Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Проблемы правового обучения в юридических вузах средствами иностранного языка Пугина Ольга Андреевна

Проблемы правового обучения в юридических вузах средствами иностранного языка
<
Проблемы правового обучения в юридических вузах средствами иностранного языка Проблемы правового обучения в юридических вузах средствами иностранного языка Проблемы правового обучения в юридических вузах средствами иностранного языка Проблемы правового обучения в юридических вузах средствами иностранного языка Проблемы правового обучения в юридических вузах средствами иностранного языка Проблемы правового обучения в юридических вузах средствами иностранного языка Проблемы правового обучения в юридических вузах средствами иностранного языка Проблемы правового обучения в юридических вузах средствами иностранного языка Проблемы правового обучения в юридических вузах средствами иностранного языка Проблемы правового обучения в юридических вузах средствами иностранного языка Проблемы правового обучения в юридических вузах средствами иностранного языка Проблемы правового обучения в юридических вузах средствами иностранного языка
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Пугина Ольга Андреевна. Проблемы правового обучения в юридических вузах средствами иностранного языка : Дис. ... канд. юрид. наук : 12.00.01 : Тамбов, 2002 156 c. РГБ ОД, 61:02-12/1005-0

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. МЕТОДОЛОГИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА КАК ИНСТРУМЕНТА ПОЗНАНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО ГОСУДАРСТВА И ПРАВА 9

1.1. Понятие метода изучения иностранного языка и основные направления его осуществления в юридических вузах 10

1.2. Объект правового обучения средствами иностранного языка 32

1.3. Теоретические вопросы правового обучения средствами иностранного языка в целях познания государственно-правовых явлений 52

Глава 2. ЯЗЫКОВЫЕ МЕТОДЫ ПОЗНАНИЯ НАЦИОНАЛЬНЫХ ПРАВОВЫХ КАТЕГОРИЙ 63

2.1. Национальные правовые категории как специфическое звено языковых методов познания права 64

2.2. Вопросы методики познания правовых категорий средствами иностранного языка 74

2.3. Исследование методов преподавания иностранного языка и обобщение практики их применения 90

Заключение 131

Список использованной литературы 135

Приложение 145

Введение к работе

Язык - первичное условие для возникновения права. Не право говорит языком - язык говорит правом. Современное право - это текст1. Языковое начало в праве обусловливает единственно возможный способ познания в юридической сфере - прочтение юридического текста. Смысл юридического текста навязывается властью. В грамматическом строе национального языка следует искать закономерности национальной правовой системы. И закономерности эти очевидно аналогичны тем, с которыми имеет дело лингвистика. Язык определяет способ мышления нации, ее мировоззрение. Язык играет огромную роль в работе юриста. Правовая реформа, проводимая у нас в стране и вызвавшая увеличение законодательных и других нормативно-правовых актов, придает особую значимость языку правовых материалов и, прежде всего - языку законов. Именно языковое выражение воли законодателя, ясность, простота, доходчивость правовых предписаний позволяет сделать понятными и доступными для каждого человека требования закона. А отсюда вытекает и исполнимость за-конодательных установлений2.

Проблемы юридического языка остро стоят и в связи с глобализацией международных деловых отношений в силу расширяющегося процесса европейской интеграции национальных правовых систем. Не многим под силу изучить в подробностях государственность каждой зарубежной страны. Мешают языковые трудности и частичное отсутствие мотивации. Однако при необходимости хорошие, достоверные знания о мировой практике го 1 Александров А.С. Концепция объективной истины // Российская юстиция. 1999. №1.

2 Морозова Л.А., Зражевская Т.Д. Язык и право // Право: Сб. учеб. программ, М: Юрист, 2001.

сударственно-правового регулирования можно получить путем интерпретации аутентичного текста нормативного документа на иностранном языке, владея методом изучения иностранного языка, который накладывается на развитое правосознание.

Современные методы познания, выявленные юридической наукой, философскими, социологическими и педагогическими исследованиями помогают анализировать соотношение понятий «язык и право», «языковые методы познания права», «тождество слова и мысли законодателя», «метод изучения иностранного языка», «объект правового обучения средствами иностранного языка». Исследование объекта правового обучения средствами иностранного языка происходит с помощью конкретно-социологического и психологического метода. В качестве основных методов познания национальных государственно-правовых явлений представлены методы непосредственного извлечения информации из аутентичного источника права и метод компьютерного перевода с последующей интерпретацией элементов содержания.

Процесс овладения методом изучения иностранного языка проходит стадию познания национальных государственно-правовых явлений, формируя в результате правовое мышление объекта обучения. Развитый уровень правового мышления побуждает юридическое рассуждение с помощью национальных правовых категорий.

Исследование национальных правовых категорий средствами иностранного языка подразумевает непосредственное познание элементарной категории, которой является категория юридического права (правомочия)1. Ему соответствует юридическая обязанность, или, иначе говоря, категория простейшего правового отношения. Другим исходным пунктом познания национальных государственно-правовых категорий может стать экономи- ф ческая форма обмена1. Суть этого элемента познания состоит в том, что право характеризуется как продукт производственных отношений и, следовательно, отношений собственности, в условиях которых оно существует и функционирует. Однако выразить, схватить объективную суть национальной правовой действительности невозможно, с помощью какой-либо одной пусть самой общей, глубокой и абстрактной, правовой категории. Только «J, будучи взаимосвязаны, объединены в систему теории права, правовые ка тегории дают нам возможность представить себе реальную картину национальной и международной правовой действительности, раскрыть ее существенные свойства, выявить особенности права одной нации по сравнению с другими. Познание общей правовой материи средствами иностранного языка развивается от изучения отдельных ее сторон и связанных с ними проявлений к познанию этой материи как целого, как совокупности нацио- 0. нальных свойств и проявлений. Отношения между правовыми категориями разных стран в итоге должны составить теоретическую систему потому, что отражаемая ими национальная или межнациональная правовая действительность сама есть система взаимосвязанных и закономерно развивающихся государственно-правовых явлений или процессов. Построение системы правовых категорий не самоцель, а одно из средств движения правовой теории к новым результатам познания национальных государственно-правовых явлений. В том случае, если теоретическая система правильно выражает существенное, необходимое, закономерное в праве, с ее помощью обнаруживаются пробелы в теории, устанавливаются тенденции в познании предмета.

Таким образом, овладение национальным языком права, (а большинство источников права написано на английском языке) - необходимое условие подготовки высококвалифицированных специалистов в области юриспруденции и насущная потребность правовой практики.

Несмотря на значимость проблемы эффективного обучения иностранному языку в юридических вузах, ее теоретическая разработка в настоящее время не носит системного характера. Между тем, интерес к указанной проблематике достаточно высок и устойчив.

До настоящего времени в учебных планах подготовки преподавателей не предусматривается курса методики обучения иностранному языку для извлечения информации из аутентичных источников права. В вузовской аудитории применяется либо методика средней школы, либо некий гибрид двух методик1. Отсюда проистекают методические ошибки преподавателей, которые приводят к замедлению темпов учебного процесса, снижению его эффективности.

Существенным недостатком, снижающим результативность языковой учебной деятельности, является отсутствие у преподавателей юридических знаний и соответствующих учебно-методических материалов. Это порождает трудности перевода терминов и специальных конструкций предложений, характерных для аутентичных текстов по юриспруденции. В идеальном варианте преподаватель иностранного языка должен иметь специальное и языковое образование2.

Принимая во внимание особенности образовательного процесса в существующих условиях, диссертант делает акцент на процедуре извлече ния информации из аутентичных текстов по юриспруденции с целью познания национального государства и права. Диссертант разделяет мнение английского лингвиста X. Уиддоусона, о том, что сердцевиной образовательного процесса является организация содержания обучения, в соответствии с условиями реальной коммуникации1. В диссертационном исследовании определена сущность и особенности изучения иностранного языка, характерные для познания закономерностей национальных и межгосударственных правовых систем; специфика объекта познания; существенные аспекты теории и методики обучения иностранному языку в юридических вузах; структура и последовательность подготовки будущих юристов к работе с иностранными источниками права. Теоретические выводы подтверждены результатами опытного обучения студентов института права ТГУ им. Г.Р. Державина.

Разработка научных проблем, смежных с проблематикой настоящего исследования, проведена такими отечественными правоведами, как: Александров А.С., Алексеев С.С., Власенко Н.А., Грязин И.Н., Губаева Т.В., Зражевская Т.Д., Морозова Л.А., Пиголкин М.Н., Сидорова Л.Н., Сырых В.М. К указанной проблематике примыкают работы таких отечественных лингвистов как: Арутюнов А.Р., Васильева М.А., Добровольская В.В., Фолом-кина С.К., Кузьменко О.Д., Леонтьев А.А., Рогова Г.В., Лялина Н.П., Карпова Д.П., Перфилов Г.В., Скалкин В.Л., Клычникова З.И., Цетлин B.C., Миньяр-Белоручеев Р.К., Митрофанова О.Д., Скосоренко Е.К., Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Костина И.С. И зарубежных лингвистов -Alderson J.C., Ausubel D.P., Breen М., Candlin С, Cunningsworth, Davies S.J., Ewer J.R., Grellet F., Hanesian Т., Herbert A.J., Heinemann Т., Holmes J., Howatt A.P., Hullen W., Hutchinson Т., Waters A., Hymes D., Krashen S.D.,

Locke С, Munby J., Novak ID., Richtericht R.F., Riley S., Russel F., Robinson P., Shears P., Stevik E., Strevens P., Swales J., Swan P., Van Ek J.A., Wallace M.J., Widdowson H.G., West R. Большое значение имеют также методические разработки МГУ им. М.В. Ломоносова, Института европейского права при МГИМО (директор профессор Л.М. Энтин), материалы, предоставленные Представительством Европейского Союза в Москве.

Труд указанных ученых, методистов и практиков составили теоретическую базу диссертационного исследования. Проблема же иностранного языка как метода познания национальных и межгосударственных образований практически не освещалась в юридической литературе. Не исследован теоретический аспект сущности и форм данного процесса, что и определило тему диссертационного исследования.

Исходя из актуальности исследуемой темы, целью данной работы является исследование общетеоретических концептуальных основ изучения иностранного языка для познания национальных государственных правовых систем, включая разработку модели этого процесса, его методических основ и путей совершенствования.

фсЯзык - первичное условие для возникновения права. Не право говорит языком - язык говорит правом. Современное право - это текст1. Языковое начало в праве обусловливает единственно возможный способ познания в юридической сфере - прочтение юридического текста. Смысл юридического текста навязывается властью. В грамматическом строе национального языка следует искать закономерности национальной правовой системы. И закономерности эти очевидно аналогичны тем, с которыми имеет дело лингвистика. Язык определяет способ мышления нации, ее мировоззрение. Язык играет огромную роль в работе юриста. Правовая реформа, проводимая у нас в стране и вызвавшая увеличение законодательных и других нормативно-правовых актов, придает особую значимость языку правовых материалов и, прежде всего - языку законов. Именно языковое выражение воли законодателя, ясность, простота, доходчивость правовых предписаний позволяет сделать понятными и доступными для каждого человека требования закона. А отсюда вытекает и исполнимость за-конодательных установлений2.

Проблемы юридического языка остро стоят и в связи с глобализацией международных деловых отношений в силу расширяющегося процесса европейской интеграции национальных правовых систем. Не многим под силу изучить в подробностях государственность каждой зарубежной страны. Мешают языковые трудности и частичное отсутствие мотивации. Однако при необходимости хорошие, достоверные знания о мировой практике го 1 Александров А.С. Концепция объективной истины // Российская юстиция. 1999. №1.

2 Морозова Л.А., Зражевская Т.Д. Язык и право // Право: Сб. учеб. программ, М: Юрист, 2001.

сударственно-правового регулирования можно получить путем интерпретации аутентичного текста нормативного документа на иностранном языке, владея методом изучения иностранного языка, который накладывается на развитое правосознание.

Современные методы познания, выявленные юридической наукой, философскими, социологическими и педагогическими исследованиями помогают анализировать соотношение понятий «язык и право», «языковые методы познания права», «тождество слова и мысли законодателя», «метод изучения иностранного языка», «объект правового обучения средствами иностранного языка». Исследование объекта правового обучения средствами иностранного языка происходит с помощью конкретно-социологического и психологического метода. В качестве основных методов познания национальных государственно-правовых явлений представлены методы непосредственного извлечения информации из аутентичного источника права и метод компьютерного перевода с последующей интерпретацией элементов содержания.

Процесс овладения методом изучения иностранного языка проходит стадию познания национальных государственно-правовых явлений, формируя в результате правовое мышление объекта обучения. Развитый уровень правового мышления побуждает юридическое рассуждение с помощью национальных правовых категорий.

Исследование национальных правовых категорий средствами иностранного языка подразумевает непосредственное познание элементарной категории, которой является категория юридического права (правомочия)1. Ему соответствует юридическая обязанность, или, иначе говоря, категория простейшего правового отношения. Другим исходным пунктом познания национальных государственно-правовых категорий может стать экономи- ф ческая форма обмена1. Суть этого элемента познания состоит в том, что право характеризуется как продукт производственных отношений и, следовательно, отношений собственности, в условиях которых оно существует и функционирует. Однако выразить, схватить объективную суть национальной правовой действительности невозможно, с помощью какой-либо одной пусть самой общей, глубокой и абстрактной, правовой категории. Только «J, будучи взаимосвязаны, объединены в систему теории права, правовые ка тегории дают нам возможность представить себе реальную картину национальной и международной правовой действительности, раскрыть ее существенные свойства, выявить особенности права одной нации по сравнению с другими. Познание общей правовой материи средствами иностранного языка развивается от изучения отдельных ее сторон и связанных с ними проявлений к познанию этой материи как целого, как совокупности нацио- 0. нальных свойств и проявлений. Отношения между правовыми категориями

разных стран в итоге должны составить теоретическую систему потому, что отражаемая ими национальная или межнациональная правовая действительность сама есть система взаимосвязанных и закономерно развивающихся государственно-правовых явлений или процессов. Построение системы правовых категорий не самоцель, а одно из средств движения правовой теории к новым результатам познания национальных государственно-правовых явлений. В том случае, если теоретическая система правильно выражает существенное, необходимое, закономерное в праве, с ее помощью обнаруживаются пробелы в теории, устанавливаются тенденции в познании предмета.

Таким образом, овладение национальным языком права, (а большинство источников права написано на английском языке) - необходимое условие подготовки высококвалифицированных специалистов в области юриспруденции и насущная потребность правовой практики.

Несмотря на значимость проблемы эффективного обучения иностранному языку в юридических вузах, ее теоретическая разработка в настоящее время не носит системного характера. Между тем, интерес к указанной проблематике достаточно высок и устойчив.

До настоящего времени в учебных планах подготовки преподавателей не предусматривается курса методики обучения иностранному языку для извлечения информации из аутентичных источников права. В вузовской аудитории применяется либо методика средней школы, либо некий гибрид двух методик1. Отсюда проистекают методические ошибки преподавателей, которые приводят к замедлению темпов учебного процесса, снижению его эффективности.

Существенным недостатком, снижающим результативность языковой учебной деятельности, является отсутствие у преподавателей юридических знаний и соответствующих учебно-методических материалов. Это порождает трудности перевода терминов и специальных конструкций предложений, характерных для аутентичных текстов по юриспруденции. В идеальном варианте преподаватель иностранного языка должен иметь специальное и языковое образование2.

Принимая во внимание особенности образовательного процесса в существующих условиях, диссертант делает акцент на процедуре извлече ния информации из аутентичных текстов по юриспруденции с целью познания национального государства и права. Диссертант разделяет мнение английского лингвиста X. Уиддоусона, о том, что сердцевиной образовательного процесса является организация содержания обучения, в соответствии с условиями реальной коммуникации1. В диссертационном исследовании определена сущность и особенности изучения иностранного языка, характерные для познания закономерностей национальных и межгосударственных правовых систем; специфика объекта познания; существенные аспекты теории и методики обучения иностранному языку в юридических вузах; структура и последовательность подготовки будущих юристов к работе с иностранными источниками права. Теоретические выводы подтверждены результатами опытного обучения студентов института права ТГУ им. Г.Р. Державина.

Разработка научных проблем, смежных с проблематикой настоящего исследования, проведена такими отечественными правоведами, как: Александров А.С., Алексеев С.С., Власенко Н.А., Грязин И.Н., Губаева Т.В., Зражевская Т.Д., Морозова Л.А., Пиголкин М.Н., Сидорова Л.Н., Сырых В.М. К указанной проблематике примыкают работы таких отечественных лингвистов как: Арутюнов А.Р., Васильева М.А., Добровольская В.В., Фолом-кина С.К., Кузьменко О.Д., Леонтьев А.А., Рогова Г.В., Лялина Н.П., Карпова Д.П., Перфилов Г.В., Скалкин В.Л., Клычникова З.И., Цетлин B.C., Миньяр-Белоручеев Р.К., Митрофанова О.Д., Скосоренко Е.К., Верещагин Е.М., Костомаров В.Г., Костина И.С. И зарубежных лингвистов -Alderson J.C., Ausubel D.P., Breen М., Candlin С, Cunningsworth, Davies S.J., Ewer J.R., Grellet F., Hanesian Т., Herbert A.J., Heinemann Т., Holmes J., Howatt A.P., Hullen W., Hutchinson Т., Waters A., Hymes D., Krashen S.D.,

Locke С, Munby J., Novak ID., Richtericht R.F., Riley S., Russel F., Robinson P., Shears P., Stevik E., Strevens P., Swales J., Swan P., Van Ek J.A., Wallace M.J., Widdowson H.G., West R. Большое значение имеют также методические разработки МГУ им. М.В. Ломоносова, Института европейского права при МГИМО (директор профессор Л.М. Энтин), материалы, предоставленные Представительством Европейского Союза в Москве.

Труд указанных ученых, методистов и практиков составили теоретическую базу диссертационного исследования. Проблема же иностранного языка как метода познания национальных и межгосударственных образований практически не освещалась в юридической литературе. Не исследован теоретический аспект сущности и форм данного процесса, что и определило тему диссертационного исследования.

Исходя из актуальности исследуемой темы, целью данной работы является исследование общетеоретических концептуальных основ изучения иностранного языка для познания национальных государственных правовых систем, включая разработку модели этого процесса, его методических основ и путей совершенствования.

Понятие метода изучения иностранного языка и основные направления его осуществления в юридических вузах

Природе и обществу присущи лишь вещи, в каждой из которых при познании надо найти характеризующие ее категории. Установить категории вещи, значит, познать ее. Если в естественных науках познание вещей не встречает особых проблем, то познание вещей общественных (общественных явлений) содержит ряд трудностей. Противоречия, складывающиеся при этом как между вещами, так и между понятиями, можно представить и познать, поскольку весь это процесс отражается в мышлении. Для построения научного метода, т.е. последовательно материалистического подхода нужно упорядочить мышление1.

Плодотворная разработка метода необходимо предполагает изучение самого процесса познания как той стороны бытия, где проявляется его действенность, эффективность. Лишь сопоставляя результаты познания с целями, для достижения которых разрабатывается метод, представляется возможным убедиться в том, насколько первоначальные субъективные представления о гносеологической природе метода соответствует действительному положению вещей. Правильность метода, как и любого компонента науки, подтверждается деятельностью людей по духовному освоению объективной реальности, ее сущностных и закономерных сторон2.

Как справедливо отмечается в философской литературе, систематизация методов, разработка принципов их взаимосвязи являются одной из основных задач учения о методологии".

В юридической литературе связи методов рассматриваются преимущественно путем их классификации. Чаще всего методы делятся по сфере их применения на всеобщий, диалектико-материалистический метод, методы, общие для наук, но специальные по отношению ко всеобщему, и частноправовые методы

Общими методами для всех наук являются: анализ и синтез, индукция и дедукция, аналогия, сравнение, эксперимент. Они разрабатываются и используются для решения конкретных познавательных задач. В отличие от логических методов методы, применяемые в ряде отраслей науки, как правило, основываются на каких-либо конкретных научных дисциплинах. С их помощью представляется возможным изучать определенные стороны, связи правовых явлений, в частности диалектику перехода количественных сторон, отношений в качественные. Поэтому данные методы применяются не в любом исследовании, а лишь там, где возникает необходимость в изучении определенных сторон, отношений. В этом мы видим их принципиальное отличие от логических методов, используемых в любом научном познании.

Отмеченное различие между логическими методами и методами конкретных наук делает необходимым и целесообразным их дифференциацию на две группы общие (логические) и специальные1. Метод изучения иностранного языка является специальным методом познания общих закономерностей национальных и правовых систем. Использование же частнонаучных методов познания (формально-логического метода толкования права и сравнительно-правового метода) помогает выделить сущностные признаки национальных государственно-правовых явлений для интеграции их в единую систему.

Объект правового обучения средствами иностранного языка

Непосредственным объектом правового обучения средствами иностранного языка являются студенты юридических вузов. Необходимо отметить, что полноценным объектом обучения могут стать и преподаватели иностранного языка в юридических вузах, не владеющие основами юридических знаний; юристы (теоретики и практики), не имевшие ранее возможность обучиться лингвистическим закономерностям познания государственно-правовых явлений. Анализ лингвистико-правовой подготовки объекта начинается с позиций уровней владения иностранным языком и правового сознания. При этом отмечается важность исследования социального, психологического, нравственного и правового облика объекта обучения, который призван обусловливать своеобразие подхода к образовательному и воспитательному процессу1.

Студенчество исследуется по возрастному критерию, связанному с этапностью правового обучения иностранному языку. Интересен результат опроса студентов-старшекурсников об отношении к иностранному языку как методу познания государственно-правовых явлений. Они отмечают с одной стороны, достоинства метода изучения иностранного языка, а с другой стороны сетуют на несовершенство информационных технологий компьютерного перевода. (Текст анкеты изложен в приложении

Анализируя объект правового обучения средствами иностранного языка в юридических вузах, целесообразно использовать предложение Г.Д. Марковой вычленить из категории «объект» отдельные элементы и подходить к нему как к системе: абитуриент - студент - выпускник1. Поэтому одним из важных аспектов в характеристике объекта является этап-ность правового обучения, изменение лингвистических и правовых интересов в процессе продвижения от курса к курсу. Исследование объекта подразделяется на два этапа:

1 этап включает в себя два подэтапа и характеризует объект на уровне а) абитуриента - студента - первокурсника; б) студента вторых и третьих курсов (правовой анализ абитуриента-студента в рамках юридического вуза).

2 этап - это исследование выпускника - юриста, включая правовой анализ а) студента-старшекурсника-выпускника; б) молодого специалиста-юриста на уровне профессионального статуса юриста. (Тест на определение уровня лингвистико-правовых знаний разных возрастных категорий студентов и его результаты изложены в приложении 2).

Анализ качественных свойств объекта и синтез общих закономерностей его обучения познанию государственно-правовых явлений средствами иностранного языка является следующим критерием исследования объекта обучения.

Оценивая состояние правового обучения средствами иностранного языка в юридических вузах, следует признать, что одновременное обучение всем основным видам коммуникативной деятельности не позволяет овладеть в должной мере ни одним из них. Опыт работы, а также специально проведенные тесты свидетельствует о том, что умения студентов-юристов в аудировании, говорении и чтении на иностранном языке, как правило, более чем скромные.

Существуют разнообразные мнения о том, как можно улучшить лин-гвистико-правовую подготовку студентов: увеличить число часов на изучение иностранного языка, рационально использовать некоторые приемы интенсивных методик преподавания этого предмета, всемерно совершенствовать процесс обучения иностранному языку за счет различных факторов (использования ТСО, индивидуализации процесса обучения и т.д.).

Не отрицая положительного влияния всех этих мер и методик на процесс преподавания иностранных языков в целях познания национальных особенностей правовых систем, мы хотели бы рассмотреть проблему улучшения лингвистико-правовой подготовки в направлении, не требующем значительных изменений существующих условий обучения.

Известно, что для студента юридического вуза овладение преимущественно устной речью не имеет практического выхода в силу отсутствия у него естественной потребности и реальной возможности устного общения на иностранном языке. Вместе с тем важно владеть коммуникативным умением читать, поскольку ведущей целью обучения иностранному языку в вузах данного профиля является, как известно, обучение объекта извлечению правовой информации из аутентичных источников права. Следует отметить, что овладение умением извлекать информацию из иноязычной литературы по профилю своей специальности в настоящее время, в период ускорения научно-технического прогресса, является неотъемлемой частью подготовки современных юристов.

Национальные правовые категории как специфическое звено языковых методов познания права

Правовые категории представляют собой высшую ступень абстрактных знаний в теории права. Они далеко не всегда являются результатом прямого вывода из эмпирических правовых данных. В то же время правовые категории объективны и служат практике. Правовые категории по своей сути - познавательный образ правовых явлений и процессов. В национальных правовых категориях право выступает «самим собой», именно потому, что они отражают его основные свойства, позволяющие раскрыть качественное своеобразие отдельных национальных государственно-правовых явлений, их сущность, формы проявления, структуру, особенности назначения и функционирования. Знание категорий общей теории государства и права определяет пути подхода к особенным и отдельным государственно-правовым явлениям различных правовых систем. Таковы юридические категории «норма права», «правоотношение», «правопорядок», «право» и др.

Наконец, как и вообще научные понятия, категории и понятия, сформулированные правовой теорией, выступают в качестве инструмента познавательной деятельности национальных образований средствами иностранного языка, способа понимания и фиксации достигнутых правовых знаний. Благодаря тому, что в них подытожены содержательные, предметные знания о правовой действительности различных правовых систем они и являются ступеньками, по которым правовая наука движется к новым результатам в познании национальных закономерностей государственно-правовых явлений, используя метод изучения иностранного языка. Для правовой науки теоретически и методологически важно установить не то, какие психологические процессы происходят при интерпретации национальных юридических категорий и понятий, а, прежде всего то, что объективно в их содержании.

По формально-логическим признакам юридические понятия национальных образований можно подразделять в зависимости от их содержания: на конкретные, в которых явление мыслится в целом, (например, право). И абстрактные, в которых выражается свойство явлений или отношение между явлениями (например, правоспособность или юридическая ответственность). А в зависимости от объема - на единичные, в которых мыслится одно явление (например, Конституция США), и общие, в которых отражается совокупность однородных явлений (например, закон).

Таким образом, для интерпретации национальных правовых понятий средствами иностранного языка необходимо выделять правовые категории -наиболее глубокие, фундаментальные понятия, являющиеся пределом обобщения, как в определенной области юридических знаний, так и в правоведении в целом. В этом смысле можно говорить о категориях, например, государственного, гражданского, уголовного права и об основных правовых категориях национальных правовых систем. Доказательная сила и научная значимость правовых категорий зависят не только от того, насколько верно той или иной категорией отражен момент, сторона, свойство или проявление отдельных государственно-правовых явлений зарубежных стран. Изолированно друг от друга правовые категории не «работают» в диалектическом познании, для которого существенно установление необходимых отношений, теоретической взаимосвязи между ними. Отношения между правовыми категориями разных национальных образований в итоге должны составить теоретическую систему потому, что отражаемая ими правовая действительность сама есть система взаимосвязанных и закономерно развивающихся правовых явлений и процессов. Выразить систему внутренних связей национальных правовых систем, его природу возможно лишь в системе знаний зарубежных государственно-правовых явлений. Лишь система категорий логически конкретно выражает сущность национальных правовых закономерностей. Благодаря теоретическому овладению методом изучения иностранного языка в целях познания национальных государственно-правовых явлений правовая наука получает возможность не только представлять национальные правовые явления и отношения такими, какими они существуют в реальной действительности, но и намечать перспективы их развития.

Похожие диссертации на Проблемы правового обучения в юридических вузах средствами иностранного языка