Содержание к диссертации
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЛШІПЮКУЛБІУРНО-ДИЛАКТПЧЕСКІ ГП I ЮТЕНЦИЛЛ ГНОИ (И ПРЕЦЕДЕНТЬГХ
текстов із
1.1 ТЕОРИЯ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ КАК МЕТОДОЛОІ 'ИЧЕСКАЯ ООЮВЛ О! іЕРИРОВЛЕЕИЯ
ПРЕЦЕДЕНТНЫМИ ТЕКСТАМИ В ЛгаіГВОДИЛАКГМЧЕСКІК ЦЕЛЯХ 12
1.2. ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ТЕКСТЫ В ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНОМ II СТРУКТУР*Ю-СЕЛШО'П Г4ЕСКОМ
АСПЕКТЕ: РАССМОТРЕНИЯ 28
-
Прецедентные тексты: основные подходи к изучению 28
-
Ціпата — крылатая единица — символ прецедентного текста так основные соотносимые понятия различных философско-филолотчесвдх подходов и рассмотрению прецедента ых текстов 40
-
ТРАДИЦИИ ОБРАЩЕНИЯ К ПРЕ1ШДЕНТНЫМ ТЕКСТАМ В О'П-ЧКСТВЕННОЙ И ЗАРУБЕЖНОЙ ЛННПЮДИДАКП1КН ЙО
-
ВОГШОЖ11ЫЕ і11!'('J"ІЕКТТ1ВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РЕЗУЛЬТАТ'Оti ИЗУЧЕНИЯ ПРІ-І [КДЕН'П-1ых ТЕКСТОВ В ЦЕЛЯХ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ШТОСТРАНТЮГО 69
ВЫВОДЫ 77
ГЛАВА 2. ЛПНГВО-МЕТОДИЧЬХЖИЕ КРИТЕРИИ ОТБОРА II Ш-n'EJn 1'РЕТМШЯ
I ІРЕЦЕДЕНТН Ы X ТЕКСТОВ В ЦЕЛЯХ ОБУЧЕН! ІЯ РУССКОМУ ЯЗ ЫКУ
ИНОСП>АНИ]ЛХС1УЛДШТОВ-ФИЛОЛОГОВ 79 >.
-
ГІРОГТАММІЮСТЬ^РЕСТОМАТНИНСКТЬ) 79
-
п реї іелеі пі 1ые шкеты как релкш ія ил сп і мул в ассоциативны v .-жспериментах... оо
-
встріічліімостьвсічі\ствахмассовойинформации 109
-
И НГЕРТНКСТУ ЛЕНОСТЬ .....120
-
«МЕЖКУЛЬТУРН ЛЯ ВАЛЕНТНОСТЬ» 142
-
РЕИПТЕРПРЕ'ГПРУЕМОСТ'Ь 149
-
Иллюстрации.. 151
-
Кинематографические версии , 165 ;
2.7. РЕШС'П'АМИЯ в словарях различного ТИП а 173 j
ВЫВОДЫ 184 "Л
ГЛАВА 3. ПУТИ ВВЕДЕНИЯ МРІЇ ЦІ ЇДЕНТІІЬІХ ТЕКСТОВ В СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ j,\
И НОС'П^ПШХ СТУДЕНТОВ ФИЛОЛОГОВ 186 '%
-
КЯ! II1-1 ДЛЯ ЧТЕНИЯ, ХРЕСТОМАТИИ. У ЧИННЫЕ ПОСОНИЯ КАК СПОСОБ ВВЕДЕНИЯ И РШ ГЕДЕН'П 1ЫХ ТЕКСТОВ В СОЛЕРЖЛНІ і:-; ОВУЧЕНІ1Я ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ 186
-
СЛОВАРИ СИМВОЛОВ 1JРИТЕЛЕНТННХ ТЕКСТОВ КАК СПОСОБ ВВЕДЕНИЯ ТЕКСТОВ УКАЗАННОГО ТИПА В СОДЕРЖАНИЕ ОБУЧЕНИЯ ШЮСП'АННЫХ СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ ...206 ;[V і -
-
«Вторичные существования» і іркпгдентньіх текстов как учебный материал ! p,l- \
ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ОБУЧЕНИЯ 212 '^|:
ВЫВОДЫ 224 !;' ,
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 226 ;Vc
ПРИЛОЖЕНИЕ І. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ СПИСОК 1 П'ЕЦНЛПНТПЫХ ТЕКСТОВ 229 ; .;'
"1 грі ІЛОЖЕНІ IE 2, Словарь символов і ірецедептиьік текстов (модель) 238 :! . V
БИБЛИОГРАФИЯ 262 j |i
I*
Введение к работе
В настоящее время тезис о необходимости введения культуролоптческих знаний в учебный процесс (в частности, в практику преподавания русского языка как иностранного) не нуждается в доказательствах: важность «обучения культуре» отмечают многие лингводидакты. Овладение языком культуры имеет огромігую познавательную и культуротворческую значимость: это путь включения человека в культурный контекст эпохи. Понимание языка культуры расширяет возможности социализации личности — приспособления ее к определенному социуму и ориентации в сложных и динамичных социальных структурах.
Концепция «языковой личности», получившая теоретическую и методологическую определенность в последнее десятилетие, позіюлила рассматривав культуроведческий аспект овладения иностранным языком как составляющую содержания обучения филологов, соотносимую с высшим уровнем структурной организации языковой личности, и процесс обучения РКИ данной категории студентов представить в виде учебно-методических действий, направленных на приближение обучаемых к картине мира коллективной русской языковой личности.
Принимая во внимание отличительную особенность русской культуры — ее литературоцетричный характер — можно утверждать, что именно посредством приобщения обучаемых к художественной литературе следует решать поставленную задачу.
В контексте приобщения учащихся к художественной литературе как источнику информации о культуре народа и как высшей форме реализации изучаемого языка проблема отбора и презентации кулмурологического материала в практических лиягводидактических целях может быть связана с понятием прецедентные тек-ты* все чаще встречающимся в исследовательской литературе последнего времени.
Главным аргументом, доказывающим необходим ость обращения лині води-дактики к прецедентным текстам как обязательному компоненту содержания обу- чения русскому языку иностранных студентов-филологов, может служить тот факт, что знание текстов именно этого тина является одним из показателей принадлежности личности к данной эпохе и ее культуре. Задача «отбора классиков и их реинтерпретация современными течениями» для целей синхронического литературоведения, обусловленная интересом филологов к поэтике «чужого слова», к проблеме повеления одного текста в другом, была выдвинута еще Р.Якобсоном (1975).
Важно также отметить, что прецедентные — хрестоматийные - тексты всегда служили целям лингводидактики (обучение родной и зарубежной литературе) и что, в свою очередь, сам корпус этих текстов формировался главным образом благодаря дидактике.
Не игнорировался принцип прецеденті гости и в практике преподавания РКИ: некоторый набор хрестоматийных текстов в том или ином виде входил в содержание обучения иностранных студентов, в основном филологов. Однако этот принцип до сих пор реализуется как факультативный, уступая место принципу страноведческой ценности, принципу учета особенностей восприятия художественной литературы иностранным реципиентом, общедидактическому принципу от простого к сложному и другим, нашедшим отражение при отборе художественных текстов для хрестоматий, книг для чтения, при составлении лингвострано-ведческих словарей и т.д.
Особенности функционирования текстов подобного тина нашли отражение в теории «вертикального контекста» (Ахманова, Гюббенет 1977; ІІолубиченко 1979; Черкезова 1985). Идея «вертикального контекста» при изучении художественных произведений, довольно давно вошедшая в филологическую практику, была воспринята и лингводидактикой.
Однако необходимо создание такой модели введения прецедентных текстов в содержание обучения иностранных сгудентов-филологов, которая учитывала вы не столько детали решения этой лшшюлидактической проблемы, сколько закономерности, принципы ее оптимального осуществления.
Одним из важных аспектов данной проблематики является установление динамики развития корпуса текстов, активно проявляющих себя в национальном культурно-языковом пространстве, и лиахроническом аспекте, и на основе этот прогнозирование, например, лальнейпгего функционирования того или иного текста в речевом общении или тенденции к исчезновению его из группы прецедентных в силу некоторых экстралингвистических обстоятельств. Результатом та-кой работы может стать определение каталога такого вида текстов в синхронном плане (Милославская 1990, 1994; Ростова 1993).
Решение названной задачи требует установления критериев, на основании которых можно отграничить гипотегически прецедентные тексты от реально прецедентных.
Эта процедура потребует лиигводидактического по целям и существу пересмотра и обновления терминологического аппарата, традиционно обслуживающего семиотический (символьный) способ функционирования текстов рассматриваемое типа.
Термин символ прецедентного текста в научный обиход был введен Ю.Н.Карауловым в работе «Русский язык и языковая личность» (1987). Однако, решая прикладные задачи, касающиеся, в частности, процедуры отбора прецедентного материала для словарей, исследователи преимущественно оперируют терминами крылатые слова, крылатые выражения, популярные цитаты и др., не придерживаясь при этом единого взгляда на соотносимые понятия и, следовательно, на то, какой именно лексикографический материал может им соответствовать.
Таким образом, актуальность нашего исследования вызвана необходимостью установления динамики развития корпуса прецедентных текстов в диахроническом плане, выявления относительно стабильной части корпуса прецедентных текстов, определяющих культурно-языковое сознание русских в настоящее время, и на основе этого
3) прогнозирования дальнейшего функционирования прецедентных текстов в национальном культурно-языковом сознании: в частности, установления тенденции к исчезновению какого-либо текста из разряда прецедентных в силу оггреде-ленных экстралингвистических причин.
Принадлежность того или иного литературного произведения корпусу текстов, значимых для коллективной русской языковой личности, должна стать главным методическим основанием отбора художественных произведений в учебных целях, производимого с учетом психо лого-педагогических характери стик той национальной аудитории, которой адресован текст.
Новизна исследования заключается в том, что впервые принцип прецедентное избран в качестве лингволилактически ориентированного для включения художественных гексгов в содержание обучения русскому языку иностранных студентов филологического профиля. Впервые термин символ прецедентного текста вводится в лексикографический обиход. Предложен методический аппарат к учебному словарю символов прецедентных текстов русской языковой личности, способный снять 'трудности языкового, содержательного, культурного характера при восприятии символа прецедентного текста в другом тексте.
Цель исследования — создание предварительного каталога прецедентных текстов и выработка мегодических рекомендаций іїо их использованию в практике преподавания русского языка как иностранного.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач: опираясь на существующие работы в области исследования поведения «текста в тексте», текста в культуре, текста в дискурсе языковой личности, выявить признаки, по которым текст приобретает статус прецедентного; на этой основе произвести методическую интерпретацию признаков прецедентных текстов, сформулировать и охарактеризовать линтво-методические критерии отбора прецедентных текстов в целях обучения ииостранных филологов-русисгов; в соответствии с обоснованными критериями выделить предварительный список прецедентных текстов, значимых для носителей языка и культуры русской лингвокулыурной общности; предложить способы введения прецедентных текстов в содержание обучения зарубежных филологов-русистов; представшъ возможную модель учебного словаря — словаря символов прецедентных текстов - как одною из возможных способов введения этих текстов в содержание обучения иностранных студентов-филологов.
Объектом настоящей диссертации являются лингво-методические критерии отбора прецедентных текстов и способы введения их в содержание обучения русскому языку зарубежных филологов-русистов.
Предметная область настоящей диссертации включает произведения национальной художественной литературы, которые исследуются нами как гипотетически прецедентные тексты - как текстъг, способные бьпъ признанными наиболее актуальными для кулмурно-языжового сознания русской коллективной языковой личности. Тексты Священного Писания, ігроизведення традиционного русского фольклора в его малых формах (загадки, пословицы, поговорки), а также тексты песенной культуры нового и новейшего времени в настоящей работе не рассматриваются.
Методическая гипотеза заключается в предположении, что приобщению иноку льтурного реципиента к русскому языку и русской культуре — и шире — формированию «культурно-эстетического двуязычия» как глобальной задаче, - может содействовать создание эффективных комплексных моделей введения в содержание обучения оптимально отобранных и лиыгводидактически проинтерпретированных прецедентных текстов, значимых в настоящее время для носителей русского языка и культуры.
Теоретическая значимость настоящего исследования определяется чем, что в нем, во-первых, получила дальнейшее развитие категория языковой личности; во-вторых, вьідвинуїьі лингводидактические критерии присуждения тексту категории прецедентный; в-третьих, обоснована теоретическая модель введения прецедентных текстов в содержание обучения иностранных студентов-филологов; в-четвертых, основные наблюдения и выводы, содержащиеся в работе, могут служить теоретической основой для дальнейшей разработки проблемы использования текстов обсуждаемого типа в обучении русскому языку иностранных учащихся.
Практическая ценность диссертации определяется тем, что, во-первых, в ней на основании выдвинутых критериев выделен предварительный корпус преце-деггпгых текстов русской ісультурьг; во-вторых, данные критерии могут быть подменены для выявления потенциального корпуса прецедентных текстов, способного активно функционировать на следующем историческом этапе, в-третьих, предлагаемая в работе методическая модель введения прецедентных текстов в содержание обучения инвариантна и может быть использована не только в I обучении филологов-русистов, но и в обучении студентов гуманитарного профиля, а іакже сіудентов-нсфилологов — принцип прецедентности при введении J культурологического материала предполагает творческое взаимодействие его с ',-'? другими принципами обучения, как общедидактичеегшми, так и методическими.
Методы исследования: аналитико-описателышй метод; гипотегико-дедукгивный метол (при выдвижении гипотезы); метод наблюдения за функционированием прецедентного текста в дру- її\ гом тексте, в дискурсе языковой личности (анализ собственной картотеки ||[ і.' ясимволов прецедентных текстов); Ч ;j - элементы дисгрибутивного анализа, то есть анализа окружения символов ':.!: прецедентных текстов при вписывании их в дискурс; | - эксперимент, опрос, анкетирование. Щ
На защиту выносятся следующие положення: !ї
1) задаче приобщения инокультурного реципиента к фонду обязательных зна- И ; ний русской языковой личности наиболее отвечает создание такой модели і обучения русскому языку, при котором важное место в его содержании должно быть очгоедено изучению прецедентных текстов русской культуры; выделение корпуса прецедентных текстов для введения их в содержание обучения должно осуществляться с учетом специфики функционирования текстов данного хина в коллективном национальном сознании; следу гоп ще критерии выделения корпуса текстов интересующего нас типа — программность* «межнуяьтурная валентность», реинмерпретиру&моетъ — позволяют рассуждав о выделенных текстах как о «канонических»; критерии отбора прецедентных текстов, выдвинутые на основании мегоди-ческой интерпретации признаков текстов указанного типа, позволяют с достаточной степенью точности очертшъ круг художественных текстов, претендующих называться прецедентными, в цалях введения их в содержание обучения РКП; в решении методической задачи выбора ігутей и способов введения прецедентных текстов в содержание обучения необходимо учитывать как специфику функционирования текстов рассматриваемого типа, так и образовательные задачи.
Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на международной конференции, посвященной проблемам культуры иноязычного речевого общения (Оломоуц, 1995), на международной научно-методической конференции «Текст: проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного» (Москва, 1996), на научно-практической конференции, посвященной организации и содержанию учебно-воспитательного процесса в педагогическом вузе (Владимир, 1999). Материалы диссертационного исследования использовались автором на практических занятиях по русскому языку со студентами-филологами.
По теме диссертации опубликованы следующие работы:
Работа над текстом-концептом как одно из направлений развития языковой личности (Материалы к занятиям по практике речи для студентов-иностранцев). — Владимир: ВП ІУ, 1992. — 20 с. (в соавторстве). Цитата как символ прецедентного текста: филологический и дидактический аспекты // Текст проблемы и перспективы. Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного. Тезисы междуиар. научно-методич. конференции. — М.: МГУ, 1996. — С.120-122.
Прецедентные тексты: лингводидактическая проблема отбора и презентации // Теория и практика преподавания русского языка иностранным учащимся в вузе. Тезисы докладов межвузовского методического семинара. - М: МГИМО, 1996. - С10-11.
1 Іроблема отбора и презентации прецедентных текстов в целях преподавания РКИ в свете новой концепции подготовки бакалавров филологического профиля. //Вестник Владимирского государственного педуниверситета. Научно-методич. журнал. ВьшД. - Владимир, 1996. — С. ; 143-144.
Цитата как объект дискурсного манипулирования // Общество, язык и личностъ; Материалы Всероссийской научной конференции. — М.; Ин-т языкознания РАМ, Г1ПІУ им. В.Г.Ьелииского, 1996. - Вып.1. - С. 78-79. 'Прецедентные тексты как линию дидактическая проблема // Rossi са < Olomucencia XXXIV (га rok 1995). - Olomouc: University Palackeho, 1997. -С. 59-63.
К вопросу о введении прецедентных текстов в содержание обучения русскому языку иностранных студентов-филологов // Теория и практика русистики в мировом контексте. Сб. тезисов (Межлунар. конференция, посвященная 30-легию МАПРЯЛ). - М.: Ин-т русского языка им. А.СПушкина, изд-во Икар, 1997. - С 88-90.
Хрестоматии и книги для чтения как приоритетный способ ввсления і прецедентных текстов в содержание обучения студентов-филологов/ /
Организация и содержание учебно-воспитательного процесса в педагогическом университете (магериалы научно-практической конференции). - Владимир: ВІ ТТУ, 1999. - С. 65-66. L : __^ ; .— ' : i,i ,—L^— ці