Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1 СПЕЦИФИКА МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ И НОВЫЕ ФУНКЦИИ СЕТЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ В ИНТЕРНЕТЕ ...10
1. Особенности межкультурной коммуникации 10
2. Особенности межкультурной коммуникации в сети Интернет 37
ГЛАВА II. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ МЕЖДУ КИТАЕМ И РОССИЕЙ 52
1. Особенности традиционной культуры Китая и основные черты китайского национального характера 52
2. Особенности традиционной культуры России и основные черты русского национального характера 64
3. Проблема соотношения и взаимодействия китайской и русской культуры 77
ГЛАВА III. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ КИТАЯ И РОССИИ В ИНТЕРНЕТЕ 88
1. Развитие Интернета в Китае и России. Сравнительная характеристика российской и китайской интернет-аудитории 88
2. Государственная политика в отношении Интернета в России и Китае 102
3. Информационное пространство для межкультурной коммуникации Китая и России в Интернете. Общая характеристика сетевых ресурсов 110
4. Особенности межкультурной коммуникации между Китаем и Россией в Интернете 117
5. Основные проблемы и перспективы межкультурной коммуникации России и Китая в Интернете 123
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 131
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
- Особенности межкультурной коммуникации
- Особенности традиционной культуры Китая и основные черты китайского национального характера
- Развитие Интернета в Китае и России. Сравнительная характеристика российской и китайской интернет-аудитории
Введение к работе
Актуальность исследования. Повышение интереса в настоящее
у время к анализу процессов межкультурной коммуникации обусловлено
теми колоссальными изменениями, которые произошли в мире во второй
половине XX века. Бурное экономическое развитие многих стран и
j регионов, революционные изменения в технологии, глобализация
экономической деятельности и другие факторы привели к резкому
1 увеличению интенсивности контактов между представителями различных
культур. Параллельно с этими процессами происходили и не менее значительные изменения в общественном сознании, связанные с признанием ценности разнообразия локальных культур, отказом от европоцентричного подхода в гуманитарных и общественных науках. Одним из технических достижений, кардинальным образом
I повлиявших на трансформацию социальных отношений, стал Интернет.
Интернет предоставил человечеству невиданные до сих пор возможности
\ для межкультурной коммуникации и стал не только новым средством
I общемирового вещания и механизмом распространения информации, но и
1 средой для сотрудничества и общения людей, охватывающей весь земной
i
! шар. Благодаря Интернету интенсивность контактов между
! представителями различных культур еще более возросла.
Китай и Россия являются двумя великими государствами и вместе с тем двумя самобытными культурами. История взаимодействия культур Китая и России насчитывает несколько веков и прошла через ряд этапов, на которых она носила различный характер. Относительно недавно в
i китайско-российских взаимоотношениях наступил качественно новый
j период.
Китай и Россия перешли к стратегическому партнерству, среди общественности двух стран непрерывно растет интерес по отношению друг к другу, развивается торгово-экономическое сотрудничество,
расширяются контакты в области науки и культуры. Сейчас в обеих странах предпринимаются попытки наладить эффективное взаимодействие между Китаем и Россией в Интернете, что привело к появлению в нем целого сегмента, который можно рассматривать в качестве нового информационного пространства межкультурной коммуникации. Объективно межкультурная коммуникация Китая и России определяется целым рядом достаточно устойчивых факторов и мы можем говорить о том, что ей присущи некоторые традиции и весьма своеобразный характер. Однако коммуникация в Интернете иногда сильно отличается от того, что мы имеем при традиционных формах коммуникации. Поэтому изучение межкультурной коммуникации Китая и России в Интернете может быть интересным по целому ряду причин.
Во-первых, появляется возможность узнать, чем характеризуется межкультурное взаимодействие Китая и России в Интернете и чем оно отличается от традиционной межкультурной коммуникации.
Во-вторых, выявляется потенциал развития межкультурной коммуникации Китая и России с использованием такого эффективного средства, как Интернет.
Наконец, становится возможным определить те проблемы, которые существуют в этой области, после чего наметить перспективы их решения.
Объект и предмет исследования. Объектом исследования выбрано информационное пространство России и Китая в сети Интернет. Предметом исследования является специфика межкультурной коммуникации Китая и России в Интернете.
Цель и задачи исследования. Целью исследования является определение сущности, содержания, характерных особенностей, тенденции развития и других важных аспектов межкультурнои коммуникации Китая и России в Интернете.
Этой цели подчинены следующие основные задачи исследования:
1) Проанализировать понятия культуры, коммуникации и межкультурной коммуникации, рассмотреть методы, теории и основные
- направления исследований в межкультурной коммуникации;
2) Выявить специфику Интернета как новой информационной среды и средства массовой коммуникации, выявить особенности межкультурной коммуникации в сети Интернет;
3) Рассмотреть особенности китайской и русской традиционных культур, китайского и русского национальных характеров;
4) Дать сравнительный анализ традиционных культур Китая и России, рассмотреть основные факторы, влияющие на межкультурную коммуникацию Китая и России;
5) Проанализировать ситуацию с развитием Интернета в Китае и России, дать сравнительную характеристику китайской и российской интернет-аудитории;
6) Дать общую характеристику ресурсов Интернета, составляющих Ч информационное пространство для межкультурной коммуникации Китая и
России;
7) Рассмотреть основные проблемы и перспективы развития межкультурной коммуникации Китая и России в Интернете.
Методология исследования. Методологическую основу исследования составляют общенаучные и частнонаучные методы исследования: диалектический, исторический, формально-логический, статистический, системный и другие методы. В работе учитывались теоретические разработки российских, китайских и западных исследователей.
Степень разработанности темы и источниковедческая база исследования. Тема исследования до сих пор не являлась предметом специального изучения в китайской и российской науке. Сама теория
межкультурной коммуникации в Китае и России является молодым направлением научных исследований и находится в стадии своего становления. Анализ китайских и российских работ по межкультурной коммуникации показывает, что зачастую они лишь подводят итоги имеющихся подходов западных ученых. Так, работа китайского ученого Гуан Шицзе «Теория межкультурной коммуникации» (Пекин, 1995) и работа российских ученых Т.Г. Грушевицкой, В.Д. Попкова и А.П. Садохин «Основы межкультурной коммуникации» (Москва, 2002) во многом сходны по излагаемому материалу. Все это, разумеется, не умаляет значения подобных работ, поскольку сейчас перед Россией и Китаем стоит задача заложить основы изучения новой дисциплины. В диссертации мы, главным образом, использовали идеи таких основоположников теории межкультурной коммуникации, как Э. Холла, Л. Самовара, Р. Портера, Г. Хофстеде и др., и не преследовали цели дать оригинальное толкование межкультурной коммуникации. Вместе с тем в Китае и России появляются и новые исследования по межкультурной коммуникации. Среди таких работ можно назвать исследование СТ. Тер-Минасовой «Язык и межкультурная коммуникация» (Москва, 2000), в котором предметом рассмотрения стал целый ряд важных вопросов: факторы, содействующие и препятствующие межкультурной коммуникации; влияние языка на формирование личности; соотношение языка и культуры; роль языка в формировании национального характера и др.
Кроме работ по межкультурной коммуникации, при написании диссертации использовались труды по социологии, культурологии, лингвистике и т.д. Особо следует выделить такую группу источников, как работы российских синологов. Известно, что российская синологическая школа является одной из самых сильных в мире. Российскими учеными достаточно подробно изучены самые различные аспекты китайской культуры, в том числе (и это особенно важно для данного исследования) специфика китайского менталитета. В этой связи можно назвать такие
работы, как «Проблемы генезиса китайской мысли (формирование основ мировоззрения и менталитета)» Л.С. Васильева, «История культуры Китая» М.Е. Кравцовой, «Китайцы: Традиционные ценности в %. современном мире» К.М. Тертицкого и др.
Научная новизна. Научная новизна работы определяется прежде всего тем, что предпринимается первое специальное исследование проблемы межкультурной коммуникации Китая и России в Интернете. В диссертации поставлен целый ряд важных проблем и предложены подходы к их решению. Рассмотрены особенности Интернета как новой информационной среды и особенности межкультурной коммуникации в сети Интернет. Выявлены и подробно проанализированы факторы, оказывающие влияние на характер межкультурной коммуникации Китая и России, что позволяет более точно определить специфику взаимоотношений между двумя культурами. Впервые дается сравнительный анализ китайской и российской интернет-аудитории, а также общая характеристика сайтов, составляющих информационное пространство для межкультурной коммуникации Китая и России. Все это позволяют судить не только о современном состоянии межкультурной коммуникации Китая и России в Интернете, но и прогнозировать дальнейшее развитие коммуникативных процессов.
Положения диссертационного исследования, выносимые на защиту.
На защиту выносятся следующие положения диссертационного исследования:
1) Межкультурная коммуникация Китая и России обладает рядом особенностей, которые определяются цивилизационным, историческим, политическим, экономическим, социальным, географическим и другими факторами. Действие этих факторов в целом благоприятно сказывается на
процессе взаимодействия двух культур и позволяет говорить об особенных отношениях, существующих между Китаем и Россией.
2) Несмотря на существенные различия двух культур и менталитетов, межкультурная коммуникация Китая и России происходит главным образом не в форме противостояния, а в форме диалога; необходимых условий для развития межцивилизационного диалога имеется гораздо больше, нежели препятствий.
3) Все факторы, влияющие на традиционную межкультурную коммуникацию, в целом сохраняют свое значение и в коммуникации в сети Интернет. Однако здесь имеется также ряд особенностей, позволяющих говорить о специфическом характере межкультурной коммуникации Китая и России.
4) Круг и характер участников межкультурной коммуникации Китая и России в Интернете существенно отличается от традиционной коммуникации, что неизбежно влияет и на характер самой коммуникации.
5) В целом в Интернете уже сформировано весьма значительное по своим размерам информационное пространство для межкультурной коммуникации Китая и России.
6) Потенциал Интернета в качестве средства межкультурной коммуникации используется далеко не в полной мере, однако проблемы, существующие в этой области, не являются непреодолимыми. Поэтому можно прогнозировать достаточно быстрое развитие межкультурных контактов между Китаем и Россией в Интернете.
Научно-практическое значение диссертации. Научно-практическое значение диссертации обусловлено прежде всего тем, что содержащиеся в ней фактический материал и выводы могут быть использованы при дальнейшей разработке проблем межкультурной коммуникации в целом, и межкультурной коммуникации Китая и России в частности.
Апробация работы. Основное содержание исследования было отражено в докладах на двух международных научных конференциях «Развитие средств массовой коммуникации и проблемы культуры» v (Москва, 2000, 2001) и на III международной конференции молодых
ученых гуманитарных факультетов МГУ им. М.В. Ломоносова «Актуальные проблемы социологии, экономики и политологии на пороге XXI века» (Москва, 2002).
Диссертация обсуждалась на заседании кафедры социологии коммуникативных систем социологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова, где была рекомендована к защите.
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы. Она изложена на 150 страницах. Список использованной литературы содержит 105 наименований.
Особенности межкультурной коммуникации
Проблемы изучения межкультурной коммуникации. Проблемы взаимодействия культур привлекают внимание исследователей различных направлений. Однако межкультурная коммуникация как академическая дисциплина сформировалась не сразу. Важным этапом ее формирования принято считать 1954 год, когда была опубликована работа Э. Холла и Д. Трагера «Культура как коммуникация» («Culture as Communication»)1. Авторы этой книги предложили использовать термин «межкультурная коммуникация» для обозначения особой области человеческих отношений. На протяжении нескольких лет Э. Холл возглавлял Институт службы за границей, созданный в 1946 году в США с целью улучшения подготовки государственных служащих для работы в иностранных государствах. Главными задачами Института были изучение проблемы общения представителей различных культур и выработка практических рекомендаций, касающихся того, как следует себя вести в той или иной стране, чтобы избежать возникновения конфликтов, обусловленных культурными различиями. Для решения указанных задач были привлечены специалисты самых различных направлений: социологи, психологи лингвисты и др. Таким образом, с самого начала исследования в области межкультурной коммуникации имели прикладной и комплексный характер. Главной задачей этих исследований на первом этапе стало изучение причин коммуникативных неудач в ситуациях межкультурного общения и выработка рекомендаций по их преодолению.
В 1959 году Э. Холл публикует еще одну работу - «Немой язык» («The Silent Language»), в которой идея межкультурной коммуникации получила свое дальнейшее развитие . Автор указывает на тесную связь, существующую между культурой и коммуникацией, и обосновывает вывод о том, что межкультурную коммуникацию можно не только изучать, но и преподавать. Межкультурная коммуникация стала рассматриваться не только как новое направление научных исследований, но и как учебная дисциплина.
В США становление новой учебной дисциплины произошло достаточно быстро и относится к 1960-70 годам. Со временем она утрачивает черты сугубо практического курса и превращается в полноценный университетский курс, включающий в себя как теоретические, так и практические положения. Согласно статистике, к 1977 году преподавание межкультурной коммуникации велось более чем в 450-ти учебных заведений США2.
Спустя некоторое время в Европе также был проявлен интерес к этому молодому и перспективному направлению исследований и признана целесообразность преподавания межкультурной коммуникации в университетах. В конце 1970-х - начале 1980-х годов ряд европейских университетов открывает отделения межкультурной коммуникации, а в 1989 году Мюнхенский университет вводит новую специализацию -«межкультурная коммуникация»3.
В России исследования по межкультурной коммуникации считались во многом до недавнего времени частью социолингвистики. Именно преподаватели иностранных языков одними из первых осознали, что одного знания языка не достаточно для эффективного общения с представителями других культур, подразумевающего максимально высокое взаимопонимание и стремление избегать конфликтных ситуаций. Этим было обусловлено появление нового курса - «Страноведение», целью которого стало краткое ознакомление слушателей с историей, обычаями, традициями, социальной организацией страны изучаемого языка. Но, поскольку этот курс носил чисто теоретический характер, преподавание его оказалось не столь эффективным, как того ожидали. Необходимо было преподавание такого предмета, с помощью которого учащиеся могли бы приобрести практические навыки в межкультурном общении. Этой необходимостью и было продиктовано появление в российских вузах такой учебной дисциплины, как «межкультурная коммуникация».
В Китае изучение межкультурной коммуникации активизировалось в конце 1980-х - начале 1990-х годов и также было связано с проблемой преодоления трудностей, возникающих при общении с представителями других культур. В 1988 году под редакцией Ху Вэньчжуна был опубликован сборник «Межкультурные связи и преподавание английского языка»1, а в 1991 году - сборник на английском языке «Selected Readings in Intercultural Communication» . На китайский язык были переведены работы Э. Холла «Немой язык» («The Silent Language») и «После культуры» («Beyond Culture»), работа Л. Самовара и Р. Портера «Коммуникация между культурами» («Communication between Cultures»), а также другие основополагающие труды по межкультурной коммуникации. В 1995 году в свет вышла книга китайского ученого Гуань Шицзе «Теория межкультурной коммуникации», которая стала первой работой китайского автора, специально посвященной межкультурной коммуникации. В настоящее время Китай проводит «политику открытости внешнему миру», поэтому, как предполагается, интерес к исследованиям в области межкультурной коммуникации со временем будет только возрастать.
Особый интерес для китайских исследователей, по нашему мнению, представляет взаимодействие между культурами России и Китая на современном этапе, потому что именно Россия является важнейшим политическим и экономическим партнером Китая. Особый интерес вызывает также новейшие способы коммуникации в сети Интернет. Чтобы обозначить специфику такой коммуникации, необходимо уточнить само понятие культуры.
Особенности традиционной культуры Китая и основные черты китайского национального характера
Китай является одним из автономных цивилизационных очагов народов мира. Китайская цивилизация возникла независимо от других древних цивилизаций, прошла специфичный путь исторического развития и обладает самобытными культурными традициями. Особенно важное место Китай занимает в Азиатско-тихоокеанском регионе. Китайская культура оказала существенное влияние на культуру стран Дальнего Востока (Корея, Япония) и Юго-Восточной Азии (Вьетнам и др.). С одной стороны, эти страны заимствовали китайскую иероглифическую письменность, ведущие идеологические системы (конфуцианство и даосизм) и религию (китайский вариант буддизма). С другой стороны, китайская государственность оказала качественное воздействие на социально-политическое устройство соседних стран (создание имперских режимов по модели китайской империи, рецепция китайского права) и систему их официальной идеологии. Наконец, влияние китайской культуры прослеживается в философии, литературе, изобразительном искусстве, декоративно-прикладном искусстве, архитектуре и других сферах. Поэтому китайская цивилизация является не только самостоятельной, но и играет роль культурной доминанты в своем регионе.
Одной из наиболее уникальных черт китайской культурной традиции является ее долголетие. Китай - единственная из мировых цивилизаций, которая, зародившись в эпоху неолита (V - II тыс. до н.э.), продолжает существовать и по сей день. При этом особенно следует отметить непрерывный характер развития китайской культуры, устойчивость и преемственность культурных традиций, которые не прерывались даже в периоды чужеземного господства и не опровергались в последующие
Если говорить об основах китайской культурной традиции, то обращает на себя внимание ее синтетический характер. Начальный период становления китайской философии ознаменовался возникновением значительного числа самостоятельных школ и направлений, главными из которых являлись: конфуцианство, даосизм, легизм, моизм, «школа имен», «школа Инь-Ян» и др.. Можно сказать, что китайская культура представляет собой «соединение более чем десяти культурных традиций с центром в конфуцианстве, буддизме и даосизме». Изначально традиционная культура Китая не включала в себя буддизм, который пришел в Китай из Индии после династии Хань. Но поскольку буддизм имел много общего с китайской культурной традицией, то их слияние произошло достаточно быстро. Постепенно главную роль в китайской культуре начинают играть «три учения» - конфуцианство, даосизм и буддизм - при главенствующей роли конфуцианства. По своему характеру конфуцианство является социально-этической антропологией, его внимание сосредоточено на человеке, проблемах его врожденной природы и благоприобретаемых качеств, положения в мире и обществе, способностей к знанию и действию и т.д. Краеугольным камнем конфуцианских теоретических построений выступает учение об идеале личности - «благородном муже», обладающем «пятью добродетелями»: «гуманностью», «благопристойностью», «справедливостью», «мудростью» и «верностью». Перечисленные добродетели являются полноценными категориями китайской культуры и по своему содержанию не совпадают с терминами, используемыми для их перевода на европейские языки. Категория «гуманность» определяет способность человека относиться ко всем окружающим его живым существам и предметам как связанным с ним кровным родством. Через категорию «благопристойность» определяются обрядовые акции, этико- ритуальное уложение, а также принципы взаимоотношений между людьми и поведения каждого отдельного индивида как члена социума. Категория «справедливость» передает способность человека подчинять свои субъективные потребности объективным требованиям и свой внутренний мир - внешним императивам общественного долга. Категория «мудрость» определяет всю умственно-гносеологическую деятельность человека: уровень его ментальных способностей, степень эрудированности и образованности, а также такие качества, как проницательность, умение разбираться в людях и др. Категория «верность» охватывает собой весь спектр соответствующих понятий - от преданности стране, государю, непосредственному начальнику, отцу до верности собственным убеждениям и данному тобою слову. При этом «благородному мужу» вменялось в обязанность умение управлять своим эмоциональным состоянием. В идеале эмоции подлежали полному подавлению. В отличие от большинства известных древних учений и вероучений, конфуцианство не освящало выдвигаемые им постулаты и предписания авторитетом каких-либо божественных персонажей и не обещало своим последователям достижения идеалов. Культ Неба и культ предков в русле конфуцианской традиции практически полностью утратили свое архаико-религиозное содержание, превратившись в этические категории, коррелирующие с натурфилософскими представлениями.
Развитие Интернета в Китае и России. Сравнительная характеристика российской и китайской интернет-аудитории
Прежде, чем приступить к непосредственному рассмотрению проблем межкультурной коммуникации России и Китая в Интернете, необходимо хотя бы вкратце остановиться на истории и современном состоянии развития сети Интернет в обеих странах. Это нам даст возможность лучше понять, какие реальные условия существуют для межкультурной коммуникации.
Развитие Интернета в России, В Россию Интернет впервые проник в начале 90-х годов. Ряд университетов и исследовательских институтов приступили в это время к построению своих компьютерных сетей и обзавелись зарубежными каналами связи. Особенно следует отметить Институт Атомной Энергии им. Курчатова. На базе ИАЭ сложились две крупнейшие коммерческие компании, предоставляющие услуги по подключению к Интернету - Релком и (впоследствии отделившийся от него) Демос, а также Российский институт развития общественных сетей. РОСНИИРОС стал в дальнейшем головной организацией, координирующей развитие российской части Интернета.
До 1993 года Релком был фактическим монополистом на рынке сетевых услуг и предоставлял своим пользователям в основном электронную почту. Собственно, это еще не было Интернетом, хотя и было компьютерной сетью - для пересылки сообщений использовались не интернет-протоколы, а более старый протокол под названием UUCP.
Монопольное положение Релкома с неизбежностью приводило к довольно высокому уровню цен на его услуги. В 1993 году мощный импульс развитию Интернета в России придала «Телекоммуникационная программа» Международного Научного Фонда. Программа финансировалась Джорджем Соросом, который считал, что распространение Интернета в бывших социалистических странах поможет им преодолеть сложившуюся информационную изоляцию. Влияние инициатив Сороса на развитие Интернета в России было относительно велико и не ограничивалось прямыми результатами его проектов. С одной стороны, благодаря авторитету Сороса в международных финансовых кругах в российской отрасли связи была создана благоприятная атмосфера для зарубежных инвестиций, которая сохранялась до финансового кризиса августа 1998 года. С другой стороны, эта деятельность способствовала пониманию важности Интернета российскими государственными структурами.
Постепенно пришло осознание того, что развитие Интернета способно до некоторой степени приостановить «утечку мозгов» из России и сохранить здесь высшее образование мирового класса. В 1994 году в рамках государственной научной программы «Университеты России» было выделено направление по созданию федеральной университетской компьютерной сети RUNNet. Эта сеть вступила в строй в 1995 году, она использовала преимущественно спутниковые каналы связи. В 1996-98 годах была построена опорная сеть для нужд науки и высшей школы RBnet, использующая волоконно-оптические каналы большей емкости. Она финансировалась уже отдельной строкой государственного бюджета.
Одновременно возникали и быстрыми темпами развивались сети коммерческих поставщиков услуг Интернета. Они образовывались как акционерные общества с чисто российским или смешанным капиталом на базе крупнейших предприятий транспорта и связи. Вначале они ориентировались в основном на подключение организаций, таких, как банки, государственные учреждения и средства массовой информации. Затем они стали все шире обслуживать частных пользователей там, где существовал платежеспособный спрос, в первую очередь в Москве и Санкт-Петербурге. В этих городах были организованы пункты обмена трафиком коммерческих сетей между собой и с академическими сетями. Электронная почта перестала ходить из одного района Москвы в другой через Америку.
В настоящее время коммерческие компании, предоставляющие доступ в Интернет, составляют мощный и быстроразвивающийся сектор российской экономики с высоким уровнем конкуренции. В 1998 году Ростелеком, российский монополист международной и междугородней телефонной связи и владелец большей части российских волоконно-оптических каналов, образовал совместно с Релкомом новую компанию под названием Релком-ДС (Деловая Сеть). На сегодняшний день это самый крупный поставщик услуг Интернета в России. Значительную часть территории страны охватывают также сети Совам Телепорт и Глобал Один.
По имеющимся оценкам (РОЦИТ), в конце 1998 года в России было около 1,5 миллиона пользователей Интернета, больше половины которых проживало за пределами Москвы. По данным www.monitoring.ru, в 1999 году число российских пользователей Сети превысило 5 миллионов. По доле от всего населения это примерно соответствует уровню Латинской Америки, в несколько раз меньше среднеевропейского уровня и в десятки раз меньше, чем в ведущих в коммуникационном отношении странах (США, Канада, Австралия, Великобритания, скандинавские страны), хотя и заметно больше, чем в Индии и Китае. Несмотря на затянувшийся кризис, Интернет в России развивался последние годы такими же высокими темпами, как и во всем мире. Каждый год происходило удвоение числа пользователей Интернета, причем за счет наиболее образованной и активной части населения. В настоящее время Интернет вышел за пределы крупных городов и распространился до уровня районных центров, а по количеству пользователей Москва соответствует развитым европейским странам. При сохранении существующих тенденций понадобится всего несколько лет, чтобы средний по стране уровень достиг сегодняшнего столичного.