Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Сопоставительное исследование лексики утилитарной оценки в русском и английском языках : По материалам лексикографии Погорелова Светлана Давидовна

Сопоставительное исследование лексики утилитарной оценки в русском и английском языках : По материалам лексикографии
<
Сопоставительное исследование лексики утилитарной оценки в русском и английском языках : По материалам лексикографии Сопоставительное исследование лексики утилитарной оценки в русском и английском языках : По материалам лексикографии Сопоставительное исследование лексики утилитарной оценки в русском и английском языках : По материалам лексикографии Сопоставительное исследование лексики утилитарной оценки в русском и английском языках : По материалам лексикографии Сопоставительное исследование лексики утилитарной оценки в русском и английском языках : По материалам лексикографии
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Погорелова Светлана Давидовна. Сопоставительное исследование лексики утилитарной оценки в русском и английском языках : По материалам лексикографии : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20.- Екатеринбург, 2002.- 238 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-10/702-9

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические основы и методика сопоставительного исследования лексики утилитарной оценки 11

1.1. Место лексики утилитарной оценки в системе оценочной лексики 11

1.1.1. Понятие и структура оценки 11

1.1.2. Проблема специфики утилитарной оценки в философии и лингвистике 20

1.2. Толковые словари как источник сведений для сопоставительного исследования лексики утилитарной оценки 34

1.2.1. Характеристика базисных словарей 34

1.2.2. Методика выделения оценочной лексики 49

1.3. Место оценочного компонента в лексическом значении слова.. 53

1.3.1. Место оценочного значения в семантической структуре слова. 53

1.3.2. Место оценочного компонента в семной структуре значения 70

Выводы по первой главе 83

Глава 2. Категориально-грамматическая классификация русской и английской лексики утилитарной оценки 85

2.1. Подгруппа, объединяемая семой "Полезный" 85

2.2. Подгруппа, объединяемая семой "Вредный" 97

2.3. Подгруппа, объединяемая семой "Бесполезный" 112

2.4. Подгруппа, объединяемая семой "Безвредный" 118

Выводы по второй главе 125

Глава 3. Лексико-семантическая классификация русской и английской лексики утилитарной оценки 128

3.1. Методика лексико-семантической классификации лексики утилитарной оценки 128

3.2. Лексико-семантическая классификация русской лексики с семантикой утилитарной оценки 140

3.3. Лексико-семантическая классификация английской лексики с семантикой утилитарной оценки 153

Выводы по третьей главе 166

Глава 4. Стилистическая систематизация русской и английской лексики утилитарной оценки 170

4.1. Специфика лексикографической характеристики стилистически окрашенной лексики 170

4.2. Стилистическая систематизация русской лексики с семантикой утилитарной оценки 184

4.3. Стилистическая систематизация английской лексики с семантикой утилитарной оценки 191

Выводы по четвертой главе 197

Заключение 201

Приложения 205

1. Библиография 205

2. Список русских лексических единиц с семантикой утилитарной оценки 228

3. Список английских лексических единиц с семантикой утилитарной оценки 232

Проблема специфики утилитарной оценки в философии и лингвистике

Проблема специфики утилитарной оценки активно рассматривается в лингвистике и философии. Лингвисты определяют место утилитарной оценки среди абсолютных оценок. С этой целью приведем классификацию, согласно которой все оценки делятся на абсолютные и сравнительные (Арутюнова Н.Д., 1988).

Абсолютные оценки - это оценки, в формулировках которых используются такие термины, как "хороший", "плохой", "добро", "зло", "безразличное".

Сравнительные оценки выражаются с помощью таких терминов, как "лучше", "хуже", "равноценно".

Характер абсолютной оценки определяется тем, квалифицирует ли она свой предмет как "хороший", или как "плохой", или же как "безразличный".

Характер сравнительной оценки зависит от того, устанавливает ли она превосходство в ценности одного предмета над другим, или она говорит о том, что один из сравниваемых предметов обладает меньшей ценностью, чем другой, или же она характеризует сопоставляемые предметы как равноценные.

Как абсолютные, так и сравнительные оценочные понятия образуют триплеты: хорошо - безразлично - плохо лучше - равноценно - хуже Лингвисты утверждают, что существует несколько видов абсолютных оценок. Г. фон Райт называет их "формами добра". В книге "Разновидности добра" (1985) он выделяет шесть таких форм.

1) Инструментальное добро приписывается утвари, инструментам и орудиям (ножи, часы, автомобили), домашним животным (собакам, коровам, лошадям).

Добро, приписываемое способам реализации чего-то, является если не идентичным, то во всяком случае тесно связанным с инструментальным.

Примерами инструментальных оценок, т.е. оценок, в которых говорится об обладании некоторым предметом инструментальным добром, может служить: "этот нож хорош", "автомобили марки N являются скверными").

2) Техническое добро касается способности или мастерства. Обладать техническим добром - значит преуспевать в осуществлении какой-то деятельности, быть хорошим специалистом в выполнении чего-то. Например: хороший шахматист, шофер, оратор, генерал, ученый, артист.

3) Медицинское добро - это "добро" органов тела и способностей ума. Например: (в медицинском смысле) хорошие глаза, сердце, память и т.п.

4) Утилитарное употребление имеет место в тех случаях, когда речь идет о пригодности или полезности рассматриваемого объекта для определенной цели. К этому употреблению относится использование слова "хороший" в выражениях типа "хорошая возможность", "хороший план", "хороший случай", "хорошие новости" и т.п.

Подформой утилитарного добра является "благотворное" (beneficial) добро. Последнее является добром для некоторого существа. Оно может быть отлично от "просто полезного" указанием того, что к полезному относится все, способствующее достижению любой цели или результата, в то время как благотворным является только ведущее к особой цели, а именно к добру некоторого существа. Все, что является благотворным, есть также полезное, но не наоборот. Наряду с благотворным существуют также "просто полезные вещи". 5) Гедонистическое добро совпадает примерно с тем, что в обычном языке обозначается словом "удовольствие" (Арутюнова Н.Д., 1988, с. 63).

Слово "хороший" употребляется в гедонистическом смысле в таких выражениях, как "хороший запах или вкус", "хороший обед", "хорошая шутка", "хорошее время", "хорошая погода".

Полезное и его подформа - благотворное - связаны с тем, что человек хочет и в чем нуждается.

Гедонистическое добро представляет то, что человек любит и чем он наслаждается.

Полутехническому термину "утилитарное добро" в естественном языке соответствует слово "полезное". Что является в этом языке аналогом второго полутехнического термина, а именно "утилитарного зла"? Фон Райт указывает, что одной из противоположностей полезного служит бесполезное. Утверждение, что какая-то вещь бесполезна, может пониматься двояко. Оно может означать, что рассматриваемая вещь вообще ни для чего не пригодна, или что она не может быть использована для вполне определенной цели. Если "полезное" имеет смысл "хорошее для этой цели" ("такое, которое может быть использовано для этой цели"), то "полезность" и "бесполезность" контрадикторны, а не просто контрарны.

Другой противоположностью полезного является вредное. Некоторый предмет полезен для достижения определенной цели, если он каузально связан с этой целью таким образом, что приближает нас к ней или во всяком случае не позволяет нам удалиться от нее. Предмет вреден с точки зрения заданной цели, если он таким образом каузально связан с рассматриваемой целью, что способен удалить нас от нее или по меньшей мере не позволить нам приблизиться к ней. Ясно, что "полезное" и "вредное" только контрарно, а не контрадикторно противоположны. Между тем, что полезно для реализации определенной цели, и тем, что вредно для нее, лежит область вещей, не способствующих и не препятствующих достижению этой цели, область безразличных с точки зрения этой цели вещей.

Укажем следующие положения об утилитарных оценочных понятиях:

- всякая вещь, ставшая предметом утилитарной оценки, или полезна, или вредна, или утилитарно безразлична с точки зрения достижения рассматриваемой цели,

- ничто не может быть одновременно полезным и бесполезным для достижения одной и той же цели,

- каждая вещь или полезна, или бесполезна с точки зрения рассматриваемой цели (Г. фон Райт, 1985).

Естественно допустить, что "бесполезное" есть то же, что и "утилитарно безразличное или вредное". "Благотворное добро" является, согласно фон Райту, под формой "утилитарного добра". все благотворное - полезно, если вещь является благотворным злом, то она является также утилитарным злом, некоторые полезные вещи являются благотворным, существуют вредные вещи, не являющиеся благотворным злом.

От благотворного фон Райт отличает нужное, определяемое им как го, отсутствие или утрата которого является злом. Благотворное и вредное контрарно противоположны. Если Не Р является вредным, то из этого не следует, что Р благотворно, и наоборот. "Нужное" и "вредное" -контрадикторно противоположны. Если Не Р - вредно, то Р является нужным, и наоборот.

Точное понятие утилитарной ценности окажется полезным, если даваемая им характеристика этой ценности будет удовлетворять следующим условиям:

1) существуют утилитарно хорошие, утилитарно плохие и утилитарно безразличные вещи;

2) утилитарная ценность вещи не предопределяет ее внутреннюю ценность; утилитарно хорошее может не быть внутренним добром, утилитарно плохое может не быть внутренним злом и утилитарно безразличное может не являться внутренне безразличным;

3) понятие утилитарной ценности производно или вторично относительно понятия внутренней ценности, первое из них определимо в терминах второго;

4) утверждение об утилитарной ценности является объединением эмпирического закона и оценки;

5) связь утилитарной и внутренней ценности является каузальной, но утилитарная ценность может не являться полной причиной внутренне ценного состояния

Подгруппа, объединяемая семой "Вредный"

Самое большое место как в русском языке, так и в английском занимает подгруппа лексических единиц с семой "Вредный". В русском языке эта группа насчитывает 308 слов, относящихся к различным частям речи.

В составе рассматриваемой подгруппы в русском языке обнаружено 75 имен существительных: адамсит, аспид, багульник, бедокур, белена, белладонна, враг, вред, вредитель (в 2-х значениях), вредительство, вредность (в 2-х значениях), гадюка, дурман, ехидна, засветка, зло, злоба, изъян (в 2-х значениях), каракурт, крестоносец, крыса, мышьяк, надсада, неисправность, ожог, осаливание, отмораживание, отморожение, отрава (в 2-х значениях), отравитель, отравление, пагуба, пакостник, пакость, паразит, паскудник, паразитирование, паразитство, перегиб, перебелка, перегибщик, перелом (в 2-х значениях), повреждаемость, повреждение (в 3-х значениях), подсидка, подсиживание, поломка, поражение (в 2-х значениях), поруха, порча (в 2-х значениях), преступление, разрушение, рана (в 2-х значениях), растяжение, саранча, сумма, термины, токсин, травма, травматизм, увечье, урон, утрата, ушиб, ущерб, хрущ, хрущак, царапина, чемерица, червоточина, членовредительство, шкода (в 2-х значениях), эфа, яд, ядовитость. Рассмотрим особенности семантической структуры некоторых из указанных существительных. Зло. 1. Все дурное, плохое, вредное. 2. Беда, несчастье, неприятность.

3. Злое чувство, гнев, досада.

В данной лексической единице УО "Вредный" выражена в первом прямом значении.

Пакостник. Разг. Тот, кто делает пакости, вредит кому-л.

УО "Вредный" в указанной лексической единице выражена в единственном прямом значении.

Рана. 1. Повреждение в тканях тела от внешнего воздействия, поражения.

2. перен. Сильное потрясение, душевная боль.

3. Сильный вред, ущерб, причиненный чему-л.

В данном случае УО "Вредный" обозначена в первом и третьем значениях. Оба значения являются прямыми.

Перегиб. 1. Действие по глаг. перегнуть - перегибать (в 1 и 2 знач.) и по значению глаг. перегнуться - перегибаться.

2. Место, по которому что-л. перегнуто или перегнулось.

3. перен. Нарушение правильной линии, вредная крайность, неумеренность в какой-л. деятельности.

УО "Вредный" в данной лексической единице выражена в третьем переносном значении.

Перелом. 1. Действие по глаг. переломить - переламывать.

2. Место, по которому переломлено что-л.

3. Нарушение целости, повреждение какой-л. кости у человека, животного. // Разг. Место такого повреждения.

4. Резкое изменение, крутой поворот в развитии, проявлении чего-л. Данный случай представляет особый интерес, так как УО "Вредный" выражена в двух значениях.

Из анализа лексических единиц лексико-грамматической категории имени существительного видно, что УО "Вредный" очень часто выражена в двух значениях: как в прямых, так и в переносных.

При анализе русского материала обнаруживается, что чаще всего УО "Вредный" обозначается глаголами (183 лексических единицы): бедокурить, вредить, вредить, выместить, выморить, загубить (в 2-х значениях), запороть, запутаться, заразить, зарезать, засветить, засветиться, засорить, застирать, заучить, заучиться, злоупотребить, избаловать, избить (в 2-х значениях), избиться (в 2-х значениях), извратить, извратиться, изгадить, изгадиться, изломать, изуродовать (в 3-х значениях), изъесть, искалечить (в 2-х значениях), искалечиться, исковеркать в 2-х значениях), искромсать, испакостить, испортить (в 2-х значениях), испохабить, истереть, истерзать, исхлестать, исшаркать, калечить (в 2-х значениях), коверкать (в 2-х значениях), компрометировать, компрометироваться, кромсать, ломать (в 3-х значениях), ломаться, марать, набаловать, навредить, надорвать, надорваться, надсадить, надсадиться, надсестъ, наколоть, напакостить, напасть, напороть, напороться, напортить (в 2-х значениях), напроворить, нарушить, насолить, начесать, обгнивать, обгнить, обжечь, обжечься, обидеть, обиться, обколоть, обкрадывать, обморозить, обморозиться, околотить, окормить, опоить, отбить, отделать, отколотиться, отмораживать, отмораживаться, отморозить, отпасть, отравить (в 2-х значениях), отравиться (в 2-х значениях), отравлять, отравляться, отступать, оттоптать, отшибить, пакостить, пакостничать, паразитировать, паскудить, перебелить, перебить, перевертеть, перевинтить, перевинтиться, перегореть, пережариться, пережечь, перезолить, перезолиться, перекрутиться, перекупать, перекупаться, перекурить, перележать, перепакостить, перепортить, перепортиться, перетравить, перетравиться, побить (в 3-х значениях), побиться, повредиться (в 2-х значениях), повреждать, повреждаться, подбить, подбиться, подвернуть, подгадить (в 2-х значениях), подгрызть, подкопаться, подорвать, подорваться, подсидеть, подшибать, подшибить, поиспортить, поиспортиться, попортить (в 2-х значениях), попортиться (в 2-х значениях), поразить, портить, потереть, починить, пошатнуть, пощипать, прихватить, пропить, просчитаться, разбить, разбиться, разворотиться, раздолбить, раздробить, разломать, разодрать, разорить, разрезать, разъездить, растянуть, сбиться, свернуть, свернуться, свертетъся, свинтить, свинтиться, сглазить, сгореть, сгрызть, сгубить (в 2-х значениях), сжевать, сжечь (в 2-х значениях), сорваться, спалить (в 2-хзначениях), стереться, стоптать, съесть (в2-х значениях), точить, травить (в 2-х значениях), травиться, тронуть, убить, увечить, увечиться, ушибить, ушибиться, ущербить, шкодить. Рассмотрим семантическую структуру глаголов, относящихся к подгруппе УО с семой "Вредный".

Компрометировать. Вредить репутации, доброму имени кого-л., выставлять в неблаговидном свете. В данном случае УО выражена в единственном прямом значении.

Сглазить. По суеверным представлениям: принести несчастье, болезнь, повредить кому-л. "дурным глазом". // Разг. Повредить кому-л. похвалами, помешать успеху чего-л., заранее предсказывая его.

УО "Вредный" в данном глаголе зафиксирована в двух имеющихся значениях.

Побить. 1. Бить.

2. Победить в соревновании, состязании, игре.

3. Разг. Убить, умертвить всех, многих.

4. Уничтожить, повредить посевы чего-л., какую-л. растительность.

5. Разг. Разбить, раздробить на части все, многое.

6. Повредить во многих местах ударами, толчками и т.п. //Повредить, продырявить во многих местах.

Данная лексическая единица имеет 7 значений: 3 из которых содержат У О "Вредный".

Оттоптать. 1. Разг. Наступая на что-л., повредить, попортить.

2. Прост. Повредить, утомить ходьбой.

В данном случае УО выражена в обоих прямых значениях.

Засорить. Заполнить, загрязнить сором. //Повредить, нарушить деятельность, действие чем-л. попавшим внутрь. //Проникнув куда-л., в какую-л. среду, причинить вред, заполнив собой (о сорных травах).

Пперен. Заполнить чем-л. вредным, ненужным и т.п.

Данный случай представляет особый интерес, т.к. У О "Вредный" в данном слове выражена во всех имеющихся у него значениях.

Лексико-семантическая классификация русской лексики с семантикой утилитарной оценки

Проведем анализ выявленных нами семантических групп с точки зрения типа содержащейся в них УО ("Полезный", "Вредный", "Бесполезный", "Безвредный"). В составе подкласса "Натурфакты" 6 семантических единиц, относящихся к подгруппе "Полезный": обогатитель, обогатительный, обогатить, обогащаемость, обогащать, обогащение. Приведем пример семантической единицы указанной подгруппы.

Обогатить. 3. Повысить полезные качества чего-л. (почвы, руды, минералов и т.п.), сделать богаче в отношении содержания чего-л. путем внесения какого-л. вещества, состава и т.п. или удаления ненужного.

Подгруппа "Вредный" данного подкласса представлена девятью семантическими единицами: адамсит, изъесть, мышьяк, осаливание, отрава, сулема, съесть, яд, ядовитость. Характерным примером семантических единиц данной подгруппы является

Мышьяк. 1. Химический элемент, твердое ядовитое вещество, входящее в состав многих минералов.

Необходимо отметить, что семантических единиц УО, относящихся к подгруппам "Бесполезный" и "Безвредный", в подклассе "Натурфакты" отмечено не было.

Перейдем к анализу подкласса "Артефакты", который делится на две подгруппы: "Техника" и "Бытовые предметы". В русском языке в группе "Техника" было выявлено 39 семантических единиц УО подгруппы "Вредный", среди них следующие семантические варианты: запороть, засветить, засветиться, засветка, избить, избиться, испортить, истереть, надсада, неисправность, обиться, обколотиться, околотить, отпасть, отшибить, паразитный, перебелить, перебелка, перевертеть, перевинтить, перевинтиться, перегореть, пережечь, перекрутиться, побиться, потереть, растянуть, сбитый, сбиться, свернуть, свернуться, свертетъся, свинтить, свинтиться, сгореть, сжечь, сорваться, стереться, стертый. Исследуем наиболее интересные случаи семантических единиц данной подгруппы. Перебелить. 3. Испортить неумеренным белением.

Сорваться. 6. Испортиться, повредиться при неумелом обращении (о резьбе, нарезке и т.п.)

Сжечь. 5. // Повредить электр. установки и приборы перегрузкой, сильным нагревом.

Интересно отметить, что в отличие от значительного количества семантических единиц подгруппы "Вредный", подгруппа "Полезный" содержит только одну семантическую единицу группы "Техника": отдача.

Отдача. 4. Отношение полезной работы механизма к поглощаемой им энергии; коэффициент полезного действия.

Необходимо подчеркнуть, что в подгруппах "Бесполезный", "Безвредный" семантических единиц УО данной семантической группы отмечено не было.

В семантической группе "Бытовые предметы" подгруппы "Вредный" было отмечено 59 семантических единиц УО, среди них: вредить, засорить, застирать, избить, избиться, изуродованный, изъесть, изъян, искалечить, исковеркать, искромсать, испорченный, истерзанный, истерзать, исхлестать, исшаркать, коверкать, кромсать, ломать, ломаться, марать, мерзлый, мороженный, набаловать, наколоть, напороть, неисправный, обгорелый, обжечь, обжечь, обколоть, отделать, оттоптать, перележать, перепакостить, перепортить, перепортиться, побить, повредить, повредиться, повреждать, повреждаться, подбить, подшибить, поломка, поражение, порча, порченный, разбитый, раздолбить, разломать, разрезать, разъездить, рана, сжечь, спалить, ушиб, ущерб, царапина. В качестве иллюстрации приведем некоторые словарные статьи.

Марать. 2. // Портить, заполнять небрежным или плохим писанием, рисованием.

Разъездить. Разг. II Частой ездой испортить дорогу. Оттоптать. 1. Разг. Наступая на что-л. повредить, попортить.

Подгруппа "Бесполезный" данной семантической группы насчитывает 5 семантических единиц, среди них: бесполезность, губить, завалящий, непроизводительно, сор. Проанализируем одну из указанных семантических единиц. Сор. // перен. Разг. Что-то лишнее, ненужное, бесполезное.

В подгруппе "Безвредный" данной группы выявлено 2 семантические единицы: ассенизация, дегазация.

Дегазация. Обезвреживание местности, одежды, оружия и т.п., зараженных отравляющими веществами.

Необходимо отметить, что в семантической группе "Бытовые предметы" семантических единиц УО в подгруппе "Полезный" выявлено не было.

Перейдем к анализу лексико-семантического класса "Живые". Прежде всего отметим, что некоторые значения относятся к классу "Живые" в целом, т.е. могут обозначать и растения, и представителей царства животных.

Паразит. 1. Биол. Растение или животное, живущее на поверхности или внутри другого организма и питающееся за счет последнего, обычно принося ему вред.

Подгруппа "Вредный" в подклассе "Растения" содержит 14 значений: багульник, белена, белладонна, дурман, обгнивать, обгнить, ободранный, паразит, паразитный, побить, токсин, хрущ, черемща, чужеядный. Приведем пример словарной статьи. Чужеядный. Бот. Являющийся паразитом (о растениях).

Подгруппа "Безвредный" представлена всего двумя семантическими единицами: опылить и опрыскать.

Опылить. 2. Покрыть (растения) пылевидным ядовитым составом для уничтожения вредителей или зачатков болезней.

Необходимо отметить, что в подгруппах "Полезный" и "Бесполезный" наименований растений не зафиксировано.

Группа "Животные" подкласса "Одушевленные" содержит 36 семантических единиц с семой "Вредный", среди них: аспид, вредитель, выморить, гадюка, ехидна, заразить, изъесть, каракурт, крестоносец, крыса, напасть, обгорелый, ожог, паразитировать, паразитный, перезолить, перезолиться, перелом, повреждение, подбиться, подгрызть, поражение, разбитый, разъезженный, саранча, сгрызть, съесть, термины, токсин, точить, травить, тутовый, хрущ, хрущак, червоточина, эфа. Приведем типичные словарные статьи.

Крыса. 1. Вредный грызун, внешним видом напоминающий мышь, но гораздо больших размеров, преимущественно с серой шерстью и длинным чешуйчатым хвостом.

Хрущ. Жук, причиняющий вред сельскохозяйственным растениям и деревьям.

Подгруппа "Бесполезный" включает всего одну семантическую единицу УО - нерабочий.

Нерабочий. 2. Не производящий полезной работы, не способный к работе (о животных).

Подгруппа "Безвредный" семантического подкласса "Животные, насекомые, микроорганизмы" содержит 2 семантические единицы: дезинфекция и опрыскать.

Опрыскать. // Обдать брызгами ядовитых растворов для борьбы с сельскохозяйственными вредителями, сорняками и т.п.

Важно подчеркнуть, что семантических единиц УО в подгруппе "Полезный" отмечено не было.

Группа "Человек" подкласса "Одушевленные" делится на три подгруппы: "Человек (физиологический)", "Человек (духовный)", "Человек (социальный)". Проанализируем семантические единицы данных подгрупп. Лексико-семантическая группа "Человек (физиологический)" насчитывает 4 семантические единицы с семой "Полезный": здорово, здоровый, комфортный, целебный. Приведем пример семантической единицы данной подгруппы.

Стилистическая систематизация русской лексики с семантикой утилитарной оценки

В результате анализа лексико-семантических единиц УО в четырехтомном "Словаре русского языка" было выявлено 141 стилистически окрашенная семантическая единица. Рассмотрим основные стилистические группы семантических единиц УО согласно представленной выше классификации МАС-2.

К первой группе значения с пометами, указывающими на принадлежность слова к различным пластам лексики русского языка относятся 34 семантических единицы УО. Данная группа включает 32 семантических единицы подгруппы просторечные слова, среди них следующие значения УО: завалящий, задаром, зачитаться, избить, изгадить, изгадиться, надсада, надсадить, нарушить, обколотиться, околотить, отделать, отстукать, оттоптать, пакостливый, паразитство, перевертеть, перекушать, перепакостить, повредиться, подбиться, подсидеть, подсидка, подсиживание, подшибить, потереть, починить, пощипать, разрезать, свертеться, шкодить, шкодливый. Приведем примеры толкований указанных семантических единиц УО.

Перекушать, Прост. Съесть слишком много, причинив себе вред; переесть.

Повредиться, 1. Испортиться, поломаться.

2. Прост. Причинить себе какой-л. вред (пораниться, ушибиться и т.п.). Повредиться в уме.

Разрезать, 1. Разделить на части чем-л. режущим.

2. Сделав надрез, вскрыть какую-л. часть тела, оперировать. // Прост. Повредить чем-л. режущим, острым; порезать.

3. Пролегая, разделить собой на части, рассечь.

4. Осуществить прорыв в расположении войск, разъединяя, разобщая их.

Из представленных толкований лексических единиц видно, что в одних случаях стилистическую окрашенность несет все слово, в других - одно из его значений или оттенок значения.

Подгруппу грубо-просторечные слова составляет 2 семантические единицы УО, среди них: паскудить, паскудник.

Паскудить. Груб, прост.

1. Гадить, пачкать.

2. Делать негодным, скверным, портить.

3. То же, что паскудничать.

В выявленных лексических единицах данной подгруппы стилистическую окрашенность несут все имеющиеся значения.

Следует подчеркнуть, что в данной группе не представлены значения, которые имеют отношение к подгруппе областные слова.

Ко второй группе значения с пометами, указывающими на стилистическую ограниченность употребления слов в литературном языке относится 77 семантических единиц. Подгруппу разговорные слова составляют 76 семантических единиц, среди них: бедокур, бумагомарание, впустую, говорильня, дело, загубить, закупаться, зарезать, застирать, заучить, заучиться, зря, изломать, интерес, исшаркать, кромсать, мерзлый, набаловать, надорваться, напакостить, напасть, напороть, напороться, насолить, начесать, невредный, невредный, никчемность, нипочем, обгнить, обидеть, обколоть, ободранный, оттоптать, отшибить, пакостить, пакостник, пакостничать, пакостный, пакость, перевинтить, перегибщик, пережариться, перекупать, перекупаться, перележать, перелом, перепортить, перепортиться, побиться, подбить, подбиться, подкопаться, поиспортить, поиспортиться, польза, попортить (в 2-х значениях), порча, прибыль, прихватить, пропить, разворотить, разодрать, разъездить, свинтить, свинтиться, сглазить, сгрызть, сгубить, сжевать, сор, спалить (в 2-х значениях), стоптать, толк, травить. Приведем примеры толкований некоторых семантических единиц.

Пакостник. Разг. Тот, кто делает пакости, вредит кому-л.

Перевинтить. 1. Развинтив, завинтить заново, еще раз или в другом месте.

2. Разг. Повредить неправильным или многократным завинчиванием.

Спалить. 1. Разг. Уничтожить, истребить огнем. // Израсходовать на отопление, освещение.

2. Иссушить, истребить солнечным зноем (растения).

3. Разг. Загорая, повредить кожу, кожный покров. //Покрыть сильным загаром.

4. Разг. Испортить, привести в негодность слишком сильным жаром, перегревом.

Из указанных выше толкований слов можно сделать вывод, что стилистическую окраску имеют как целые лексические единицы, так и отдельные его значения и оттенки.

Подгруппу книжные слова составляет только одна семантическая единица УО - тлетворный. Дадим ее толкование.

Тлетворный. Книжн. 1. Порождающий тление, смерть; губительный. // Порожденный тлением.

2. Перен. Вредоносный, разлагающий. Стилистическую окраску в данном случае несет вся лексическая единица.

Проанализировав семантические единицы УО данной группы можно сделать вывод, что в настоящей группе отсутствуют значения принадлежащие подгруппам: официальные и официально-деловые слова, слова высокого стиля, традиционно-поэтические слова, народнопоэтические слова.

Третью группу стилистически окрашенных лексико-семантических единиц семантические единицы с пометами, указывающими специальную область применения слов составляют 18 семантических единиц. Подгруппа специальные слова представлена в количестве 3 семантических единиц УО, среди них: перезолить, перетравить, перетравиться. Приведем толкование одного из представленных значений.

Перетравиться. 1. Разг. Отравиться (о всех, многих).

2. Спец. Испортиться от чрезмерного количества едкого вещества, употребленного при травлении.

Подгруппу медицинские слова составляет 6 семантических единиц, среди них: антисептик, асептический, асептика, антитоксический, токсин, токсичный.

Подгруппа биохимические слова насчитывает 2 семантические единицы УО, среди них: антитоксины, антитела.

Подгруппа ботанические слова включает только одну семантическую единицу - чужеядный.

Подгруппа технические слова также состоит только из одной семантической единицы - паразитный.

Подгруппа биологические слова включает 5 семантических единиц, среди них: паразит, паразитный, паразитарный, токсин, токсичный. Приведем толкования семантических единиц УО некоторых перечисленных подгрупп.

Антитоксины. Биохим. Вещества, вырабатываемые организмом под влиянием токсинов и способные обезвреживать эти токсины.

Паразит. 1. Биол. Растение или животное, живущее на поверхности или внутри другого организма и питающееся за счет последнего, обычно принося ему вред.

2. Тот, кто живет чужим трудом; тунеядец.

3. Прост. Употребляется как бранное слово.

Следует отметить, что стилистическая окрашенность лексических единиц данной группы, как правило, отмечается только в одном из значений.

Четвертую группу значения с пометами к словам, выходящим из употребления относится 12 семантических единиц. Подгруппа, устаревшие слова составляет 8 семантических единиц, среди них: благодетель, благодетельствовать, душеполезный, жертвователь, изъян, лихой, угодье, ущербить. Приведем толкования некоторых семантических единиц данной подгруппы.

Похожие диссертации на Сопоставительное исследование лексики утилитарной оценки в русском и английском языках : По материалам лексикографии