Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Функционально-семантическое поле эмотивности в арабском литературном языке и арабских разговорных языках Машрика и Магриба Крылов, Александр Юльевич

Функционально-семантическое поле эмотивности в арабском литературном языке и арабских разговорных языках Машрика и Магриба
<
Функционально-семантическое поле эмотивности в арабском литературном языке и арабских разговорных языках Машрика и Магриба Функционально-семантическое поле эмотивности в арабском литературном языке и арабских разговорных языках Машрика и Магриба Функционально-семантическое поле эмотивности в арабском литературном языке и арабских разговорных языках Машрика и Магриба Функционально-семантическое поле эмотивности в арабском литературном языке и арабских разговорных языках Машрика и Магриба Функционально-семантическое поле эмотивности в арабском литературном языке и арабских разговорных языках Машрика и Магриба
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Крылов, Александр Юльевич. Функционально-семантическое поле эмотивности в арабском литературном языке и арабских разговорных языках Машрика и Магриба : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Крылов Александр Юльевич; [Место защиты: Воен. ун-т].- Москва, 2010.- 323 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/1323

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Функционально-семантические аспекты лингвистики эмоций 18

1. Философско-психологические и психолингвистиче ские аспекты выражения эмотивности в речи 18

1.1.1. Философско-психологические представления об эмоциях и виды эмоционального реагирования 18

1.1.2. Психолингвистическая интерпретация эмоций 25

2. Категория эмотивности в общем и частном языкознании 31

1.2.1. Понятие категории эмотивности в современной лингвистике 31

1.2.2. Отражение категории эмотивности в арабской языковедческой традиции 36

1.2.3. Отражение категории эмотивности в зарубежной и отечественной арабистике 48

3. Функционально-семантическое поле эмотивности в лингвистике 56

1.3.1. Генезис концепции полей в зарубежном и отечественном языко знании 56

1.3.2. Типы полей в современном языкознании. Функционально семантическое поле эмотивности 60

4. Языковая ситуация в арабском мире: арабский литературный язык и арабские разговорные языки машрика и магриба как объекты исследования в рамках функционально-семантрїческого поля эмотивности 69

1.4.1. Ареал распространения и формы существования арабского языка 69

1.4.2. Арабоязычный социум в свете манифестации категории эмотив ности 77

ВЫВОДЫ 80

ГЛАВА II. Лексический и фразеологический концентры выражения эмотивности 83

1. Лексический концентр выражения эмотивности 83

2.1.1. Части речи с экспрессивно-оценочным и эмотивным значением... 84

2.1.2. Изобразительно-выразительные средства 118

2.1.3. Тропы 124

2.1.4. Модальная лексика 136

2.1.5. Бранная и пейоративная лексика 141

2. Фразеологический концентр выражения эмотивности 145

2.2.1. Несвободные словосочетания 145

2.2.2. Междометные фразеологические единицы 149

2.2.3. Модальные фразеологические средства 153

2.2.4. Паремиологические средства 156

ВЫВОДЫ 158

ГЛАВА III. Морфологический, синтаксический, фонетический и паралингвистический концентры выражения эмотивности 160

1. Морфологический концентр выражения эмотивности 160

3.1.1. Усилительно-выделительные морфемы 160

3.1.2.Формы повелительного наклонения глагола 164

3.1.3. Перфектные формы глагола 167

3.1.4. Усечённая форма глагола 170

3.1.5.Глаголы удивления 171

3.1.6. Формы имён уменьшительных 172

3.1.7. Степени сравнения прилагательных и наречий 177

3.1.8. Множественное число имени существительного 183

2. Синтаксический концентр выражения эмотивности... 184

3.2.1. Выражение эмотивности на уровне словосочетания 185

3.2.2. Выражение эмотивности на уровне предложения 192

3.2.3. Актуальное членение предложения 201

3.2.4. Категория определённости-неопределённости 212

3.2.5. Роль контекста в выражении категории эмотивности 214

3.2.6. Фигуры речи 216

3.2.7. Вводные слова и вставные конструкции 233

3. Фонетический концентр выражения эмотивности 235

3.3.1. Исполнительские фонетико-стилистические средства выражения эмотивности 237

3.3.2. Авторские фонетико-стилистические средства выражения эмотивности 243

4. Паралингвистический концентр выражения эмотивности 250

3.4.1. Фонационные средства выражения категории эмотивности 251

3.4.2. Кинетические средства выражения категории эмотивности 255

3.4.3. Графические средства выражения категории эмотивности 265

Выводы 272

Заключение 274

Литература

Введение к работе

Реферируемая диссертация посвящена сопоставительно-типологическому анализу способов и средств экспликации эмоций на всех уровнях книжно-письменного и обиходно-разговорных арабских идиомов, а также невербальных средств выражения категории эмотивности в свете эмотиологического направления в языкознании на теоретико-методологической базе функционально-семантического поля эмотивности (ФСПЭ).

Мир эмоций и чувств был осознан и описан ещё древнегреческими философами Платоном и Аристотелем. Эмоции проявляются во всех сферах деятельности людей. Феномен эмоций стал предметом исследований в философии, психологии, физиологии, медицине, биохимии, этике, психолингвистике и других науках. Данные об эмоциональном реагировании и функционировании социума и индивида, полученные в этих областях знания, представляют существенный интерес для разработки языковедческих аспектов эмоций.

Речь, мысли, эмоции людей в процессе коммуникации взаимосвязаны. Одной из универсальных базовых категорий, имеющей специальные средства выражения эмоций в языке и представленной на всех его уровнях, является понятийная категория эмотивности – одна из актуальных проблем, которая глубоко и всесторонне исследуется в современной лингвистике. «Ни одного слова не родилось без эмоций человека… – отмечает В.И. Шаховский, – …любое слово дискурсивно и может быть эмоционально заряженным».

Рост интереса к лингвистике эмоций связан с интралингвистическими факторами, с развитием ряда научных направлений: коммуникативного, прагматического, когнитивного, культурологического и др. Характерной чертой современного языкознания, переживающего полипарадигмальную стадию (термин Е.С. Кубряковой), стал антропоцентризм с его особым вниманием к человеку, его мыслям, чувствам, ощущениям и эмоциям, человеку – творцу языка и центральной фигуре в лингвистических исследованиях.

Вопросы, касающиеся особенностей языкового выражения категории эмотивности, различных её концепций, создания нового направления в языкознании – эмотиологии рассматривают в своих работах многие отечественные (И.В. Арнольд, Л.Г. Бабенко, Л.А. Калимуллина, Н.М. Михайловская, В.И. Шаховский и др.) и зарубежные (А. Вежбицкая, Б. Волек, Дж. Эйчисон и др.) учёные.

Проблематика реализации эмотивной функции языка в традиционном арабском языковедении нашла отражение в учениях о риторике, красноречии, стилистике, а также грамматике, лексике, фонетике в трудах средневековых филологов (Абдалькахир аль-Джурджани, Абу Усман аль-Джахиз, аз-Замахшари, ас-Сейид Ахмад аль-Хашими, Сибавейхи, аль-Хатыб аль-Казвини и др.) и в работах современных арабских лингвистов (Абд ар-Рахман аль-Майдани, Бакри Шейх Амин, Салех Бен Мухаммад аз-Захрани, Мустафа Садик ар-Рафии, Мухаммед Али Султани, Мухаммад Рашид Рида и др.).

Большой вклад в изучение выразительной речи, стиля арабской поэзии и прозы внесли отечественные учёные Х.К. Баранов, В.М. Белкин, И.Н. Винников, М.С. Киктев, И.Ю. Крачковский, А.Е. Крымский, А.Б. Куделин, Б.А. Ларин, В.Д. Ушаков, И.М. Фильштинский, Г.В. Церетели, Б.Я. Шидфар и др. В фундаментальных лексико-семантических, стилистических исследованиях рассматриваются различные компоненты коннотативного значения (эмоциональный, экспрессивный, оценочный), анализируются средства выражения эмоциональных состояний и чувств на материале арабского языка (А.Г. Белова, А.В. Бондаренко, М.Х. Галиев, Е.В. Дьяконов, А.С. Игнатьев, Н.Б. Ковыршина, Е.В. Кухарева, В.С. Морозова, А.Л. Спиркин, Н.Д. Финкельберг, О.Е. Чухланцев и др.).

В зарубежной арабистике образная речь арабов рассматривалась в работах по стилистике, семантике, синтаксису, фонетике и фонологии, социолингвистике и др. (М.А. Аввад, Д. Агиус, А.А. Амброс, В. Дием, П. Ирвинг, И. Кальмор, Т.Ф. Митчелл, Г. Рекс-Смит, Ф. Рундгрен, В. Фишер, М. Чад и др.).

Однако проблема средств выражения категории эмотивности в речи арабов до сих пор не получила комплексного освещения в современной лингвистике. Отсутствуют работы по системной интерпретации функционально-семантических средств выражения эмотивности. Сложность и многогранность проблемы экспликации эмоций в речи арабов, относительная немногочисленность научных работ в этом направлении вызывают необходимость её дальнейшей разработки, на что и нацелено настоящее сопоставительное исследование способов и средств выражения категории эмотивности в арабском литературном языке (АЛЯ) и арабских разговорных (диалектных) языках (АРЯ/АДЯ) стран Машрика и Магриба.

Опираясь на теоретико-методологическую базу описания эмоций с позиций структурно-функционального подхода к явлениям языка, теорий поля в лингвистике, в работе предпринята попытка в рамках единого функционально-семантического макрополя эмотивности (ФСмакроПЭ) в арабском языке (АЯ) рассмотреть в сопоставительно-типологическом плане функционально-семантические микрополя эмотивности (ФСмикроПЭ) в АЛЯ и АРЯ стран Машрика и Магриба.

Объектом исследования являются способы и средства реализации категории эмотивности в АЛЯ и АРЯ стран Машрика и Магриба.

Предметом исследования являются ФСмикроПЭ в АЛЯ и АРЯ стран Машрика и Магриба на синхронном срезе, рассматриваемые в сопоставительном аспекте.

Актуальность работы обусловлена глубоким интересом общего языковедения к исследованию категории эмотивности с точки зрения сопоставления форм речевой деятельности в идиомах различного строя, особенно в так называемых «экзотических языках», к числу которых лингвисты, в частности, относят АЛЯ и АРЯ стран Машрика и Магриба. Для частного языкознания актуальность проблемы заключается в выявлении изоморфизма и алломорфизма способов и средств выражения эмотивности на вербальном и невербальном уровнях в генеалогически единых, но типологически разошедшихся в своём развитии книжно-литературной и общеразговорной формах АЯ.

Актуальным для современной лингвистики представляется исследование этой проблематики на психолингвистическом, лингвостилистическом, лингвокультурологическом и коммуникативно-прагматическом уровнях. Особый научный интерес представляет интерпретация категории эмотивности, связанной с национально-психологическими и этнокультурными особенностями арабской языковой личности, для которой в значительной степени характерна эмоциональная форма речевого общения.

Цель диссертации состояла в сопоставительно-типологическом анализе системы вербальных и невербальных способов и средств выражения категории эмотивности, их сходств и различий на уровне ФСмикроПЭ в АЛЯ и АРЯ стран Машрика и Магриба, их соотношения в рамках единого ФСмакроПЭ в АЯ.

Для достижения поставленной цели предполагалось решить ряд исследовательских задач:

- определить сущность категории эмотивности и её характерологические признаки, проанализировать философско-психологические и психолингвистические аспекты выражения категории эмотивности в сопоставительном плане в письменной и устной речи;

- обобщить опыт общей и частной лингвистики в части применения функционально-семантического подхода к исследованию различных языковых категорий и в особенности категории эмотивности, установить теоретико-методологическую репрезентативность и адекватность функционально-семантического поля (ФСП) как способа реализации данной категории в языке;

- выявить методом сопоставительного анализа инвентарь и иерархию средств, используемых для выражения эмоций в речевой деятельности на АЛЯ и АРЯ Машрика и Магриба;

- сопоставить формы функционирования АЯ с точки зрения репрезентации категории эмотивности, способы и средства выражения данной категории на лексическом, фразеологическом, морфологическом, синтаксическом и фонетическом уровнях и их структурирование в существующих ФСмикроПЭ в АЛЯ и АРЯ в рамках единого ФСмакроПЭ в АЯ в условиях языковой ситуации в арабоязычном ареале;

- рассмотреть паралингвистические аспекты выражения категории эмотивности в речи; сопоставить фонационные, кинетические и графические средства выражения эмотивности в устной и письменной речи арабов в их связи с вербальными средствами;

- проанализировать взаимосвязь функций центральных и периферийных компонентов ФСмикроПЭ в АЛЯ и АРЯ Машрика и Магриба и выработать принципы их классификации;

- выработать теоретико-практические рекомендации по использованию результатов данного сопоставительно-типологического исследования в научно-практической работе.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые проведено сопоставительное комплексное системно-структурное исследование категории эмотивности на теоретико-методологической базе ФСП генеалогически родственных, но типологически различающихся идиомов – АЛЯ и АРЯ стран Машрика и Магриба. Выделены и классифицированы средства выражения эмотивности в различных функциональных стилях на лексико-фразеологическом, морфологическом, синтаксическом и фонетическом уровнях в сочетании с их паралингвистическими коррелятами. Впервые вводится в научный оборот значительный объём оригинального фактического материала, репрезентирующего разнообразные средства выражения эмотивности в крупнейших по числу носителей идиомах семитской группы афразийской семьи языков.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит вклад в разработку актуальных вопросов речевой коммуникации, определения роли и места средств выражения эмотивности в системах различного типа – литературных, обиходно-разговорных и т. п. на примере идиомов семитской группы афразийской семьи языков, рассмотренных в сопоставительно-типологическом плане.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования её результатов в лекционных курсах и на семинарских занятиях по стилистике, теоретической грамматике, лексикологии, фонетике, теории перевода, при разработке тематики дипломных и курсовых работ, на практических занятиях по арабскому языку, а также на практической работе с носителями АРЯ.

Достоверность результатов научного анализа обеспечивается применением комплексной методологии исследования, предусматривающей сочетание различных общенаучных и специальных методов, а также привлечением оптимального объёма материалов типологически различных идиомов, извлечённых из источников арабской устной и письменной речи методом сплошной выборки, позволяющим объективно учитывать частотность функционирования элементов ФСПЭ, определить их иерархию и взаимосвязь.

Материалом диссертационного исследования послужили: текст Корана, произведения арабской художественной литературы (объёмом 5660 с.) различных жанров, публицистики, толковые и двуязычные словари, издания с текстами на арабских диалектных языках (объёмом 3048 с.), материалы печатных и электронных СМИ арабских стран, лингафонные и другие записи, в том числе арабских художественных фильмов, на аудио-, видео- и электронных носителях (общим звучанием ок. 1682 мин., из них с текстами фонограмм кинофильмов общим объёмом 410 с.), содержащие образцы речи арабов стран Машрика и Магриба, а также полевые записи автора, сделанные в период пребывания в странах Арабского Востока и в ходе общения с выходцами из арабских стран на территории бывшего СССР и РФ.

В общей сложности было выявлено и проанализировано в сопоставительном аспекте порядка 1020 примеров вербальной репрезентации категории эмотивности в контекстном употреблении в АЛЯ и АРЯ стран Машрика и Магриба и 63 примера невербальной репрезентации данной категории.

В диссертационной работе для решения вышеизложенных задач использовались следующие общие и специальные научно-исследовательские методы: системно-структурный, сопоставительно-типологический, функционально-семантический, описательный, количественно-качественный и др.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Язык предназначен не только для передачи информации, научных знаний и накопленного опыта, но также и человеческих переживаний, чувств, эмоций. Эмоциональные характеристики речевого поведения индивида в определённом социуме отражают его этнопсихолингвистические особенности. Характерной чертой речи арабофонов, использующих книжно-письменный и устно-разговорный язык, является территориальная маркированность языковых средств – фонетических, лексико-фразеологических, грамматических и средств паралингвистических.

2. Понятийная категория эмотивности, тесно связанная с психологической категорией эмоциональности и с пограничными языковыми категориями – оценки и экспрессии, анализируется как функционально-семантическая категория, являющаяся релевантной составной частью любой коммуникации и располагающая специальными средствами репрезентации – вербальными и невербальными, обеспечивающими комплексную манифестацию эмоций. Категория эмотивности находит адекватное выражение в виде ФСП, которое реализуется в АЯ в качестве ФСмакроПЭ, состоящего из особых ФСмикроПЭ в АЛЯ и АРЯ, имеющих системные сходства и различия на всех языковых уровнях и в сфере паралингвистических средств выражения эмоций.

3. Микрополя структурно представлены центральными и периферийными концентрами. С точки зрения проявления категории эмотивности концентры ФСмикроПЭ в целом схожи, но имеют и различия, связанные с наличием литературной и нелитературной форм функционирования АЯ. Структура микрополей обусловлена особенностями письменной и устной речи, изоморфические свойства которых связаны с общностью исторического происхождения, а алломорфические – с условиями и результатом исторического развития книжно-письменного и разговорно-обиходных идиомов.

4. Центральную часть ФСмикроПЭ в АЛЯ и АРЯ Машрика и Магриба составили:

лексический и фразеологический концентры, включающие эмотивные имена, глаголы, причастия, наречия, экспрессивные частицы, изобразительно-выразительные средства, тропы, несвободные словосочетания, модальные лексико-фразеологические средства, бранные и пейоративные лексико-фразеологические единицы, паремиологические средства. Ядро микрополей в АЛЯ и АРЯ составили междометия и междометные фразеологические единицы (МФЕ), принадлежащие эмоциональной сфере языка и представляющие собой особый эмотивно-экспрессивный лексический слой;

морфологический концентр, включающий усилительно-выделительные морфемы, повелительную, перфектную, усечённую глагольные формы, глаголы удивления, степени сравнения прилагательных и наречий, формы имён уменьшительных и множественного числа имён существительных;

синтаксический концентр (в котором различается синтаксис устной и письменной речи), включающий средства, выражающие категорию эмотивности на уровне словосочетаний и предложений; рассматриваются способы модификации словосочетаний и предложений, с помощью которых выражается эмотивность;

фонетический концентр, состоящий из исполнительских фонетико-стилистических средств, включая просодическую систему языка (интонацию, различные виды ударения), и авторских фонетико-стилистических средств (аллитерации, ассонанса, звукоподражания, ритма, рифмы и др.).

Периферия ФСмикроПЭ в АЛЯ и АРЯ Машрика и Магриба представлена паралингвистическим концентром выражения эмотивности, включающим фонационные средства, не обладающие смыслоразличительными функциями и связанные с физиологическими и эмоционально-психологическими особенностями коммуникантов, кинетические (систему мимики и жестов, сопровождающих речевое высказывание) и графические (арабские каллиграфические почерки, средства пунктуации и графической образности) средства.

5. Анализ категории эмотивности на материале АЛЯ и АРЯ в сопоставительно-типологическом плане позволяет выявить существенные черты изоморфизма и алломорфизма указанных идиомов, представляющих собой генеалогически родственные, но типологически и функционально различающиеся системы – книжно-письменную и устно-разговорную, находящиеся в отношениях функциональной дополнительности. В письменной речи бльшей репрезентативностью категории эмотивности отличаются лексический, фразеологический, морфологический, синтаксический и паралингвистический (в сфере графических средств) концентры микрополей, а в устной – фонетический и паралингвистический (в сфере кинетических и фонационных средств).

6. Основной фонд эмотивной лексики и фразеологии АЛЯ и различных АРЯ, имеющий общие источники формирования, в целом однороден при наличии территориально маркированных единиц. Различия между АЛЯ и АРЯ с точки зрения репрезентации категории эмотивности отмечаются в характере грамматического строя (синтетического и аналитического соответственно) и проявляются на синтаксическом уровне в вариативности порядка слов, на морфологическом – в наборе средств. Фонетические системы АЛЯ и АРЯ схожи при наличии у разговорных языков территориальных отличий, характерных для каждого из них, что на особенности экспликации категории эмотивности влияния не оказывает.

7. Выражающие эмоции и экспрессию паралингвистические средства – фонационные и кинетические – отличаются этнолингвистическими особенностями. Система жестов арабов Машрика и Магриба характеризуется наличием сходств и различий в инвентаре, в знаково-смысловых формах и энергетике проявления. В литературно-письменном идиоме графические средства выполняют важную функцию выражения категории эмотивности, в устно-разговорных языках их использование носит вспомогательный характер.

Результаты исследования прошли апробацию в виде научных докладов на межвузовской научной конференции «Современная лингвистика: актуальные проблемы теории и практики» (2005 г.) и IV Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации «Языковые измерения: пространство, время, концепт» (2010 г.) в Военном университете МО РФ, научно-методической конференции «Языки мира: современные тенденции» (2006 г.) и научно-практической конференции «Мир Востока: актуальные проблемы современности» (2007 г.), в Восточном университете ИВ РАН РФ, научной конференции «Востоковедные чтения 2008» в ИВ РАН РФ (2008 г.); материалы исследования обсуждались на заседаниях кафедры ближневосточных языков Военного университета, использовались на практических занятиях по арабскому языку, в переводческой работе автора, а также отражены в соответствующих публикациях.

Структура работы определяется целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав, выводов по каждой из них, заключения, списков литературы и источников, приложения.

Философско-психологические представления об эмоциях и виды эмоционального реагирования

Большой вклад в исследование психологии эмоций внёс Л.С. Выготский, который чётко ставил важнейшую научную проблему — выявить связь между мышлением и сферой эмоций человека - сферой побуждений, мотивов, эмоциональных потрясений и переживаний [См. об этом: Выготский, с. 91-318].

Практически все учёные, изучающие эмоции, в частности 3. Фрейд, В.К. Вилюнас, Б.И. Додонов, К. Изард, А.Н. Леонтьев, П. Фресс, Я. Рейковский, П.В. Симонов и другие, отмечают участие эмоций в управлении поведением человека, подчёркивая их мотивирующую роль [Ильин, с. 9].

В различные исторические эпохи были разработаны разные теории эмоций, которые, однако, не имеют преемственности, т. к. каждая из них рассматривает лишь один аспект проблемы эмоций. «К сожалению, - как указывает В.К. Вилюнас, - многое из того, что в учении об эмоциях называется многообещающим словом «теория», по существу представляет собой скорее отдельные фрагменты, лишь в совокупности приближающиеся к такой идеально исчерпывающей теории» [Психология эмоций, с. 10-11]. При обилии теоретических подходов к решению проблемы теории эмоций ни одна из существующих концепций не стала универсальной.

Достаточно неясными остаются и процессы обозначения эмоций. Как отмечал Э. Клапаред, психология аффективных процессов - наиболее запутанная область психологической науки, где между исследователями существуют наиболее серьёзные и многочисленные фундаментальные разногласия в фактах, словах, определениях. Некоторые учёные (Е. Даффи) считают, что следует вообще отказаться от самого термина «эмоция», другие же (Дж. Мандлер) полагают, что ни поиски определения эмоций, ни разработка теории эмоций не имеют смысла [Ильин, с. 10, 11].

Л.С. Выготский писал в связи с этим, сравнивая состояние учения об аффектах в современной психологии с другими основными разделами этой науки, что «оно представляет своеобразное и печальное исключение в ряду других её глав» [Выготский, с. 136], затормозившееся в своём развитии. «Одно только учение о страстях, - отмечал учёный, - оказалось слепым, без пути, в тупике, обращенным назад, к далёкому прошлому» [Там же]. На неразработанность проблемы эмоций, запутанность в области их номинации указывал В.К. Вилю-нас [Вилюнас, 1976, с. 5-8; Психология эмоций, с. 12] и др.

Добавим к этому, что даже сам перечень основных эмоций, число которых по данным психологов превышает 500 [Бабенко, автореф., 2003, с. 4], окончательно ни в психологии, ни в физиологии не определён: В.И. Шаховский приводит цифру, превышающую 5000 [Шаховский, 2008, с. 26], В. Вундт же полагал, что число эмоций превышает 50 000 [См.: Ильин, с. 131].

В связи с вышесказанным, до сих пор остаётся сложным вопрос о выделении различных видов эмоционального реагирования. В отечественной психоло1 гии, как указывает В.К. Вилюнас со ссылкой на А.Н. Леонтьева и С.Л. Рубинштейна, выделяют такую схему классификации эмоциональных реакций: аффекты, эмоции, чувства и настроения (похожая схема классификации принята и в зарубежной психологии [Там же, с. 13]). Иногда классы эмоциональных реакций представлены в виде эмоционального тона ощущений, эмоций (в том числе аффектов) и настроения [Ильин, с. 41-65].

Среди компонентов эмоционального реагирования психологи наряду с импрессивным и физиологическим компонентами выделяют экспрессивный компонент, который выражается посредством речевых, мимических, пантомимических, жестикуляционных и прочих психомоторных средств выражения экспрессии и непосредственно связан с категорией эмотивности.

Дадим краткую характеристику основным принятым в психологической науке видах эмоциональных реакций: эмоциональному тону ощущений, эмоции, аффекту, чувству, стрессу, настроению и др., которые, проявляясь в жизнедеятельности людей, сопровождаются богатым разнообразием вербальных и невербальных средств выражения.

Эмоция (от латинского "emovere" - возбуждать, волновать, потрясать) обычно определяется как переживание, душевное волнение человека в опреде 21 лённый момент своего отношения к той или иной ситуации, к окружающим людям, к самому себе и т. п. [Гранская, с. 199]. По В.И. Шаховскому, «...эмоция - это комплексно обусловленная референция к обобщенному конструкту - определенной эмоциональной ситуации, безотносительно к конкретной языковой личности» [Шаховский, 2008, с. 22].

Эмоции (как и эмоциональный тон ощущений) обычно характеризуются ясно выраженной интенсивностью, ограниченной продолжительностью, делятся на положительные и отрицательные, стенические и астенические, высшие и низшие, простые и сложные и др. Эмоция имеет намного более высокий уровень эмоционального реагирования, чем эмоциональный тон.

Проблематика нашего исследования связана с одной из важнейших функций эмоций — коммуникативной. Важность коммуникативной роли эмоций для жизнедеятельности людей проявляется, например, в том, что на Западе многие руководители принимают на работу в учреждения и на предприятия сотрудников согласно коэффициенту интеллекта - IQ (Intelligence Quotient) (Cambridge... , p. 752), а повышают в должности - с учётом эмоционального коэффициента - EQ (Emotional Quotient), который характеризует способность того или иного сотрудника к эмоциональному общению [Ильин, с. 110-113, 116— 120]. Подтверждая тезис о наличии у индивидуума эмоционального интеллекта Д. Гоулман, приводит пример о том, что многие люди со средним IQ успешнее справляются со сложными жизненными ситуациями, чем обладатели высокого IQ. Всё дело, как считает исследователь, в эмоциональном интеллекте людей [См.: Шаховский, Реализация...].

Отражение категории эмотивности в арабской языковедческой традиции

В XIX в. можно отметить деятельность известного немецкого арабиста Х.Л. Флейшера, уделявшего особое внимание изучению современной арабской литературы и прессы, австрийского арабиста А. Кремера, научные интересы которого лежали в области арабской лексикографии. Можно назвать пособие Вашингтона Серрюиса, служащее для изучения современного арабского языка, и др. В этот же период вышел в свет арабско-французский словарь французского автора М. Боссье, содержащий материал по алжирскому диалекту.

В конце столетия в Европе получили распространение различные арабско-французские словари, среди которых работы Ф. Кюша, Ж.Б. Бэло и др. [Крач-ковский, 1985, с. 8-9]. Особо следует отметить труды исследователя диалектов Магриба - известного французского арабиста В. Марсэ, изучавшего городской и деревенский говоры, опираясь на тексты, которые, по словам Ю.Н. Завадов-ского, были «как бы вырваны из самой жизни» и представляли собой «живую, сочную речь разных точек Магриба» [Завадовский, 1962, с. 18]. Диалектные языки стран Магриба (Ливии, Туниса, Марокко) исследовали немецкие арабисты, среди которых М. Гартманн, Г. Штумме, А. Фишер и др. [Там же].

В начале XX в. выходит «Арабская хрестоматия» Э. Хардера с приложенным к ней словарём, охватывающим литературную и публицистическую тема 50 тику, учебная хрестоматия Т. Вейра (для перевода с английского на арабский) и др. Э. Хардер стал автором небольшого, но популярного немецко-арабского, арабско-немецкого словаря, вместившего помимо современного языка прессы элементы КАЯ Корана, арабской литературы, древней поэзии, диалектов.

Заслуживают внимания труды немецких учёных, вышедшие в 30-е годы XX в.: диссертация Э. Майнца «К грамматике современного письменного арабского языка», а также работа В. Брауне «К истории новоарабской письменности» и статьи X. Вэра, содержащие материал по современной арабской лексике. Следует упомянуть о крупной работе Лауры Вечча Вальери «Теоретическо-практическая грамматика арабского языка», в которой представлен обширный лексический материал и которая была ориентирована на итальянцев, изучающих арабский язык, а также о работе по грамматике К. Броккельмана, по фонетике - У.Х.Т. Гэрднера, в которой автор исследовал фонетические особенности АЛЯ, а также АРЯ Египта, фундаментальный труд Ж. Кантино.

Возросший интерес к изучению АДЯ в середине XX в. способствовал появлению ряда учебных пособий по диалектным языкам, среди которых «Суданский арабский разговорный язык» Дж. Спенсера Тримингхама, «Алжирский диалект» Н. Тапьеро. Следует выделить также получивший широкую известность словарь С. Спиро по египетскому диалекту, содержащий богатый материал по народно-разговорному языку Египта, и др. Среди видных представителей европейской арабистики можно упомянуть известного лексиколога Г. Кампф-мейера, который кроме прочего занимался исследованием языка художественной литературы и поэзии арабов [См.: Крачковский, 1985, с. 9-10].

Достижения зарубежной лингвоарабистики внесли существенный вклад в разработку вопросов репрезентации эмотивной функции языка арабов.

В отечественной арабистике реализация категории эмотивности, изучение средств выражения чувств, экспрессии в письменной и устной речи арабов Машрика и Магриба осуществляется в рамках систематического изучения арабского языка на различных его уровнях, в процессе проведения исследова 51 ний в области различных разделов языкознания, прежде всего стилистики. Проблема эмотивности в определённой степени отражена в созданной отечественными арабистами научной и учебной литературе, лексикографических и справочных изданиях.

Рождение научной традиции в отечественной арабистике связано с именами таких учёных, как Х.Д. Френ, О.И. Сенковский, М.А. Тантави, Б.А. Дорн, А.В. Болдырев, В.Ф. Гиргас, В.Р. Розен и других и относится к началу XIX в., когда в России началось систематическое преподавание арабского языка в высшей школе. Из учебной литературы того периода заслуживают упоминания первые издания по грамматике арабского языка, такие, как «Краткая арабская грамматика в таблицах» А.В. Болдырева (1827 г.), «Опыт грамматики арабского языка» М.Т. Навроцкого (1867 г.), «Очерк грамматической системы арабов» В.Ф. Гиргаса. Широкой известностью пользовались учебные грамматики и пособия А. Буракова, М. Скипиневского, Н.А. Медникова, М.О. Аттая, А.Ф. Ха-щаба, хрестоматии и словари А.В. Болдырева, И.Ф. Готвальда, В.Ф. Гиргаса, В.Р. Розена, Ф.И. Кельзи, П.К. Жузе, А.Е. Крымского, К.В. Оде-Васильевой и др. [Габучан, Арабистика, 1990, с. 38; Крачковский, 1950, с. 79-125, 214], в ряде своих аспектов отражавшие категорию эмотивности в речи арабов.

Большое внимание уделялось вопросам фразеологии, которая генеалогически как раздел языкознания связана со стилистикой, лексикологией, лексикографией, на что указывают многие исследователи, среди которых А.В. Кунин, В.Н. Телия и др. Академик В.В. Виноградов отмечал, что при исследовании фразеологических единиц важно понимать методологическую разницу, «между исследованием фразеологических проблем применительно к речевой деятельности или к индивидуальному стилю и к системе языка в целом» [Цит. по: Ушаков, 1984, с. 91]. На различные подходы к изучению фразеологии речи и фразеологии языка указывают и другие учёные.

Арабоязычный социум в свете манифестации категории эмотив ности

Восклицательные частицы широко распространены в речи арабов. Так, в АРЯ Сирии восклицание часто выражается с помощью частиц «LA » [Vde:s] (как, сколько, насколько), «Ь » [та]: « = с&ра» [Vde:s ЬуГЫЬЫк] - «Как он любит тебя!», « Wl W [ma agmalu] - «Как он красив!» [Крапива, с. 47, 509]. Яркое выражение эмоций наблюдается при употреблении восклицательных частиц при обращении. При этом используются частицы « », « Ь (в ж. р. -«t$% ) и «W », а также могут употребляться «Ь , «$», «Ф», «L?t» (ставятся перед именем), что способствует актуализации высказывания: « J2J $ ±р Ь % - J І лі» (33, с. 166) - «О, дядя Абду, разве ты никого не убивал в своей жизни?», «!ФЬ» І«іи) І o\jA\ Igii» (40, с. 108) — «О женщина, я сдеру с тебя кожу!», «JUJ- L tjjiuUSI W_b» (32, с. 43) - «О влюблённые, не поклоняюсь я тому, чему поклоняетесь вы!» (АЛЯ).

Частицы обращения выражают яркое восклицание в устной речи: « icr00 W ї г k ! j } j i Ь \ y (134) [ ya: eammi ya: палЫ:Ы ya: um b sursa "yohrib "be:tak ya: sammi] - «Эй, дядя! Эй, приятель! Ну-ка вставай, быстро! Да разрази твой дом! Эй, дядя!» (АРЯ Египта), «4CJJ и CJJ № » [ya: "qa:tal ar-ru:h wa yn tru:h - «Убивающий душу, куда пойдёшь?» [Кудрявцев, с. 54] (АРЯ Алжира), «..Лн JJ! Ь i CJJ 11» (122) [lak mi:t ahTein ya: abu h mkd] -«Сто раз добро пожаловать тебе, (о) Абу Хамид!» (АРЯ Сирии).

Частица обращения иногда может опускаться (собеседник находится близко): «ї-Ц І уг1 у ../Чя» (Там же) [na4zi:n su btas ni lak ata bhsa] - «Ha-зих... Что значит для тебя природа?» (АРЯ Сирии), «-Ъ сЗД! !ji » (128; 27, с. 6) [ea zhz іі- akl ha yibrud] - «Азиз! Еда остынет» (АРЯ Египта).

При усиленном обращении к имени, к которому адресовано обращение, может прибавляться окончание « 1» или «« »: «e&f » - «о мать моя!». Выражение «о мой отец!» (« ») может оформляться как - «Р 1 », « », « Ь Щ\». Частица «Ц» может употребляться перед местоимениями:

107 «Іід Ь» _ «эй, ты!», « Чуъ Ь» - «эй, вы!». При обращении с далёкого расстояния используются частицы «$» и « »: «UJP- Ч J JJJ " У» - «о [далёкая] радость! и ты, о печаль!». Частица « » в сочетании с предлогом «U» употребляется, когда надо позвать на помощь: «иФЛ ч dh j№ ч» - «о мужчины! о юноши! на помощь!» [Гранде, с. 414], «?1 ч « -«j Ь » (36, с. 136) - «Эй ты. как тебя зовут?» (АЛЯ).

Сочетание частицы «Ь и предлога «с!» используется для выражения эмоции удивления: «! j _b» (32, с. 43) - «Какой стыд!», «i. NJj» - «Удивительно!». Частица «Ь» входит в состав выражения «t Ь»} служащим для выражения удивления. Например: «М =» (і с t U Ь» (33, с. 56) - «Какой привлекательный великан!» (АЛЯ).

Удивление выражается такими идиоматическими словосочетаниями, как « 4 j», «& j» - «горе матери!» (от « »V CJJJ»). Некоторое удивление может также выражаться восклицательным словом «ч-0» (или «ч-и»), «ч-0 » - «как много!», «как часто!», «редко!» и пр. В сочетании с частицей «Ь»» - «Luj» слово приобретает модальное значение «вероятно», «возможно»: «Ц$ f- ч Цц» -«может быть, он придёт к нам» [Гранде, с. 411, 414].

Для выражения предостережения в значении «берегись» в речи арабов используются выражения: « j» - «твою ногу [береги]!», « $»- «тебя!», « » -«твоё существо!» [Там же, с. 415] (т. е. «себя береги»). Данные выражения употребляются без глаголов, которые только подразумеваются. В то же время в разговорной речи выражение « » часто употребляется с глаголом: «! Ь л » [di:r лЬа:1эк] — «Берегись!».

При употреблении частицы «У» в сочетании с раздельным личным местоимением в аккузативном значении происходит яркое акцентирование этого местоимения: «L Щ\З j i» - «Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи» (30, с. 1) . Эта конструкция часто используется после частицы исключения «VI»: Ь) V) t_i -a U» - «он бил только вас», с частицей «j» при восклицаниях: « J -jM l jj bl» - «берегись этого человека!», а также с последующим именем в винительном падеже или в родительном (с предлогом «t »): «1 "М Ь1», «1 1 i Ь)» - «остерегайся зла» [Гранде, с. 377] (КЛАЯ).

Вышеупомянутые частицы широко используются в художественной речи: «!JJ J (jl tilbij l:y j i_ifcij ..» (33, с. 190) - «Проваливай и попробуй только вернуть-ся!», «ч-1 и i=M .Л -JL»J -SJ J liU j» (36} c. 143) - «И что ты знаешь? Иди сюда...Прггдо уй_только соврать» (АЛЯ).

В разговорной речи (АРЯ Сирии) в значении «берегись, остерегайся (чего-л.)», употребляется частица « -=]» f isha] (м. р., ед. ч.), « » ["ishi] (ж. р., ед. ч.), «t,p j» f ishu] (мн.ч.) со слитным местоимением: «UJ t j2 Са лЬ f ishak ЬаєМі:п "tirgas li huin] - «Берегись, он потом вернётся сюда» [Крапива, с. 511].

Эмоцию сожаления помогает выразить частица « », « U» («о если бы!»): « jil J сД 3 CM J ig _k» (33, с. 126) - «О если бы я поднял голос в то время» (АЛЯ), «.( CJ.A? &thj ч-1 "j Ь ..» (129; 19, с. 59) [ya:Are:t "tiktib rTwa:yatak bir- ruh di:] - «...О если бы ты написал свой роман в этом духе» (АРЯ Египта).

Сожаление об утрате кого-либо (оплакивание) выражается посредством частицы «lj» («увы»): « Jj]j» - «увы. Зейд!», «о горе Зейд!» [Гранде, с. 415].

К усилительно-выделительным частицам в арабском языке относится широко распространённая частица «ul» ["inna] (поистине) и её «сестры» (« j и) Ч -Р-Ь)), среди которых «и » («как будто бы»),«и » (но, однако) [Там же. С. 342, 421-422] и др., функционирующие в КЛАЯ и АЛЯ.

Встречаем в Коране: «»jb с#& "$& V М yl» (30, с. 101) - «Поистине, Аллах не обидит и на вес пылинки...» (13, 74), « У1Ц V М Ui Ді» - «Воистину, Я - Аллах! Нет божества, кроме Меня» (30, с. 389) (КЛАЯ), в художественных и публицистических текстах: «. « и JJ J J -Ь Jil» (33, с. 14) -«Воистину ты ешь больше, чем следует в твоём возрасте», «u j Лнч сР iftlj» (32, с. 76) - «Однако место красивое и тихое», «...4 JJ =jb JJ± Ц» о) » (127, с. 7) - «Действительно, наш народ гордится своей землёй, своей родиной...»

Усечённая форма глагола

Коннотативное значение, содержащее эмоциональный заряд и служащее для выражения экспрессии, оценки и других стилистических оттенков речи, в ФСмикроПЭ АЛЯ и АРЯ может создаваться посредством употребления имён, которые в арабской грамматике называются «JJ }» P ismu tasfgi:r] -«имя уменьшительное» и выражают эмотивность посредством изменения морфологического состава слова [См.: Гранде, с. 259-260]. К таким именам относятся: «ї-г& - ч-ffi» fkalbun - kiTleybun] - «собака - собачка, собачонка», «lyj- — LKJJJ3» ffa:ris fu weirisun] - «всадник - всадничек». Ць -1&4 » - «прекрасный -прекрасненький» и пр.

Аббас Хасан в «Полной грамматике» арабского языка («е І -р 1»), рассматривая разнообразные модели образования имён уменьшительных, приводит варианты имён собственных: «- Л» (Ахмед) и «- 4 » (Ахмедушка), а также, ссылаясь на Сибавейхи, имена: « Ы» (Ибрагим) и « uji» Шбрагимушка). «J UJ» (Исмаил) и «J J » (Исмаилушка). Учёный также приводит примеры таких арабских имён собственных, как «- » (Ахмед) и «4 j» (Зейнаб) в уменьшительной форме множественного числа, носящих ласкательно-уменьшительный оттенок коннотации в речи: «cjj J - Qji » [ ahmaMu:na — uheymfdiKna] - «Ахмеды - Ахмедушки», « Ь2Г) - b j» [zeyna ba:tun -zueyna4ba:tun] - «Зейнабы - Зейнабушки» [См.: Хасан, с. 629-656].

Уменьшительную форму могут приобретать некоторые арабские предлоги с наречной функцией, например: « ч - У» fbaeda - bif eayda] - «после, через -сразу, вскоре после», «D - сЩа» fqabla - qifbayla] - «перед, раньше, прежде -незадолго перед тем, как» и др., передающие оценочно-уточнительное коннотативное значение, касающееся меры качества, количества и т. д.

Аббас Хасан определяет 8 случаев употребления «имени уменьшительного»: для выражения презрения или унижения (случай 1), для выражения значения уменьшительности для объёма или размера (случай 2), числа или количества (случай 3), для уточнения (приближения) указания на время (случай 4) или 173 место (случай 5), для выражения чувства симпатии, любви и дружбы (случай 6), жалости, сожаления (случай 7), возвеличивания, преувеличения (случай 8).

Вышеперечисленные случаи употребления автор сопровождает яркими примерами. Случаи 1, 2: «сШ — і&Ц» — «герой — мелкий герой, геройчик», «Jf= — -&-» - «гора - горка, горочка», «ч - ч4& - «собака - собачка, собачонка»; случай 3: «А а1з tjj з tc Wjjla bt tiuji j» _ «я купил книгу, содержащую полезные странички, за гроши (считанные дирхемчики)»; случаи 4, 5: « jb«j f\A»l\ liij tjsJi\ Jga jj№» — «Просыпается землепашец чуть раньше рассвета, а засыпает сразу после вечерней молитвы», «e j 4=ч? сЫ іЗй j$- u j yH» — «Мне до реки чуть больше мили и чуть меньше фарсаха (выражение оценочно-уточнительного коннотативного компонента); случай 6: « J%& -сДі&а Ь» - «О, дружочек мой!»; «О, дочурка моя!»; случай 7: «... о " о"М » - «Этот бедный - несчастненький.. .(т. е. «такой несчастненький!») и случай 8: « «-JJJ і СУ i-ijjjJI Uj.i pbwi лі Ujjlij niljLJl ul$j \j& CJJIj» - «я видел королька, перед которым трепетали короли, и сабельку (т. е. крохотного воина. — А.К.), что из сабель (т. е. воинов. - А.К.) Аллаха, пред которой вдребезги разбивались сабли» [Хасан, с. 644, 630-633] (АЛЯ).

К словам, не имеющим уменьшительных форм, Аббас Хасан относит глаголы, частицы, а также имена Аллаха, пророков, ангелов, названия месяцев, дней недели, местоимения, вопросительные и другие неизменяемые лексемы, а также слова, обозначающие время (« jbll» - «вчера», « » - «завтра») и слова, изначально образованные по модели имени уменьшительного, например: «jji» [kifeaytim] - «соловей»,

Вместе с тем Аббас Хасан указывает на наличие отдельных исключений и, отмечая редкий случай применения модели уменьшительности в отношении глаголов, пишет, что «у арабских глаголов нет уменьшительных моделей, кроме формулы «с& » как глагола удивления» и приводит пример с глаголом удивления «СУ = (в сравнении с предложением: «іЗ 1 ей .-Я t " W - «Как славно обращаться к праву!») в уменьшительной форме «с 4±!»:

174 «(i= l JAI J J№ ЬІ Ь»» - «Как славненько обращаться к праву!». При этом автор отмечает, что в вопросе употребления модели имени уменьшительного по отношению к глаголам у учёных нет единого мнения [Хасан, с. 644, 630-633].

Сопоставим использование этой морфологической модели для выражения эмоций на уровне ФСмикроПЭ в АЛЯ и АРЯ. Лёгкой иронией раскрашено слово «L J» [zueei lainun] — «сердитенький, злюка», звучащее в высказывании «..о LSJ LPTF-J» (123) - «...только слегка сердитенький...». Слово «s4)j» [kxfweytibun] — «писака», употреблённое не без оттенка сарказма и пренебрежительности, находим в словосочетаниях «а 1 ч4и » (страстный писака) и «cJ iiul! ц-ш ІІ» (возбуждённый писака) в полемическом материале Исама Мудира «...j Jlji" CF- LPJVI 4AJ 1 44L» (113) («Писака Союза католиков Иордании защищает митрополита...») (АРЯ /АЛЯ).

Коннотативное значение передаётся словом « j » - «маленькое государство», которое используется, например, в публицистическом материале Муста-фы Исмаила « Ц&ій ег Чя Л M jS P JJ JJ кз- » (114) («Микроскопическое демократическое государство лучше, чем великое тоталитарное»), а также в статье « _ l сН J I f Lii» («Карликовое государство армян в Иерусалиме»): « y bu Vlj Ш\ jjU! AJJJJ t jVI ij j UJ «illJ UUj (115) - «Кроме того, игнорируется присутствие армян и их выдающаяся культурная, общественная, жизненная и политическая роль ввиду их сосредоточения в Иерусалиме, представляющее собой нечто похожее на карликовое государство, сумевшее устоять на протяжении столетий, несмотря на политические бури... » (АЛЯ).

Похожие диссертации на Функционально-семантическое поле эмотивности в арабском литературном языке и арабских разговорных языках Машрика и Магриба