Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Эволюция категории "обладание" в русском и французском языках Левина Наталья Николаевна

Эволюция категории
<
Эволюция категории Эволюция категории Эволюция категории Эволюция категории Эволюция категории Эволюция категории Эволюция категории Эволюция категории Эволюция категории
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Левина Наталья Николаевна. Эволюция категории "обладание" в русском и французском языках : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20.- Пятигорск, 2007.- 156 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/1417

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Категория «обладание», ее языковая репрезентация и лингвистическое описание 10

1 Общие сведения о категории «посессивность» 13

2. Методологические предпосылки исследования системы отношений обладания как фрагмента языковой картины мира (ЯКМ) 24

2.1. Лексика как система 25

2.2. Система отношений обладания как фрагмент ЯКМ 31

2.3. Исследование лексических средств выражения отношений обладания в синхронии и диахронии 40

2.4 Ассоциативный эксперимент в исследовании отношений обладания как фрагмента ЯКМ 44

Выводы по главе 1 47

Глава 2 Эволюция мп «обладание» во французском языке 49

1. МП «обладание» в старофранцузский период 49

2. МП «обладание» в среднефранцузский период 61

3 МП «обладание» в новофранцузский период 72

4 Ассоциативное поле «обладание» в современном французском языке 80

Выводы по главе 2 88

Глава 3. Эволюция мп «обладание» в русском языке 92

1. МП «обладание» в древнерусский период 92

2. МП «обладание» в среднерусский период 105

3. МП «обладание» в новорусский период 119

4, Ассоциативное поле «обладание» в современном русском языке 126

Выводы по главе 3 131

Заключение 135

Библиографический список 139

Введение к работе

Настоящая диссертационная работа выполнена в русле лексико-семантических исследований и посвящена изучению развития отношений обладания как фрагмента картины мира в русском и французском языках. Нам представляется актуальным изучение отношений обладания как системы исторически, культурно мотивированных представлений об обладании, объективированных языковыми средствами. Речь идет не просто о накоплении и суммировании данных о способах и средствах языкового представления отношений обладания, а об их систематизации, о моделировании более или менее целостного образа данных отношений.

Построение подобной модели, по нашему мнению, может основываться как на выявлении и сложении смысловых зон (типа «обладание», «богатство», «собственность», и т.д.), организующих системное пространство языка, так и на выявлении деривационных, парадигматических и синтагматических отношений между языковыми единицами (т.е. на представлении отношений обладания в виде концептосферы). Названные подходы позволяют увидеть смысловую организацию системы языковых средств, ориентированных на репрезентацию отношений обладания, определить ключевые аспекты языковой манифестации формирующих их понятий.

В лингвистической литературе часто встречаются термины «обладание, владение, посессивность, принадлежность, притяжательность» для обозначения отношений обладания. Эти термины употребляются в разных контекстах, и в них вкладывается разное содержание. Неоспоримым, однако, является факт существования такой универсальной языковой категории, как посессивность, которая, включая субъектно-объектные отношения обладания, отражает реально существующие связи между предметами внешнего мира и катего-ризованные сознанием человека.

В лингвистике существует ряд работ, посвященных описанию языковых средств, представляющих данную категорию в языке в рамках различных

подходов: сопоставительные исследования (Э. Бенвенист, В.Г. Гак, Т.Е. Зубо
ва); эволютивные исследования (Ш. Балли, Э. Бенвенист, П. Гиро,
Т.Г. Дементьева, А. Мейе, В.И. Топоров); функционально-семантические ис
следования (Т.Е. Абросимова, Е.А. Андреева, А.В. Бондарко,
И.А. Васильченко, Н.К. Латышев, Л.И. Подольская); когнитивные исследова
ния (Н.Н. Болдырев, А.Е. Кибрик).

В контрастивных исследованиях особое внимание уделяется сопоставлению системных категориальных явлений и изучению парадигмы языковых единиц, в частности глаголов посессивной семантики. В рамках данного подхода исследовались валентные свойства глаголов с семантикой посессивно-сти, изменения в их системе путем изучения окружения или контекста их употребления.

В рамках исторического подхода рассматривалась история возникновения и развития лексем посессивной семантики, а также появление и влияние на индоевропейские языки новых форм выражения понятия «обладание».

Функционально-семантические исследования включают отношения обладания в семантическую категорию «посессивность», охватывающую систему взаимодействующих средств языка, служащих для выражения различных вариантов посессивных отношений.

В русле когнитивной парадигмы отношения обладания рассматриваются в рамках концептосферы, имеющей собственный смысловой центр (суперконцепт), которая объединяет определенные зоны знаний о мире и одновременно отражает семантические связи между языковыми элементами.

Актуальность данной диссертационной работы определяется важностью изучения лексико-семантических образований, принадлежащих различным понятийным сферам, к которым относится «обладание», в контексте их исторического развития для более точного выявления признаков, связанных с ними понятий в современной языковой картине мира.

Объектом предпринятого исследования являются лексические средства выражения отношений обладания во французском и русском языках.

Предметом исследования, основанного на семантическом подходе, избраны смысловые связи, образующие семантическое поле «обладание» во французском и русском языках, наиболее полно представляющие систему отношений обладания.

Цель исследования - выявить признаки и структуру семантического поля «обладание» в русской и французской языковых картинах мира на разных этапах развития данных языков.

Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:

  1. Произвести лексикографический анализ лексем, репрезентирующих отношения обладания в русском и французском языках.

  2. Определить состав исследуемого семантического поля и положение конкретных лексем в рамках отдельных микрополей.

  3. Проследить процессы становления и эволюции семантического поля «обладание» в истории русского и французского языков.

  4. Выявить основные причины изменений состава и понятийного объема семантического поля «обладание» в русском и французском языках.

  5. Сопоставить полученные данные в обоих языках и определить сходства и различия в семантике средств выражения отношений обладания во французском и русском языках.

Для решения поставленных задач в диссертационном исследовании использовались следующие методы:

метод компонентного анализа (для выявления лексических средств, представляющих систему отношений обладания (на материале лексикографических источников));

метод полевого структурирования (для построения семантического поля «обладание»);

исторический метод (для определения разницы между фактами действительности и презентации этой действительности в значениях слов на разных этапах развития сопоставляемых языков);

сопоставительный метод (для сравнительного описания содержания

системы отношений обладания как фрагмента русской и французской языковых картин мира);

- элементы количественного подсчета.

При определении состава семантического поля (СП) «обладание» использовались данные толковых, этимологических словарей, тезаурусов и применялся семасиологический подход. В список лексем русского и французского языка, объединенных значением обладание, входят единицы, наиболее эксплицитно выражающие изучаемое понятие; таковыми представляются глаголы иметь, владеть, обладать, располагать, распоряжаться в русском языке, глаголы французского языка avoir, posseder, disposer de, jouir de, a также ряд других глаголов сходной семантики; существительные, производные от данных глаголов; отсубстантивные глаголы, несущие в себе значение обладания.

Материал исследования составили данные сплошной выборки дефиниций лексических единиц, имеющих в своих значениях сему «обладание», из специальных словарей русского и французского языков - толковых, идеографических, синонимических, этимологических и исторических.

Научная новизна исследования определяется его целью и поставленными задачами и состоит в попытке осуществить детальный сравнительно-исторический анализ лексики, репрезентирующей отношения обладания с использованием результатов ассоциативного эксперимента.

Теоретическая значимость исследования состоит в определении и сопоставлении универсальных и национально-специфических характеристик отношений обладания в русском и французском языках.

Практическая значимость исследования заключается в том, что материалы и основные положения работы могут быть использованы в курсе лекций по лексикологии, также для проведения семинаров по соответствующей тематике. Результаты, представленные в работе, могут применяться в исследованиях по лексической семантике.

Положения, выносимые на защиту:

  1. Лексические средства языка, реализующие отношения обладания, вследствие своих значений и существующих между ними семантических связей, формируют макрополе «обладание», выступающее как фрагмент ЯКМ русской и французской лингвокультур.

  2. Макрополе «обладание» составлено смысловыми группами «собственно обладание», «получение, приобретение», «захват», «сохранение, удержание», «использование, получение выгоды», а также микрополями, относящимися к субъекту и объекту обладания.

  1. На протяжении исторического развития русского и французского языков понятие «обладание» претерпело эволюцию от конкретно-предметных представлений к структурированному абстрактному понятию под влиянием интра- и экстралингвистических факторов.

  2. Как в диахроническом, так и в синхроническом аспектах наблюдаются существенные изоморфные и индивидуально-специфические черты, характеризующие макрополе «обладание» в сравниваемых языках.

  3. Теоретическая лексико-семантическая модель поля «обладание» во многом совпадает с психолингвистической моделью. Последняя отличается только наличием чувственного компонента.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования изложены автором в следующих публикациях: «Понятийная категория посессивности» // Молодая наука - 2004. Материалы межвузовской научно-практической конференции ПГЛУ. - Пятигорск, 2004; «Система отношений обладания как фрагмент ЯКМ (на материале старофранцузского языка)» // Современная филология в международном пространстве языка и культуры. Труды и материалы Международной научной конференции. - Астрахань, 2004; «Развитие семантики глагола «иметь» во французском языке» // Речевое пространство русского и английского языков: Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск I. - Пятигорск, 2004. -; «К вопросу о структуре категории «обладание» (когнитивный подход)» // Университетские чтения - 2005.

Материалы научно-методических чтений ПГЛУ. - Пятигорск, 2005; «Лекси-ко-семанти-ческая группа глаголов «обладания» во французском языке XVI-XVIII веков» // Романская филология и формирование лингвострановедче-ской компетенции. Межвузовский сборник научных трудов. - Рязань, 2005; «Лексикографическое описание понятия «обладание» (на материале русского и французского языков)» // Язык и текст: Сборник научных статей. - Пятигорск, 2006; «Ассоциативное поле обладания в русском и французском языках (результаты свободного ассоциативного эксперимента)» // Университетские чтения - 2006. Материалы научно - методических чтений ПГЛУ. - Часть IV. - Пятигорск: ПГЛУ, 2006; «Сравнительные характеристики концептуализации отношений «обладания» в русско- и франкоязычной лингвокультурах» (психолингвистический эксперимент) // Вестник молодых учёных Г 2006. Серия: Филологические науки Г 2006. - СПб. Изд. Рос. госуд. пед. ун-т им. А.И. Герцена, 2006.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы. Список использованной литературы содержит 200 наименований. Объем работы - 156 страниц.

Общие сведения о категории «посессивность»

Семантические категории обобщают и вариативно представляют в языке такие понятия, как множественность, вещественность, одушевленность, модальность [Мещанинов, 1978]. «Посессивиость», выражающую значение обладания, относят к атрибутивным понятийным категориям [БЭС, 1998].

В широком понимании языковая категория представляет собой «любую группу языковых элементов, выделяемую на основании какого-либо общего свойства; при более узком рассмотрении, языковая категория есть некий признак, который лежит в основе разбиения обширной совокупности однородных языковых единиц на ограниченное число непересекающихся классов, члены которых характеризуются одним и тем же значением данного признака» [Бу-лыгина, Крылов: 1990: 97].

В свете данного определения термина «категория» некоторые исследователи представляют субъектно-объектные отношения обладания, выражаемые в языке, следующим образом: общая, более абстрактная категория «обладание», как категория отнесенности к лицу или предмету. И более узкая категория «посессивиость», представленная различными языковыми единицами и объединяющая все используемые языком средства выражения для обозначения отношений обладания, принадлежности, партитивности, реализующаяся в сочетаниях самой различной семантики [Подольская, 1980].

В рамках лингвистики «посессивиость» определяется как семантическая категория - языковая интерпретация широкого круга отношений обладания, принадлежности, включающая соотношение части и целого. Поле посессивное охватывает систему взаимодействующих средств данного языка, служащих для выражения вариантов посессивных отношений.

Категория «посессивность» в языке рассматривается как одна из разновидностей более общей семантической категории «реляционность» - включает некоторые субкатегории, в основе которых лежат отношения обладания, принадлежности, партитивности и т. п. [БЭС, 1998: 388].

Сложность данной категории приводит к различным ее толкованиям: одни лингвисты сводят семантику «посессивности» к значениям обладания, владения, а другие склоняются к расширенному пониманию данной категории как связующего значения, реализующегося в сочетаниях самой различной семантики.

Однако, большинство лингвистов согласно с тем, что категория «посессивность» отражает реально существующие связи между предметами внешнего мира, отмеченные и категоризованные сознанием человека. Все языки обладают теми или другими средствами выражения семантики посессивно-сти, но не во всех языках определенные категориальные признаки находят формальное выражение.

Исследователями предлагались различные определения понятия «ио-сессивность», учитывающие семантический потенциал явления. Так, в лингвистической литературе часто встречаются термины «принадлежность, обладание, притяжательность, владение, посессивность» для обозначения отношений между обладателем и обладаемым. Эти термины употребляются в разных контекстах, в них вкладывается разное содержание.

По мнению Л.И. Подольской, обладание представляет собой отношение посессивности в статическом аспекте [Подольская, 1980]. Она выделяет несколько видов обладания: внутреннее (неотчуждаемая собственность обладателя) и внешнее (отчуждаемая собственность). Внешнее обладание представлено временным владением (связь между обладаемым и обладателем носит случайный характер) и не временным (обладаемое находится в относительно долгом владении обладателя).

Нередко можно встретить отождествление понятий «посессивные отношения» и «притяжательные отношения» [Дементьева, 1984]; {{посессивные отношения» и {{отношения принадлежности» [Латышев, 1974]; {{отношения посессивности» и {{отношения обладания» [Подольская, 1980].

Мнения лингвистов расходятся в вопросе о том, что считать инвариантным значением: значение принадлежности, притяжателъности, обладания, посессивности. Одни исследователи, например, определяют принадлежность как частное значение притяжательности [Дементьева, 1984]. «Принадлежность является лексической конкретизацией более общей категории притяжательности. Отношения принадлежности - такие субъектно-объектные отношения, при которых объект включается в сферу личной деятельности субъекта» [Степанян, 1976].

Другие придерживаются противоположной точки зрения: «Значение принадлежности - более широкое, более объемное по сравнению со значением притяжательности. Последнее представляет собой неотъемлемую составную часть значения принадлежности» [Ленца, 1975].

Подобное разнообразие определений обосновано тем, что формы и показатели категории «посессивность», выражают не только собственно обладание лица объектом. В круг значений, наиболее естественных для посессивных форм, входят и отношение часть - целое {ветка дерева, цветы сирени), и отношение родства {племянник Андрея), а также некоторые сходные с ними отношения {Сашины девушки, мои приятели). Таким образом, универсальная понятийная категория посессивности представляет собой «детально разработанную, широко разветвленную систему взаимодействующих языковых средств, относящихся к разным уровням и сторонам языка, обеспечивает реализацию идей обладания и принадлежности в сложной системе вариантов, разновидностей, оттенков» [Бондарко: 1990:3].

Исходя из данного определения, можно говорить о категории посессивности как о системе, которая «принимает форму дискретности отдельных по 16

нятийных смыслов (обладание, притяжательность, принадлежность) при сохранении общего понятийного смысла (посессивность)» [Кобрина, 1989: 46].

Понятийным категориям, и категории посессивности в частности, приписывается множественность способов языкового воплощения [Бондарко, 1996; Стексова, 2001], которая включает в себя систему семантических противопоставлений (аффиксов, лексем, форм, словосочетаний и др.) [Мещани-нов:1945: 12-15].

Средства выражения посессивных отношений в языке представляют собой сложную систему взаимодействий. Подобное представление позволило исследователям (А. Бондарко, Т. Абросимова, Е. Андреева, Е. Чинчлей) сделать вывод о возможности исследования средств выражения посессивности как функционально - семантической категории. (А. Бондарко, А. Ленца). В работе А.В. Бондарко «Теория функциональной грамматики» (Бондарко, 1996], автор подробно анализирует категорию «посессивность» и представляет поле посессивности на материале русского языка. Семантическая категория «посессивность» представлена автором как языковая интерпретация широкого круга отношений обладания, принадлежности, включающая соотношение части и целого, а поле посессивности охватывает систему взаимодействующих средств данного языка, служащих для выражения вариантов посессивных отношений. А.В. Бондарко представил функционально-семантическое поле посессивности (ФСПП) в русском языке бицентрической структурой, определяемой различием предикативных (у меня есть) и атрибутивных (мое) функций. При этом центр «предикативной посессивности» составляют конструкции, в которых эксплицитно представлены обладатель, отмечен признаком «одушевленность», обладаемое - имя конкретно - предметной семантики с признаком «неодушевленность» и реляционный предикат со значением посессивности, связывающий две эти самостоятельные сущности.

Лексика как система

Лексическая система языка посредством слов и их значений обеспечивает связь между мышлением человека и объективной действительностью, поскольку слово, с одной стороны, обозначает предметы и явления действительности, а с другой - выражает понятие о данных предметах и явлениях.

Сложные и многообразные отношения, существующие в лексической системе языка, обусловливают разный характер отражения действительности в семантике различных групп слов, и, соответственно, различный характер связей между отдельными значениями [Шмелев, 1997: 213].

Лексическая система складывается из обработки сознанием человека реалий окружающего мира.

Системность лексики посредством лексических значений слов соотносима с объективной действительностью и отражает системность реального мира. Поскольку «общеизвестно, что слово относится к действительности, отражает ее и выражает свои значения не изолированно, не в отрыве от лек-сико-семантической системы данного языка, а в неразрывной связи с ней, как ее составной элемент» [Виноградов, 1977: 49], целесообразно рассматривать лексические средства выражения отношений обладания как систему.

В качестве основного инструмента исследования данной системы используется понятие семантического поля (СП), т.к. «информация о содержании языковых единиц хранится не в отдельных знаках, а в лексико-семантическом поле, и только функционирование этого поля передает определенную информацию» [Клюков, 2000: 63].

История становления теории семантического поля [см., например, Воробьев, 1994: 38-41] свидетельствует о том, что данным понятием описывался не столько сам язык, сколько система соответствующих понятий. Именно такой подход был характерен для Й. Трира (1932). Ученый предложил разделять содержательные поля на понятийные и лексические. Понятийное поле -это обширная система взаимосвязанных понятий, организованных вокруг центрального понятия, например «ум, разум». Лексическое поле образовано каким-либо одним словом и его «семьей слов». Определенное лексическое поле покрывает только часть понятийного поля, другая часть последнего покрыта другим лексическим полем и т.д. Понятийное поле оказывается по форме выражения составленным подобно мозаике [цит. по Соломоник, 1995: 299]. Трир делит весь словарь на поля высшего ранга, затем расчленяет их на поля более низкого ранга, пока не доходит до отдельных слов. Слово играет в его системе подчиненную роль. Введенный принцип Трир подчеркнуто противопоставлял изучению лексики в связи с предметами материального мира. Используя метод полевого структурирования, ученый сопоставил базисные абстрактные понятия мудрость, искусство, умение из средневерхне-немецкого языка (XIII-XIV вв.). Исследования филолога показали, как в данных понятиях отразились фундаментальные принципы средневековой цивилизации: феодализм и фундаментализм, а так же, как при замещении одного слова другим изменяется структура семантического поля и стоящая за ним философия.

Эта концепция подвергалась резкой критике исследователей разных направлений. Тем не менее, названный принцип полей сохраняет определенное значение при изучении явлений духовной культуры и их выражения в языке. На наш взгляд, организация по принципу поля позволяет выявить иерархическую структуру определенных участков лексики и их взаимодействие.

Л. Вайсгербер (1950) исследовал уже не столько научные, сколько языковые понятия. Таким образом, в неявной форме был поставлен вопрос не только о языковых полях, но и о полях, где языковые единицы «покрывали» в первую очередь внеязыковое понятие содержания.

Ю.Н. Караулов (1976) объяснял размытость, неопределенность границ семантического поля избыточностью и «необратимостью» членов этой иерархически организованной микросистемы слов.

Ч. Филлмор (1983) предложил целый набор типизированных структур семантических полей.

В основе имени семантического поля «обладание» лежит понятие об определенной форме общественных отношений, обозначаемое словом обладание. Однако данная лексема, как любое другое слово, является элементом лексико-семантической системы языка и реализуется в составе определенной лексической парадигмы, что позволяет интерпретировать данное слово как имя смыслового ряда, образованного синонимами и дериватами, соотносимыми с семантикой этого слова [Воркачев, 2001:68, цит. по: Дорофеева, 2002: 92].

Слово обладание в русском языке синонимично слову владение; в лексикографических источниках оба слова определяются как «состояние и действие по значению глагола обладать (владеть) - иметь ч.-л. своей собственностью». Определение толковых словарей коррелирует с данными энциклопедического словаря, определяющего владение как «фактическое обладание вещью».

С целью установления имени СП, объединяющего круг лексических средств языка, представляющих отношения обладания во французском языке, мы обратились к русско-французским и французско-русским словарям. Было установлено, что синонимы русского языка обладание: владение во французском языке представлены словом possession, которое толкуется следующим образом\fait deposseder ип bien, avoir qch.

В обоих языках слово обладание определяется как «состояние по значению глагола», что подтверждает сформулированное выше утверждение о том, что в круг лексем русского и французского языка, объединенных значением «обладание» входят единицы, наиболее активно выражающие изучаемое понятие. Таковыми представляются глаголы иметь, владеть, обладать, располагать, распоряжаться в русском языке и глаголы французского языка poss-eder, avoir, disposer de, jouir de и некоторые другие.

На уровне гипотезы можно предположить, что выделяемые у членов СП семантические признаки, очевидно, образуют определенную иерархию, а, обращаясь к иерархии семантических признаков, можно выявить иерархию значений единиц поля или его структурную организацию, что и является одной из задач последующего этапа работы. На первом же этапе, необходимо очертить границы исследуемого поля путем анализа и систематизации семантических признаков выделенных лексем. Исследуемое поле представляет собой многомерное образование, что дает нам основание использовать далее для обозначения отношений обладания, представленных лексическими средствами языка термин «макрополе (МП) «обладание»».

Выделение МП «обладание» предполагается начать с определения ядра, которое является выразителем инвариантного его семантического содержания. Следующим этапом исследования является рассмотрение исходного минимума значений лексем, входящих в поле, путем установления непосредственных и опосредованных семантических связей понятия - идентификатора. Под исходным минимумом обычно понимается ряд значений, который не вызывает сомнения в принадлежности к данному семантическому полю. Выделение исходного минимума производится посредством анализа понятия -идентификатора. Для определения организации поля «обладание», его границ, внутренней структуры, соотнесенности с другими полями необходимо учитывать, что данное поле - это нечетко очерченное поле, но с достаточно четко выделяемым ядром.

МП «обладание» в старофранцузский период

К IX в. на территории Северной Галлии параллельно с созданием французского феодального государства сложился язык французской народности, называемый в наиболее древний период его существования «старофранцузским» [Катагощина, 1976: 9]. Временной период с IX по ХШвв. характеризуется началом складывания французского письменно литературного языка на определенной диалектной основе. Наличие большого числа диалектов связано с общеполитической ситуацией во Франции 1Х-ХШвв.: на фоне феодальной раздробленности, к Х1в. проявляется тенденция к образованию крупных феодальных объединений.

Лексика старофранцузского языка характеризуется богатой синонимикой и разнообразием семантики слов. Наибольшее развитие получает лексика, относящаяся к организму человека, к его трудовой и интеллектуальной деятельности. Словарный состав старофранцузского языка отражает те смысловые сферы, которые наиболее тесно связаны с жизненно важными понятиями и отражают жизнь Франции IX-XIII вв. Так, например, такие экстралингвистические факторы, как междоусобные войны, борьба за объединение феодальных владений оказали влияние на лексический состав языка данного временного периода, характеризующийся большим количеством синонимов, связанных с военной сферой; а с развитием системы денежных отношений в языке появилось множество синонимических выражений, связанных с понятиями выгоды, хитрости и обмана [Катагощина, 1976: 160].

Система отношений обладания входит в число смысловых сфер, наиболее тесно связанных с жизненно важными понятиями старофранцузского периода, об этом свидетельствует большое количество лексики, связанной с имущественной сферой. Исследование языковых средств, репрезентирующих отношения обладания, позволит определить место данных отношений в жизненном укладе французской народности и получить представление о ЯКМ периода IX-XIII вв.

Ядром МП «обладание» в старофранцузском языке, являются глаголы aveir (иметь, обладать) и pursedeir (posseer) (владеть, обладать).

Глагол aveir (иметь, обладать) был образован от латинского глагола habere. Этот латинский глагол имел ряд значений, основным из которых было - «держать», далее следовали значения «занимать, обладать, владеть, иметь». Латинская форма habere перекликается с индоевропейской основой ghabh-l ghab-l ghap-, имевшей значения «брать», «хватать», «обладать», «иметь». Исходя из данных вариантов значений индоевропейского корня и латинской формы, можно предположить, что понятие «обладание» было тесно связано с захватом, насильственным присвоением какого-либо объекта, а также с необходимостью удержания и сохранения.

Лексема aveir, появившаяся в старофранцузском языке в Хв., реализо-вывала значение «обладать», обусловленное временными рамками. Словарь старофранцузского языка (ИССФЯ) представляет три варианта значения данного глагола:

1. Признание (приписывание) какого-либо качества на неопределенный срок: Bel avert corps, bellezour anima (Cantilene de sainte Eulalie, Xs.).

2. Обладание качеством или предметом на протяжении долгого времени: Prud hom і outpour son seignur aidier (la Chanson de Roland, 1080).

3. Обладание качеством или предметом, но с ограничением во времени: Averum nous la victoire du camp (la Chanson de Roland, 1080).

В составе семантики глагола aveir в X-XI вв. присутствует сема «тем-поральность».

В ХН-ХШ вв. сфера употребления данной лексемы значительно расширилась, представляя понятие «обладание» как:

1. Юридическое владение чем-либо.

2. Обладание физическими или моральными качествами. 3. Владение каким-либо предметом или лицом.

4. Владение чувствами, мыслями.

5. Обладание с инхоативным (начинательным) оттенком: приобретение, получение какого-либо предмета, качества.

Таким образом, основную позицию среди значений данного глагола занимает значение «владение», «обладание», а темпоральный признак практически исчезает. Теперь отношения, выражаемые глаголом aveir, не локализованы во времени. Положение вещей, описываемое при участии данного глагола, представлено в языке как естественным образом длящееся, по своей природе не склонное к изменениям и не ограниченное каким-либо периодом времени.

Вторым членом ядра поля «обладание» в старофранцузском языке являлся глагол posseer (pursedeir) (владеть, обладать). Основным значением глагола старофранцузского языка posseer являлось «обладать, владеть», данный глагол представлял состояние владения чем-либо.

Необходимо отметить существование в латинском языке пары частичных глаголов омонимов: possidere (обладать, владеть, иметь) и possfdere (завладевать, захватывать). Наличие в латинском языке данной пары свидетельствует о том, что отношения обладания помимо самого факта владения в некоторых случаях соотносились с понятием «захват, применение силы».

Приведенные лексемы образуют, таким образом, ядро семантического поля «обладание» в период развития французского языка с IX по XIII вв.

МП «обладание» представляет собой семантическое пространство, образованное пересечением частей словесных полей ряда лексем (помимо ядерных), в которых речь идет о значении «обладание». Эти лексические единицы объединяются в группы в рамках поля, выражая различные нюансы отношений обладания. В старофранцузском языке в семантическом поле, объединяющем лексемы со значением «обладание», выделяется ряд отличительных признаков, сем, по одному для каждой из лексем, членов семантического поля «обладание». Данные семы не представляют значение понятия в его полном объеме, а дают информацию об отдельных частях его семантического наполнения. Они несут основную смысловую нагрузку в выражении значения «обладание» каждой из нижеприведенных лексических единиц.

В первую группу мы отнесли лексемы, в значении которых наряду с гиперсемой «обладание», присутствует сема «сохранение, удержание обладае-мого». К ним мы отнесли глаголы старофранцузского языка bailler bajulare, tenir tenere, portenir, detenir, garder, pastenir pertinere.

Глагол bailer, появившийся в XII в., был образован от латинского глагола bajulare, в значении «нести на спине, на руках», «держать в руках». Старофранцузский глагол bailler, имел три значения: 1) держать в руках; 2) получать, принимать; 3) найти, достать.

В старофранцузском языке от глагола tenir, его появление в языке относят к X в., имевшего значение «держать», в XII в. были образованы производные portenir - владеть, сохранять, удерживать и глагол detenir - владеть, хранить, удерживать. Глагол tenir образован от латинского глагола tenere в значении «держать, держаться, сохраняться», этимологически связанного с индоевропейским корнем ten- - натягивать, вытягивать. От латинского глагола pertinere, имевшего значение «прикрепляться, цепляться», был образован появившийся в это же время в старофранцузском языке многозначный глагол pastenir, к числу его значений относятся следующие: 1) владеть, 2) хранить, 3) иметь в своей власти.

МП «обладание» в новофранцузский период

Новофранцузский период развития французского языка в данной работе объединяет XVIII, XIX и XX вв. Начало данного периода характеризуется завершением формирования французского национального государства, укреплением и окончательным установлением норм французского национального языка. Особенностью в развитии словарного состава языка начала XVIII в. является сокращение большого количества слов, введенных в лексику в XVI-XVII вв., как малоупотребительных или излишних синонимов. В основном утрачивались слова, связанные с прежним государственным устройством, выражавшие устаревшие понятия; так, например, «утратились слова, связанные с прежней организацией армии, административные термины, налоговая терминология старого режима» [Катагощина, 1976: 299]. Однако, наряду с утратой слов, в языке происходил и обратный процесс: появлялись новые слова, а уже имевшиеся слова употреблялись в новых значениях, отражающих важные понятийные сферы. Основным принципом в процессе обогащения словарного состава являлось использование ресурсов самого языка, уточнение значений синонимов. В XIX в. утвердилось единство норм французского литературного языка, лексика продолжает быстро развиваться. На распространение литературного языка, ставшего живым разговорным, наряду с прочими факторами оказало влияние распространение и укрепление культурных и экономических связей. В политической жизни Франции XVIII-XIX вв. продолжает развиваться капитализм, наряду с укреплением политического влияния буржуазии и финансистов. Этот внелингвистический факт повлиял на пополнение состава лексем, обозначающих сферу обладания в новофранцузский период развития языка.

Структура МП «обладание» в новофранцузский период остается прежней. В рамках МП «обладание» сохраняются системные отношения между микрополями «обладатель» и «обладаемое», в качестве ядра поля выступают лексемы avoir и posseder.

Глагол avoir продолжает характеризоваться многозначной структурой и широкой функциональной сферой. Основное значение, как и в IX-XVII вв. «обладать». Именно оно предопределяет дальнейшие семантические транспозиции данного глагола и служит основой для появления ряда нюансов значения.

В начале и середине XVIII в. семантический диапазон глагола и его функциональный статус остаются прежними. Значение абсолютного облада 74

ния, употреблявшееся в памятниках старо- и среднефранцузского языка и продолжавшее расширять сферу своего функционирования во французском языке в конце XVIII в., с начала XIX в. употребляется все активнее и расширяет диапазон своих подзначений.

Глагол avoir в значении «владеть чем-либо» употребляется теперь для обозначения любых посессивных отношений, будь то физическое обладание предметом либо наличие какого-либо качества, главным условием для употребления глагола avoir является отношение принадлежности, зависимости обладаемого по отношению к обладателю. К семантике посессивности глагола добавляется новый компонент значения «приложить усилия для обладания необходимым» - обеспечить себе, раздобыть, выиграть, одержать верх: avoir, obtenir la permission deparler; avoir unefemme - obtenir sesfaveurs.

Таким образом, глагол avoir постепенно расширяет диапазон семанти-ко-синтаксической сочетаемости и приобретает больший семантический объем на данном этапе развития французского языка, за счет расширения значения. Интегральная сема «обладать» выступает гиперонимом для следующих сем: «пользоваться» - il est devenu difficile d avoirе un logement, «приобретать» -j ai eu ce livrepourpresque rien, «получать» - il a eu unprix, «добиваться» -il a eu son bachot.

Подобные изменения претерпевает и семантика глагола posseder. Основное значение этого глагола «владеть», помимо гиперсемы «обладать» -posseder ипе maison, ипе fortune, включает также следующий набор сем: «удерживать» - с est lui qui possede ces documents, «овладеть, получить» -posseder le coeur de lafemme, «страстно желать» -faim de posseder, «освоить» -posseder un art, un metier.

В значениях ядерных лексем avoir и posseder присутствуют семы, являющиеся дифференциальными для ряда синонимичных предикатов, репрезентирующих отношения обладания, т.е. сохраняется тенденция разделения на три группы, по наличию в значениях посессивных предикатов дифференцирующих сем: 1) сохранять, удерживать; 2) использовать, получать выгоду; 3) получать, приобретать.

Количественный состав первой группы лексем практически не изменился, ее составляют такие глаголы, как detenir, disposer de, garder, tenir, retenir, amasser, accumuler, epargner, economizer, conserver. Центром данной группы являются глаголы detenir - иметь, сохранять в своей собственности: И detient son bien; disposer de - иметь в своем распоряжении: disposer d une terre, d un bien; garder - сохранять, удерживать для себя, с возможностью дальнейшего использования: il пе sait pas garder son argent; tenir - удерживать, сохранять: tenir un territoire. Превалирующие семантические признаки данных глаголов - удерживать, сохранять обладаемое.

В значениях приводимых ниже лексем дифференцирующей является сема «собирать, добавлять к уже имеющемуся»: amasser - собирать, копить: amasser sou a sou de I argent pour acheter une maison; accumuler - собирать, накапливать: accumuler les marchandises. В значениях следующих глаголов доминирует сема «относиться бережно, не тратить» epargner - сберегать, экономить: a force d epargner sou apres sou, il avait pu sefaire construire une maisonnette; economiser - сберегать, экономить, откладывать: un vieillard qui a economise toute sa vie. Лексема conserver обозначает хранение, бережное отношение - il a conserve ses amis dejeunesse, а периферийный участок в ее значении занимает сема «сохранять денежные средства» - Us ont conserve leur fric. Общим для данных лексем является значение «сохранять и увеличивать уже имеющееся».

Похожие диссертации на Эволюция категории "обладание" в русском и французском языках