Введение к работе
Функционально-грамматические исследования опираются на значительную традицию Как известно, функциональные аспекты грамматическою анализа занимают существенное место в трудах представителей как русского (Ф И Буслаев. А А Потебня, И А Ьодуэн де Куртенэ, А А Шахматов, А М Пешковский, Л В Щерба, В В Виноградов, И И Мещанинов и др), так и европейского (О Есперсен, Ф Брюно, Р О Якобсон, В Матезиус, К Бюлер, Н С Трубецкой и др ) языкознания
Принципы, методы и приемы этого направления ірамматики
обсуждаются в современной лингвистической литературе и реализуются в
конкретных исследованиях (см труды Б А Серебренникова,
С Д Кацнельсона, А В Бондарко, Г С Зенкова, Г А Золотовой, 3 К Дербишевой и др лингвистов) Но еще не созданы законченные функциональные грамматики того или иного языка Задача состоит в дальнейшем развитии теории функциональной грамматики на конкретном материале
Функционально-семантическое поле (ФСП) генитивности представляет определенный интерес, поскольку средства его выражения разными своими сторонами и «гранями» так или иначе связываются с единицами разных уровней языка - морфемики, морфологии, синтаксиса и лексики Типологическую особенность и базовую черту генитива составляет его прототипическая семантика, заключающаяся в способности выражать значение притяжательное! и Свойство генитива являться именным определением служит основанием для его выделения в качестве отдельного падежа во многих языках мира
В центре ФСП генитива стоит родительный падеж (РП) субстантивных лексем, который как бы образует реляционный каркас поля генитива, вокруг которого интегрируются периферийные, менее частотные и менее типичные генитивиые единицы - адъективные, местоименные, «наречные» и другие Наблюдается существенное типологическое различие между генитивом русского и кыргызского языков, отмеченное еще академиком И А Батмановым, который не без основания считал родительный падеж кыргызского языка больше словообразовательной, чем словоизменительной формой, так как он является формой не управляемой сказуемым, а выражает согласуемое отношения между определяемым и определением Актуальность темы настоящей работы определяется
недостаточной разработанностью принципа «от функций к средствам» применительно к задачам сопоставительно-типологического изучения грамматических явлений русского и кьіріьізского языков, неисспедованностью фактов этих языков в типологическом и функционально-семантическом аспекте,
продуктивностью и своеобразием функционально-семантического поля (ФСП) генитивности в сопоставляемых языках, специфичностью и разнохарактерностью падежных и предложно-падежных конструкций двух языков как основного способа выражения значений данного поля
важностью парасинтагматики падежей в русской грамматике и щирокомасштабностью обслуживаемой ею функционально-семантической сферы, возможностью передачи значений русских генитивных парасинтагм разнообразными падежными и другими формами кыргызского языка
Предмет исследования — функционально-типологическая грамматика и место в ней поля генитивности
Объект исследования - ФСП генитивности в русском и кыргызском языках, рассматриваемое в сопоставительно-типологическом аспекте
Цель работы — комплексно-контрастивное исследование средств выражения и основных зон ФСП генитивности в русском и кыргызском языках
Для реализации этой цели нами решаются следующие конкретные задачи:
изучение литературы по проблематике темы и смежным с нею областям знания,
определение понятия ФСП генигивности, внедрения принципа функциональной грамматики в сопоставительно-типологическое описание языковых фактов, подводимых под данное понятие,
изучение пути и возможности совмещения «полевого» подхода к описанию языковых единиц с интегрально-типологической их презентаций,
определение роли и места родительного падежа субстантивных лексем в ФСП генигивности с позиций интегрально-типологической грамматики,
на материале ФСП генитивности реализация принципа «от русского языка к кыргызскому» и «от кыргызского языка к русскому», раскрыть отражательную и объяснительную силу координации этих принципов в сопоставительно-типологическом исследовании,
разработка адекватной методики установления межъязыковых эквивалентов на примере ФСП генитивности,
определение общих правил и закономерности межъязыковых соответствий и несоответствий в пределах рассматриваемого поля
Научная новизна. В исследовании впервые на материале поля генитивности проведен анализ средств выражения значений этого поля в сопоставляемых языках, показана организующая роль падежной парадигмо-синтагматики относительно всех функционально-семантических полей сопоставляемых языков, рассмотрены текстообразующие возможности генитивных форм в двух языках, установлен наиболее полный и исчерпывающий перечень генитивных предлогов, послелогов и предложно-
падежных образований, необходимых как для теории грамматики, так и для методической и лексикографической практики
Теоретическая значимость работы определяется тем, чго она расширяет традиционные представления о генитиве, устанавливает в сопоставительном аспекте межъязыковые соответствия и различия в ФСП генитивности
Практическая ценность состоит в том, что результаты работы могут быть использованы специалистами в изучении различных аспектов сопоставительной грамматики и для обоснования методики преподавания русского языка в кыргызской школе и кыргызского языка в школах с русским языком обучения Семантическая характеристика русских предлогов и кыргызских послелогов послужит материалом для составления толковых и двуязычных словарей
Основные положения, выносимые на защиту:
1 Перспективным является синтез полевого и интегрального подходов
к типологическому описанию единиц разноструктурных языков
ФСП генитивности относится к типу двуядерных полей граммат ический центр поля представляет родительный падеж субстантивных лексем, а семантический центр сосредоточен в притяжательности
Только двунаправленное сопоставление языковых единиц обеспечивает наиболее полное представление межъязыковых соответствий и различий
Полевое представление, иерархичность, многоплановость и функциональная ориентированность сопоставительного описания в наибольшей степени соответствуют онтологии продуктивной речевой деятельности и поэтому имеют непосредственный выход в билингвальную методику
Внедрение результатов работы. Основные результаты исследования были использованы в курсе лекций по сопоставительной грамматике русского и кыргызского языков и в спецкурсе по категории падежа на факультете русской филологии Ошского государственного университета (1994-2006 г г), в дипломных работах выпускников этого факультета, выполненных и защищенных под руководством автора реферируемой диссертации
Апробация результатов исследования. Апробацией результатов
работы явились доклады и сообщения автора и их обсуждение на заседаниях
кафедры русского и сопоставительного языкознания ОшГУ, на
университетских, региональных ' и международных научно-теоретических конференциях по лингвистике (16 докладов) Основные идеи и положения исследования отражены в 22 публикациях соискателя
Методы исследования Работа выполнена в рамках принципов синхронно-описательного функционально-типологического, сравнительного, иніеірального и статистического методов исследования
Логика и содержание исследования наметили структуру
диссертации, которая состоит из введения, четырех глав и заключения В
первой главе рассматриваются общие вопросы и теоретические основы
исследования Во второй главе описываются основания ФСП генитивности,
выявляются общее и специфичное в падежных системах двух языков В
третьей главе анализируются беспредложные формы русского родительного
падежа в аспекте их передачи на кыргызский язык Четвертая глава
посвящена характеристике конструктивно-семантических типов
родительного падежа с предлогами в плане их соответствий в кыргызском языке. Заключение содержит основные результаты и выводы исследования Список использованной и цитированной литературы насчитывает 182 наименования Объем диссертации - 180 страниц