иностранному языку магистров.

Таким образом, в решаемой проблеме выявлены противоречия между:

потребностью общества в специалистах с высокоразвитой иноязычной профессиональной компетенцией и несовершенством организационно-методического обеспечения процесса обучения иностранному языку соответствующего направлению их подготовки;

необходимостью модернизации содержания компонентов организационно-методического обеспечения обучения иностранному языку для магистратуры неязыкового вуза в соответствии с современным развитием общества и отсутствием научно-теоретических основ для его построения.

Возникшие противоречия и недостаточная научная разработанность вопроса о совершенствовании программно-методического обеспечения обучения иностранному языку магистров неязыковых вузов актуализируют проблему исследования: каковы пути совершенствования организационно-методического обеспечения обучения иностранному языку для магистратуры неязыкового вуза в целях решения вопроса реализации потребности общества в компетентных специалистах?

Актуальность проблемы исследования и необходимость разрешения указанных противоречий послужили основанием для определения темы исследования: «Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры».

Цель исследования: определение теоретических основ и разработка практических рекомендаций для построения организационно-методического обеспечения процесса обучения иностранному языку в свете современной концепции подготовки магистра.

Объект исследования: процесс обучения иностранному языку в магистратуре неязыкового вуза в соответствии с требованиями ФГОС ВПО.

Предмет исследования: организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку в рамках современной концепции иноязычной подготовки магистров неязыкового вуза.

Гипотеза исследования: организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку магистров будет способствовать более эффективному достижению поставленной цели обучения иностранному языку в магистратуре неязыкового вуза, если в процессе его построения соблюдены условия:

цели и содержание обучения иностранному языку ориентированы на формирование иноязычной профессиональной компетенции в рамках направления подготовки магистра;

структура и компоненты организационно-методического обеспечения обучения иностранному языку направлены на формирование системы общекультурных и профессиональных компетенций магистра в процессе овладения иноязычной коммуникацией;

организационно-методическое обеспечение включает средства освоения содержания обучения, отобранные с учетом особенностей формирования системы необходимых компетенций;

выбраны адекватные стратегии усвоения содержания обучения;

- разработан контрольно-измерительный аппарат оценки профессиональных умений и профессиональной коммуникации магистра и требования, предъявляемые к нему.

В соответствии с целью, объектом, предметом и гипотезой сформированы задачи исследования:

1. Рассмотреть особенности построения организационно-
методического обеспечения обучения иностранным языкам в магистратуре
неязыкового вуза в рамках современной концепции подготовки магистра.

2. Раскрыть структуру и содержание иноязычной профессиональной
компетенции магистра.

3. Разработать критерии оценки эффективности организационно-
методического обеспечения обучения иностранному языку магистров неязы
кового вуза и проанализировать структуру и содержание действующих про
грамм по иностранному языку для магистратуры.

  1. Представить модель построения программы по иностранному языку для магистратуры, как ведущего компонента организационно-методического обеспечения обучения иностранному языку в соответствии с требованиями ФГОС ВПО.

  2. Разработать контрольно-измерительный аппарат оценки результатов обучения иностранному языку и требования к нему в системе организационно-методического обеспечения в рамках компетентностной парадигмы.

  3. Разработать вариант примерной программы по иностранному языку для магистратуры неязыкового вуза как компонента организационно-методического обеспечения обучения иностранному языку в соответствии с требованиями ФГОС ВПО.

Методы исследования: теоретические- анализ методических, лингвистических, социолингвистических, педагогических, психологических научных публикаций по исследуемой проблеме; эмпирические-аравнтеяьньт анализ действующих учебных программ и учебников по английскому языку для неязыковых факультетов, наблюдение за учебной деятельностью студентов; экспериментальные- экспериментальная проверка эффективности разработанных материалов, качественно-количественная обработка экспериментальных данных.

Методологическую основу исследования составили сущностные характеристики контекстного (А.А. Вербицкий, В.Ф. Тенищева и др.), интегра-тивного (В.В. Гузеев, В.Д. Нечаев, Е.С. Полат и др.), личностно-деятельностного (И.Л. Бим, И.А. Зимняя, И.С. Якиманская и др.), системного (К.Э. Безукладников, В.П. Беспалько, М.Я. Виленский, Ю.Г. Татур, и др.), компетентностного (В.А. Болотов, В.П. Беспалько, И.А. Зимняя, В.В. Краев-ский, В.В. Сафонова, Н.Ф. Талызина, Ю.Г. Татур, А.В. Хуторской и др.), коммуникативного (М.А. Ариян, И.Р. Максимова, Р.П. Мильруд, О.Г. Обе-ремко, Е.И. Пассов и др.) подходов к процессу обучения в высшей школе и их роли в формировании квалифицированного специалиста.

Теоретические основы исследования:

концептуальные положения о компетентностной модели специалиста и структуре компетенций (В.П. Беспалько, И.А. Зимняя, М.В. Мазо, Р.П. Мильруд, В.В. Сафонова, Н.Ф. Талызина, Ю.Г. Татур, А.В. Хуторской и др.);

дидактические положения об организации высшего профессионального образования (В.И. Андреев, СИ. Архангельский, B.C. Бабаскин, А.В. Коржуев, А.С. Мещеряков, В.А. Молостов, А.В. Хуторской, В.В. Шапкин и

др);

теория создания организационно-методического обеспечения обучения иностранному языку (И.Л. Бим, Г.В. Богданова, Н.Д.Гальскова, Н.И. Гез, Т.В. Маркова, М.В. Озерова, Л.М. Орбодоева и др.);

вопросы теории обучения иностранному языку (И.Л. Бим, Н.Д. Галь-скова, И.А. Зимняя, Г.В. Колшанский, А.А. Леонтьев, Р.П. Мильруд, И.И. Халеева, А.Н. Шамов, А.Н. Щукин и др.);

теории взаимодействия языка и культуры в преподавании иностранных языков (Н.И. Алмазова, Г.Д. Верещагин, О.А. Леонтович, Е.И. Пассов, С.Г. Тер-Минасова, Н.Н. Трошина, В.П. Фурманова, И.И. Халеева, Л.П. Ха-ляпинаи др.);

вопросы концепции коммуникативной компетенции (Д.И. Изаренков, И.Л. Плужник, Cooper, D. Hymes и др.).

В исследовании применялись методы: теоретический анализ педагогической, психологической, методической учебной литературы по исследуемой проблеме; сравнительный анализ УМК по английскому языку для неязыковых факультетов, наблюдение за учебной деятельностью студентов, качественно-количественная обработка экспериментальных данных.

Опытно-экспериментальная база исследования: финансово-экономический факультет АОЧУ ВПО «Московский финансово-юридический университет МФЮА». Количество участников: 120 человек.

Организация и этапы исследования. Исследование проблемы осуществлялось в три этапа (с 2006 по 2013 гг.)

На первом, поисково-теоретическом этапе (2006-2008 гг.) осуществлялся выбор и осмыслением темы, поиск методологической и теоретической основ исследования, определялись цели и задачи исследования, формировалась рабочая гипотеза.

На втором, экспериментальном этапе (2008-2011 гг.) уточнялась и проверялась рабочая гипотеза, проводилась разработка и апробация программы по иностранному языку для магистратуры неязыкового вуза и контрольно-измерительных материалов.

На третьем, аналитико-обобщающем этапе (2011-2013 гг.) осуществлялась обработка и систематизация экспериментальных данных, уточнялись теоретические положения, формулировались выводы и рекомендаций.

Личный вклад соискателя. Автором самостоятельно определена проблема исследования, выстроен его научный аппарат, выявлены теоретические и практические пути решения проблемы, осуществлен анализ эмпи-

рического материала и экспериментальная проверка положений исследования, сформулированы выводы.

Научная новизна исследования:

описаны условия повышения эффективности программно-методического обеспечения обучения иностранному языку в магистратуре неязыкового вуза;

представлены критерии оценки эффективности организационно-методического обеспечения обучения иностранному языку в магистратуре неязыкового вуза;

разработан контрольно-измерительный аппарат оценки профессиональных умений и профессиональной коммуникации магистра и требования к нему.

Теоретическая значимость исследования:

определено понятие организационно-методического обеспечения обучения иностранному языку для магистратуры неязыкового вуза;

уточнена структура и содержание иноязычной профессиональной компетенции магистра;

представлена и теоретически обоснована модель разработки программы по иностранному языку для магистратуры неязыкового вуза как ведущего компонента организационно-методического обеспечения;

раскрыты этапы процесса освоения содержания программы по иностранному языку для магистратуры неязыкового вуза.

Практическая значимость исследования:

даны методические рекомендации по построению организационно-методического обеспечения обучения иностранным языкам в магистратуре неязыкового вуза;

разработан вариант примерной программы по иностранному языку с учетом рекомендаций по построению организационно-методического обеспечения обучения иностранным языкам магистров неязыкового вуза.

Апробация результатов исследования: основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков и межкультурной коммуникации АОЧУ ВПО «Московский финансово-юридический университет МФЮА», учебно-методического совета кафедры лингводидактики и методики преподавания иностранных языков ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова», результаты исследования докладывались на международных научно-практических конференциях (Днепропетровск, 2006; Москва, 2009) и научно-практическом семинаре (Н. Новгород, 2012), отражены в восьми публикациях, в т. ч. три- в рецензируемых изданиях, рекомендованных Минобрнауки РФ.

Достоверность и обоснованность выводов исследования обусловлена опорой на фундаментальные исследования в области методики преподавания иностранных языков, лингводидактики, педагогики, обоснованностью

теоретических положений, правомерностью гипотезы исследования, подтверждаемой результатами экспериментальной проверки. Положения, выносимые на защиту:

  1. Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку для магистратуры неязыкового вуза включает компоненты: ФГОС ВПО, программу обучения иностранному языку, составленную в рамках направления подготовки магистра и концепции обучения иностранному языку в магистратуре, средства и технологии освоения содержания обучения, аппарат оценки результатов обучения. Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку в магистратуре неязыкового вуза характеризуется системностью, логической последовательностью и результативностью, подразумевает целостность компонентного состава содержания языкового образования, обеспечивает максимальное раскрытие целей обучения и развитие системы компетенций магистра, определенных рамками высшего профессионального образования.

  2. Организационно-методическое обеспечение и программа как его ведущий компонент направлены на формирование иноязычной профессиональной компетенции магистров в совокупности всех ее составляющих, что достигается за счет соответствия компонентов организационно-методического обеспечения поставленной цели обучения. В компонентах организационно-методического обеспечения реализуются целеполагающая, информационная, организационная, нормативная и контролирующая функции, которые обеспечивают качественное функционирование всей системы обучения иностранному языку.

  3. Иноязычная профессиональная компетенция магистров представляет систему общекультурных и профессиональных компетенций и включает не только способность к межкультурной профессиональной коммуникации на иностранном языке, но и совокупность профессиональных знаний, навыков и умений для конкретного направления подготовки, формируемых в процессе обучения иностранному языку.

  4. В соответствии с компетентностной парадигмой подготовки магистра содержание обучения иностранному языку, технология его освоения в учебной иноязычной деятельности и контрольно-измерительный аппарат оценки результатов обучения согласованы с будущими профессиональными целями и задачами, ориентированы на формирование системы компетенций в формате общекультурных, коммуникативных и профессиональных умений, необходимых для решения профессиональных задач.

Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, библиографического списка (225 источников, в т. ч. 18 на иностранном языке и 3 приложений). Работа иллюстрирована таблицами и рисунками.

Постановка целей и отбор содержания обучения иностранному языку согласно новой концепции подготовки магистрантов в неязыковом вузе

В стандартах второго поколения для специалистов и бакалавров минимум освоения содержания дисциплины «Иностранный язык» представлен более развернуто.

Лексический минимум увеличивается до 4000 единиц и включает бытовую, общенаучную и профессиональную лексику. Изучаются особенности фонетического и грамматического оформления речи для профессиональной коммуникации.

Вводятся понятия об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях речи. Обучение говорению охватывает сферы не только общей, но и профессиональной коммуникации (ГОС ВПО для специальности 061100 менеджмент организации, 2000), (ГОС ВПО направления 521500 "Менеджмент" степень (квалификация) - бакалавр менеджмента, 2000). Одним из итоговых требований к подготовке специалиста является овладение лексикой и терминологией специальности на иностранном языке для ведения профессиональной деятельности. Иноязычная подготовка бакалавра подразумевает овладение специальной иноязычной лексикой и терминологией для чтения профессиональной литературы. Последнее требование значительно ограничивает применение иностранного языка в профессиональной деятельности выпускника.

Образовательный стандарт для магистратуры предлагает перечень общепрофессиональных и профессиональных дисциплин для дальнейшей подготовки специалистов и бакалавров. Дисциплина «Иностранный язык» не выделена, поскольку является общеобразовательной и уже включена в стандарты специалитета и бакалавриата. В общих требованиях к уровню подготовки магистра владение иностранным языком не отмечено (ГОС ВПО направления 521500 «Менеджмент» степень (квалификация) - магистр менеджмента, 2000).

Итак, во втором поколении образовательных стандартов для специалитета и бакалавриата содержание дисциплины «Иностранный язык» усложняется, в нем выделяется профессиональный компонент, но 1 профессиональная коммуникация ограничивается чтением специальной литературы, кроме того иноязычная подготовка не нацелена обучение ведению профессиональной деятельности с зарубежными партнерами. В стандартах третьего поколения для бакалавриата и магистратуры отмечены те же сферы профессиональной деятельности, что и в предыдущих стандартах, но появляются существенные изменения как в общих требованиях к подготовке выпускника, так и в требованиях к владению иностранным языком. Общие требования к подготовке выпускника выражены не знаниями и умениями, а общекультурными и профессиональными компетенциями, вместе составляющими профессиональную компетентность бакалавра или магистра. Обучение подразумевает участие всех дисциплин образовательной программы в формировании профессиональной компетентности, поскольку каждая дисциплина помогает сформировать одну или несколько компетенций.

Уровень иноязычной подготовки бакалавра должен быть достаточным для ведения эффективной профессиональной деятельности (ФГОС ВПО по направлению подготовки 080200 менеджмент (квалификация (степень) «бакалавр»), 2010). Уровень иноязычной подготовки магистра подразумевает свободное владение иностранным языком как средством профессионального общения (ФГОС ВПО по направлению подготовки 080200 менеджмент (квалификация (степень) «магистр»), 2010). Содержание дисциплины «Иностранный язык» не прописано, но очевидна его непосредственная направленность на профессиональную коммуникацию.

Итак, во втором поколении образовательных стандартов для специалитета и бакалавриата содержание дисциплины «Иностранный язык» усложняется, в нем выделяется профессиональный компонент, но профессиональная коммуникация ограничивается чтением специальной литературы, кроме того иноязычная подготовка не нацелена обучение ведению профессиональной деятельности с зарубежными партнерами.

В стандартах третьего поколения иностранный язык рассматривается как средство профессионального общения, владение иностранным языком является неотъемлемой частью профессиональной компетентности.

Иностранный язык - прикладная дисциплина. В отличие от других учебных предметов его ведущим компонентом являются не научные знаниями, а навыки и умения, характеризующие практическое владение языком.

С появлением профильного обучения овладение иностранным языком подразумевает интеграцию в будущую профессию. В данном случае предметом изучения является подъязык специальности (естественнонаучный, экономический, юридический, филологический и др.), отраженный в разговорных темах и специальных текстах (Шамов А.Н., 2010).

Иностранный язык рассматривается в контексте ФГОС ВПО как средство для эффективного решения профессиональных задач, требующих применения профессиональных компетенций, значит, уровень владения иноязычной профессиональной компетенцией должен обеспечивать приращение профессиональных знаний и формирование профессиональных компетенций.

В преподавании иностранного языка ведущей целью ставится коммуникативная. Анализируя общность и различия в целях предметов «родной язык» и «иностранный язык», Н.Д. Гальскова отмечает, что оба предмета готовят обучаемых к общению. Однако в родном языке основная цель - образование и воспитание учащихся в процессе совершенствования навыков общения, а в иностранном языке основная цель - научить общаться, реализовать образовательные и воспитательные задачи. Если в родном языке навыки общения совершенствуются с опорой на уже имеющуюся в сознании обучаемых языковую систему коммуникации, то при обучении иностранному языку они формируются заново в процессе выстраивания новой языковой системы (Гальскова Н. Д., 2009).

Технология и контроль освоения содержания обучения иностранному языку в неязыковом вузе

Современный образ специалиста отражен в требованиях ФГОС. В качестве примера мы сравнили ГОС ВПО для специальности «Экономика и управление на предприятии» с новым ФГОС по направлению подготовки «Экономика» для ступени магистратура.

Согласно ГОС ВПО специалисты должны уметь аргументированно высказываться в профессиональных ситуациях, критически оценивать субъекты и объекты конкретной профессиональной области, выявлять проблему, анализировать, систематизировать, обобщать информацию, ставить цель, прогнозировать развитие ситуации, разрабатывать варианты решений, логически оформлять результаты своей мыслительной деятельности. Они также должны быть способными оценить свой опыт и знания по отношению к новой ситуации, анализировать свои возможности для дальнейшей деятельности и уметь приобретать новые знания в изменяющемся информационном пространстве.

Приблизительно таким же перечнем умений, помимо профессиональных, должен владеть выпускник вуза согласно требованиям нового ФГОС ВПО, принятого в 2010 году (ФГОС ВПО, 2010). Эти умения называются общекультурными компетенциями, к которым относятся также культура поведения, навыки общения в коллективе, осознание социальной значимости своей профессии, стремление к саморазвитию и повышению своей квалификации.

Вместе с тем новая двухступенчатая система образования обозначает более высокий уровень готовности специалиста к решению профессиональных задач.

Так, в организационно-управленческой области необходимо не просто организовывать производственные процессы на предприятии, а разрабатывать стратегии их развития и функционирования, создавать творческие коллективы для решения производственных задач и осуществлять руководство ими.

В планово-экономической области необходимо научиться планировать в ситуации неопределенности и реализовывать разработанные проекты.

В аналитической сфере нужно уметь не только анализировать, но и разрабатывать критерии анализа и методики расчетов, уметь делать оценку эффективности проектов и прогнозировать их развитие с учетом фактора неопределенности.

В научно-исследовательской области необходимо проводить исследования и разрабатывать планы, инструментарий и методы исследования, строить модели исследуемых объектов и интерпретировать результаты.

В образовательной сфере важно не только уметь преподавать, используя имеющиеся методы обучения, но и разрабатывать собственные учебно-методические материалы.

Повышаются требования к уровню знаний и умений. Нужно быть в курсе новейших отечественных и зарубежных исследований, знать современные методы анализа и программные продукты для решения экономических задач. Специалист должен уметь критически оценивать информацию, прогнозировать результат в условиях неопределенности, работать в нестандартных ситуациях, непрерывно повышать свой профессионально-культурный уровень, приобретать знания, непосредственно и опосредованно связанные со сферой профессиональной деятельности, осваивать новые методы исследования, пользоваться иностранными языками как средством профессионального общения.

Компетентностный подход требует использовать активные и интерактивные формы проведения занятий (семинары, дискуссий, деловые и ролевые игры, тренинги, конференции).

Потребности общества повлияли на изменение подхода к изучению иностранного языка, что повлекло за собой реконструкцию целей и содержания обучения.

В последние годы по причине, уже упоминавшейся нами выше, под практическим владением языком понимают одновременное и одинаковое развитие всех видов речевой деятельности с формированием навыков устного и письменного общения на уровне самостоятельного конструирования и продуцирования речевых моделей в различных коммуникативных ситуациях. Тенденция к смещению акцента с пассивного владения языком (чтение и перевод) на активное (осуществление общения на иностранном языке) выразилась в изменении задач обучения, уделении большего внимания подъязыку специальности и культурным реалиям страны изучаемого языка. Для успешного решения профессиональных задач в области межкультурного общения специалисту недостаточно овладеть лишь языковыми нормами. Теоретическая подготовка и раскрытие областей применения языковых реалий осуществляются в русле коммуникативного подхода к организации обучения. Именно коммуникативный подход способствует активному формированию навыков иноязычного общения, которое невозможно без сопроводительных знаний о мире изучаемого языка.

Методика разработки учебной программы по иностранному языку для магистратуры неязыкового вуза

Из форм организации обучения в программе выделены аудиторные практические занятия и внеаудиторные занятия для самостоятельной работы. Если аудиторная деятельность достаточно разнообразна (беседы по предложенной теме, написание эссе, резюме, практика разных видов чтения), то внеаудиторная деятельность ограничивается выполнением переводов в соответствии с изучаемой темой. Однако на зачете и экзамене требуется представить реферат и написать тезисы доклада.

В программе присутствует модульная организация разделов содержания. В каждом модуле обозначена тема занятия, изучаемая грамматика и лексика, виды речевой деятельности и формы контроля. Вместе с тем, в модуле не заданы цели. Цели не расчленены на задачи, через решение которых формировались бы необходимые умения. Все содержание представлено только тремя модулями: научная литература, исследовательская работа и участие в международной конференции. Модули охватывают, в основном, содержание исследовательской деятельности магистра, не включая сферу производства. В каждом модуле изучается профессиональная лексика и терминология, но нет решения конкретных задач профессионального общения, нет нацеленности на развитие профессиональных умений и качеств через решение профессиональных задач на иностранном языке.

В требованиях к итоговому контролю обозначены только виды работ (перевод, реферат, написание тезисов) и их объем, но не выделены необходимые уровни владения умениями в практикуемых видах деятельности. Причиной, на наш взгляд, является нерасчлененность целей обучения на задачи и умения, которые формируются в решении задач.

В ходе анализа данной программы были отмечены некоторые недостатки: а) отсутствие требуемых уровней владения знаниями, умениями и характеристиками, б) преобладание видов деятельности, обозначенных как умения, и неполный перечень умений, которые необходимо сформировать в процессе обучения иностранному языку, в содержании обучения; в) отсутствие проблемного и проектного методов в обучении, однообразие в организации самостоятельной работы студентов; г) неполный состав иноязычной профессиональной компетенции в содержании; д) нацеленность содержания, главным образом, на исследовательскую деятельность; е) программные модули не ориентированы на формирование конкретных профессиональных умений и качеств средствами иностранного языка.

Нами была рассмотрена примерная программа по английскому языку для магистров, обучающихся по специальностям «Экономика» и «Международная экономика» (Пичкова Л.С., Багдасарова Н.А., 2007). В структуре программы выделены цели и задачи, содержание, обучения, средства освоения содержания, средства контроля и требования к итоговому контролю.

Целью ставится обучение иноязычной коммуникации. В процессе достижения этой цели реализуются также образовательная, воспитательная и развивающая цели, и происходит формирование профессиональной компетенции. Каждая из целей расчленяется на задачи в виде списков умений. Помимо коммуникативных умений в рамках общественно-политической, социально-культурной и профессиональной тематики (умение устанавливать контакт, обмениваться информацией, умения аргументации, комментирования и др.) выделяются профессиональные умения (исследовательские, информационные, креативные, прогностические, аксиологические, проектировочные, управленческие). Данные умения находят отражение в компонентах иноязычной профессиональной компетенции в содержании обучения. Они не соотнесены с конкретными формируемыми компетенциями или квалификациями будущего специалиста, хотя в программе сказано, что формируемые в процессе изучения иностранного языка умения должны соответствовать квалификационным требованиям, предъявляемым магистру. Коммуникативные и часть профессиональных умений соотносятся только с видами иноязычной речевой деятельности: говорением, аудированием, чтением, письмом.

Поскольку программа нацелена не только на формирование межкультурной коммуникативной, но и профессиональной компетенции, мы рассмотрели отражение состава профессиональной компетенции в содержании обучения.

В предметном компоненте представлена профессиональная тематика и лексика по специальностям «Экономика» и «Международная экономика», интеграция ранее изученной грамматики с грамматикой повышенной сложности, используемой в различных сферах профессиональной деятельности. Выделен язык и стиль научной речи, язык публичных выступление и интервью.

Коммуникативный компонент представлен умениями вести деловую беседу и переговоры, читать специальную литературу, выступать с докладом, делать презентацию.

Стратегический и исследовательский компоненты выражены требованиями к умениям презентации и защиты проектов, написания эссе, рецензий, научных статей, составления договоров. В данных видах деятельности формируются и реализуются проектировочные, организационные, информационные стратегические, творческие и прогностические умения.

Апробация результативности учебной программы по иностранному языку для магистратуры неязыкового вуза

Коммуникативная компетенция, к сожалению, не получает необходимого развития по причине недостаточной представленности социокультурного и стратегического компонентов.

Не все тексты учебного пособия содержат, к сожалению, маркеры деловой культуры представителей англоязычного мира или других национальностей для овладения системой норм общения в деловой среде, недостаточно выражен коммуникативный компонент. Послетекстовые задания в учебном пособии направлены в основном на развитие монологической речи и почти не затрагивают диалогической, где требуется выбирать коммуникативные стратегии и тактики для достижения целей профессионального общения. Задания ориентированы на проверку понимания прочитанного. В учебных материалах мало заданий, в которых требовалось бы дать личную оценку фактам или явлениям, описанным в тексте, проанализировать их в контексте российской реальности. Редко встречаются задания на обсуждение прочитанного. Задания коммуникативного типа ориентированы на подготовленных учащихся. Действующая программа предназначена для работы как с подготовленными студентами, так и с «ложными начинающими».

Программа предлагает методы освоения содержания обучения (метод кейсов, проектный метод) и формы организации обучения (аудиторная, групповая, самостоятельная работа студентов по заданию преподавателя, индивидуальные консультации). В учебном процессе конкретизируются только вопросы к семинарским занятиям, некоторые темы для самостоятельной работы студентов. Никак не представлена в учебных материалах тематика для подготовки проектов.

Целью констатирующего среза было выявить возможность формирования системы общекультурных и профессиональных умений магистра в процессе изучения иностранного языка по традиционной программе. Исходя из целей обучения иностранному языку, обозначенных в программе, студенты должны были усвоить новую лексику и грамматику, иметь определенные навыки и умения восприятия иноязычной речи на слух, иметь определенные умения в монологической и диалогической речи, в письме. Студенты должны постоянно оперировать новым и ранее изученным материалом.

В рамках констатирующего среза изучалась тема «Маркетинг». В это же время осваивался грамматический материал Present Perfect / Present Perfect Continuous. Лексическая тема включает четыре текста и одиннадцать послетекстовых заданий. Грамматическая тема включает тринадцать упражнений на отработку нового материала и девять заданий на его повторение.

Тема «Маркетинг» объединяет несколько вопросов, рассмотренных в текстах учебного пособия. Среди них: развитие маркетинга, жизненный цикл продукта, маркетинговые стратегии, управление маркетингом. Предлагаемая грамматическая тема недостаточно тесно связана с лексической. Так, основное количество тренировочных упражнений, построенных на лексике общего характера, содержится в пособии по грамматике. Только два упражнения включены в послетекстовые задания учебного пособия по практике речи. В учебных пособиях отсутствует стадия введения грамматического материала, нацеливающая на активное употребление изучаемых конструкций в речи. Характер упражнений способствует только рецептивному использованию грамматического материала.

Традиционное изучение темы проходило в соответствие с примерным планом занятий, приведенным в программе. Согласно плану занятие включало следующие этапы: чтение и перевод текста, ответы на вопросы по содержанию или постановку вопросов к заданным ответам, поиск русских соответствий к предложенным фразам, поиск дефиниций к заданным пояснениям, заполнение пропусков подходящим по смыслу словом, фразой или предлогом, определение истинности или ложности заданных высказываний относительно содержания текста. Фактически, занятие состояло из чтения текста и выполнения заданий после текста. Поскольку в примерном плане занятия не уделяется внимание грамматике, работа над грамматической темой организовывалась самим преподавателем.

Занятие состояло из двух пар, одна из которых была посвящена чтению и переводу текста, работе над новой лексикой, развитию иноязычной речи, а вторая объяснению новой грамматики, отработке и закреплению изученного материала в упражнениях.

В процессе изучения темы мы определяли затраченное на работу время, наблюдали деятельность студентов на занятиях (их мотивированность, активность, работоспособность). Объектами контроля в нашей опытной работе выступали следующие умения: а) умение реализовать коммуникативное намерение в иноязычном общении на профессиональную тему; б) умение работать с информацией в ходе чтения текстов профессионального и научного содержания; в) умение устного и письменного оформления своих мыслей; г) инновационно-проектировочные умения; д) умения представлять и оценивать результаты своей деятельности. Кратко эти умения можно обозначить как коммуникативные, информационные, инновационные, презентационные.

Таким образом, мы оценивали, насколько полученные результаты обучения отвечают целям программы - сформировать языковую, межкультурную, общую и профессиональную компетенции.

Способность к коммуникации проверялась в организованной дискуссии и в диалогических высказываниях, где требовалось решить конкретные коммуникативные задачи. Для проверки сформированности умений говорения мы использовали тексты из рекомендованного кафедрой учебного пособия, над которым работали на протяжении нескольких занятий. В качестве одного из домашних заданий необходимо было подготовить несколько монологических высказываний на базе изученных текстов. Предлагались для обсуждения следующие темы: а) «Описание жизненного цикла одного из известных товаров»; б) «Связь маркетинга с экономикой, социологией и психологией»; в) «Суть маркетинговой кампании». Студентам были даны необходимые для высказываний по изученным темам речевые клише для заучивания.

Похожие диссертации на Организационно-методическое обеспечение обучения иностранному языку студентов магистратуры