Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Историко-культурный контекст создания памятника 12
1.1. Литературный язык второй половины XVI-XVIIBB 12
1.2. История изучения памятника 19
1.3. Александр Свирскийи его время 22
1.4. Великие Минеи Четьи 25
Выводы 27
Глава 2. Текстология Жития Александра Свирского 29
2.1. Минейная редакция 29
2.1.1. Состав списков 30
2.1.2. Основные группы списков 34
2.1.3. Списки с неполным составом 41
2.1.4. Новонайденный Костромской список Жития 43
2.1.5. Особенности текста по контрольному списку Синодального собрания 997 45
2.1.6. Текстологические связи списков Минейной редакции 2.2. Сокращенная 1-я и 2-я редакции 63
2.3. Краткая редакция 66
2.4. Проложные редакции
2.4.1. Проложная 1-я редакция 83
2.4.2. Проложная 2-я редакция
2.5. Дополненная редакция 87
2.6. Русифицированная редакция 90
2.7. Антимосковская редакция 95
2.8. Украшенная редакция 99
Выводы 101
Глава 3. Лексико-словообразовательный анализ списков Жития Александра Свирского 104
3.1. Лексическое варьирование 107
3.1.1. Лексическое варьирование в списке ОИДР 301 в сравнении с Син. 997 107
3.1.2. Лексическое варьирование в списке Увар. 436 в сравнении с Син . 997 127
3.1.3. Лексическое варьирование в списках XVI-XVII вв. в сравнении с Син. 997 .152
3.2. Словообразовательное варьирование 176
Выводы 193
Заключение 196
Библиография
- Александр Свирскийи его время
- Списки с неполным составом
- Русифицированная редакция
- Лексическое варьирование в списке Увар. 436 в сравнении с Син
Введение к работе
Изучать историю литературного языка можно как с позиции истории нормы, когда центральными оказываются проблемы орфографии и морфологии, как это делал, например, Б.А. Успенский; или же с позиции истории языкового употребления, т.е. истории функциональных стилей, когда в центре внимания оказываются проблемы лексики, фразеологии, синтаксиса, - вслед за В.В. Виноградовым, А.М. Камчатновым, в работе применяется именно такой подход.
Актуальность темы определяется следующим. Несмотря на то, что проблемам истории русского литературного языка посвящено немало научных исследований, далеко не все оказывается изученным. Большая часть работ изучает язык киевского периода, XI-XIV вв., и язык XVIII-XIX вв. Работ о литературном языке XVI-XVII вв., о времени перехода от литературного языка Московской Руси к современным нормам сравнительно меньше, и в основном они посвящены истории нормы: предметом интереса ученых оказывается морфологический аспект развития языка. Таковы работы М.Л. Ремневой «Пути развития русского литературного языка XI-XVII вв.», О.Н. Кияновой «Поздние летописи в истории русского литературного языка: конец XVI - начало - XVIII веков».
Диссертационное исследование посвящено изучению истории русского литературного языка XVI-XVII вв. с позиции истории языкового употребления на материале текста Жития Александра Свирского, взятого в совокупности списков. Исследование представляет научный интерес, так как в работах по истории литературного языка пласт традиционной агиографии этого периода обычно обходится стороной, для лингвистического изучения выбираются раскольничьи сочинения, поздние летописи, фольклорный материал, авторские тексты.
В исследовании предлагается уделить особое внимание изменениям на лексическом и словообразовательном уровнях русского языка, а также кратко осветить синтаксические особенности выбранных списков. Выбор языковых уровней для исследования обусловлен тем, что при изучении истории литературного языка как истории языкового употребления «на первый план выдвигаются вопросы стиля и соответственно лексики, фразеологии и синтаксиса».
Памятник был создан в 1545 г., поэтому верхняя граница изучаемого периода - XVI в.; нижняя временная граница (XVII в.) обусловлена существенными изменениями в литературном языке XVIII в., которым посвящен богатейший пласт научной литературы.
Для объективной научной оценки лингвистических изменений в тексте Жития необходимо предварительно разработать текстологию памятника, так
как это «может предохранить от ошибок в лингвистической интерпретации
" 2
написаний».
Объектом исследования стал текст Жития Александра Свирского в совокупности 77 списков. Житие, написанное игуменом Александро- Свирского монастыря Иродионом, многократно переписывалось книжниками как начитанными, прошедшими прекрасную выучку, так и простыми писцами, и было адресовано разным читательским аудиториям. Выбор объекта исследования определен его популярностью на Руси, о чем красноречиво свидетельствует большое количество дошедших до нас списков, а также отсутствием полного текстологического исследования и научного издания текста.
Целью исследования стало изучение истории текста и выяснение лингвистической содержательности списков Жития в контексте истории русского литературного языка.
Материалом исследования послужили 77 списков Жития Александра Свирского. Житие было написано по заказу митрополита Макария специально для Успенского свода Великих Миней Четий. Александр Свирский был канонизирован самим Макарием как общерусский святой на Соборе 1547 года. Текст Жития в составе Успенского свода (ГИМ, Син. 997) - предположительно старший, потому он выбран в качестве контрольного.
Собрания рукописей, списки которых были привлечены для работы, хранятся в древлехранилищах Москвы (ГИМ, РГБ), Санкт-Петербурга (БАН, РНБ), Костромы. Со всеми рукописями удалось ознакомиться de visu.
Рукописи XVI в., изученные В.И. Охотниковой, первой описавшей основные группы списков Жития Александра Свирского XVI в., и, по ее замечаниям, не содержащие лингвистических изменений, хранящиеся в Рукописном Отделе РНБ, к исследованию не привлекались. Также к работе не были подключены списки, хранящиеся в РГАДА, потому как в изданном «Каталоге славяно-русских рукописных книг XVI века, хранящихся в Российском государственном архиве древних актов», указано, что они не содержат существенных языковых и структурных изменений.
Заявленная цель работы предполагает решение следующих задач:
-
изучить лингвистическую, литературоведческую, культурно- историческую литературу по теме исследования;
-
рассмотреть историко-культурную и языковую ситуацию в XVI- XVII вв., обнаружить лакуны в изучении процессов формирования русского литературного языка рассматриваемого периода, определить и обосновать предмет исследования;
-
выявить состав источников, начиная со старшего списка Син. 997 и заканчивая списками конца XVII в.;
-
произвести типологический анализ текстов Жития, выделяя структурные варианты памятника и, если это позволяет текст, редакции;
-
пословно сличить тексты списков Жития Александра Свирского, выявляя разночтения; после чего выяснить, какие изменения затронули стиль текста и привели, соответственно, к появлению новых редакций Жития, стилистических; установить родственные связи между редакциями и между группами списков внутри редакций;
-
выявить текстологические и лингвистические особенности текстов Жития в каждой группе внутри редакций;
-
выбрать списки в каждой группе и рассмотреть содержащийся в них лингвистический материал, после чего охарактеризовать основные тенденции развития литературного языка, нашедшие в нём отражение, поскольку, как замечает В.В. Колесов, «все сформировавшиеся уровни литературного языка становятся источником поступления новых форм в житие». Для этого необходимо проанализировать закономерности языкового варьирования, выяснить, какие элементы соединяются в тексте, с помощью каких языковых средств происходит конкретизация выражений, как на протяжении двух столетий в списках отражается сужение значений слов, происходит дифференциация лексических значений синонимов и стилистическая специализация слов.
Научная гипотеза, выдвигаемая нами в исследовании, состоит в следующем. Великие Минеи Четьи выполнили роль стабилизатора литературно-языкового узуса, так как для них были тщательно отобраны или специально написаны агиографические произведения. В тексте Жития Александра Свирского за два столетия его бытования так или иначе отразились языковые процессы, происходившие в литературном языке XVI- XVII вв. и повлиявшие на формирование литературного языка XVIII в. Именно поэтому текст Жития, представленный совокупностью своих списков, может стать источником изучения истории русского литературного языка.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы. Работа с рукописными источниками потребовала разысканий палеографического и кодикологического характера. При текстологическом анализе списков были использованы методы, предложенные Д.С. Лихачевым и Л.П. Жуковской. При лингвистическом анализе варьирования применялись принципы лингвогерменевтического метода А.М. Камчатнова. Его комплексный подход к интерпретации замен предполагает анализ контекста, семантики, словообразовательной структуры, этимологии варьирующихся слов. Отличительной особенностью метода является внимание к личности редактора текста, поскольку «каждая редакция есть особый способ понимания и интерпретации текста».
Житие Александра Свирского не раз оказывалось в поле зрения литературоведов. Однако комплексного текстологического и лингвистического исследований списков Жития не было. Житие изучалось с позиции формирования графико-орфографических норм церковнославянского языка. Этой теме посвящено исследование Леа Сиилин «Отражение графико- орфографических норм церковнославянского языка в житийной литературе второй половины XVI в. на материале Жития Александра Свирского».
Группы Жития Александра Свирского XVI в. в зависимости от состава чудес впервые описала В.И. Охотникова, отметив, что существенных редакционных изменений в тексте нет; сам текст был издан по списку XVI в. (РНБ, собр. Погодина, № 874, лл. 442-514).
В комплексном текстологическом и лингвистическом изучении списков Жития Александра Свирского XVI-XVII вв. заключается научная новизна исследования.
Теоретическая значимость работы определяется дальнейшей разработкой методов применения лингвотекстологического анализа в древнерусской письменности в контексте истории русского литературного языка.
Проведенное исследование обладает следующей практической значимостью. Выделенные редакции Жития Александра Свирского создают цельное представление об истории текста - это в дальнейшем будет способствовать подготовке научного издания текста, а также может существенно облегчить работу исследователей русской агиографической литературы XVI-XVII в.
Результаты лингвистического анализа могут быть полезными в дальнейшем изучении истории русского литературного языка на материале агиографических произведений, а также могут привлекаться для составления программ академических курсов по истории русского литературного языка.
Некоторые выводы, полученные в результате лексико- словообразовательного анализа списков, могут стать материалом для уточнения семантических и синонимических словарей древнерусского языка.
На защиту выносятся следующие положения.
-
-
В результате текстологического исследования списков Жития Александра Свирского XVI-XVII вв. выделено десять редакций Жития: Минейная, Сокращенная 1-я и 2-я, Краткая, Проложные 1-я и 2-я, Дополненная, Русифицированная, Украшенная и Антимосковская.
-
В текст Жития Александра Свирского, читаемый в Успенском Своде ВМЧ (список Син. 997), вопреки мнению Н.П. Барсукова, считавшего, что Житие было помещено в Минеи без изменений, были внесены две смысловые правки.
-
Минейная редакция послужила основой для всех последующих вариантов Жития.
-
Лексико-словообразовательный анализ списков Жития позволил выявить слова, не отмеченные отечественными историческими словарями, обнаружить или уточнить значения уже известных слов, а также уточнить время возникновения определенных значений.
-
Варьирование на лексическом и словообразовательном уровнях отражает как славянизацию текста (как это представлено в Дополненной редакции), так и соединение в тексте славянских и близких к разговорным языковых средств, упрощение языка. Последнее обусловлено появившейся в XVII в. тенденцией к преодолению двуязычия, сложившегося в литературном языке XVI-XVII вв. (как в Русифицированной редакции по списку Увар. 436, так и во многих других списках XVII в.).
-
Лексическое варьирование в списках Жития отражает семантическую и стилистическую дифференциацию синонимов; сужение семантического объема слов посредством замены многозначного слова синонимом с менее разветвленной структурой значения; сужение лексической сочетаемости слов; процесс противопоставления абстрактного и конкретного особенно ярко представлен в списках XVII в., отмечается тенденция к уточнению понятий.
-
Варьирование глагольных приставок, как представляется, связано не столько с синонимией, сколько с внесением дополнительных значений или оттенков значений в семантическую структуру глаголов, и указывает на процесс расхождения значений синонимичных глаголов, а также на расхождение их по разным стилистическим нишам.
Цели и задачи исследования обусловили следующую структуру работы. Она состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии, двух приложений (археографический обзор списков с кратким описанием исследованных рукописей и словоуказатель).
Апробация работы. Материалы и выводы исследования обсуждались на заседаниях кафедры русского языка и стилистики Литературного института им. А.М. Горького. Основные положения исследования были изложены в докладах на II Международной конференции молодых исследователей «Текстология и историко-литературный процесс» (2013 г., МГУ им. М.В. Ломоносова); на VIII Международной научной конференции «Комплексный подход в изучении Древней Руси» (2011 г., Институт славяноведения); на Нижегородской конференции «Язык, литература, культура и современные глобализационные процессы» (2010 г., ННГУ им. Н.И. Лобачевского).
Основные положения и результаты исследования были представлены автором в трех публикациях, размещенных в изданиях, рекомендованных ВАК.
Александр Свирскийи его время
Проблема источников Жития не оставляет исследователей и по сей день. Л.К. Гаврюшина, к примеру, находит в нем параллели с текстом Жития Саввы Сербского в феодосиевской редакции54.
Вопрос этот, безусловно, чрезвычайно важен (помимо упомянутых исследователей этой темой занимались современные ученые: Н.В. Пак55, А.В. Пигин56), однако ключевым в нашей работе не является.
В современном литературоведении господствует иное мнение о творчестве Иродиона (и его придерживается автор диссертационного исследования): это не бездумное подражание, компиляция, а агиографическое произведение, составленное в духе своего времени, в соответствии с эстетическими ценностями литературы XVI века, с ее глобальностью, идеей преемственности. Л. А. Дмитриев в книге «Житийные повести русского Севера как памятник литературы XIII-XVII вв.»57 замечает, что «Иродион перерабатывает свой источник, дополняет его новыми деталями, стремясь передать чувства своего героя»58. Ученый считал, что Житие Александра Свирского «с точки зрения литературоведческой, свидетельствует прежде всего о том, в чем прежде всего агиограф XVI в. видел задачу своего труда: рассказать о святом, имея в виду реальные факты его жизненного пути, во всяком случае хорошо зная эти факты, так, как об этом уже рассказывалось о других святых, предшественниках этого нового святого»59. Житие, написанное Иродионом, намного больше каждого из житий, которые он использовал. Мастерство Иродиона проявилось и в том, что он не просто заимствовал описания событий из житий Сергия Радонежского, Феодосия Печерского, Кирилла Белозерского, Варлаама Хутынского, но связывал их с реальными
Гаврюшина 1985: 76-79. Пак 2001: 145-151. Пигин 2004: 281-288. Дмитриеп 1973: 266-267. Дмитриев 1973: 266. Дмитриев 1988:441. фактами истории Александро-Свирского монастыря (постройка мельницы, изготовление кирпича, например). Как отмечает Л.А. Дмитриев, некоторым эпизодам Жития преподобного Александра свойственен определенный психологизм, «стремление отразить живые человеческие чувства (колебания отрока Амоса - будущего Александра - перед тайным уходом из дома в Валаамский монастырь, обман родителей и получение благодаря этому родительского благословения на уход из дома, душевные переживания Амоса, бросающего прощальный взгляд на покидаемый отчий дом и т. п.)... Именно то литературное мастерство, с каким И родион составил свой труд, ввело в заблуждение такого знатока древнерусской агиографии, каким был В.О. Ключевский»60.
Чтобы верно понять место Жития Александра Свирского в литературе XVT-XVTI в., следует обратиться к эпохе его создания.
Преподобный Александр родился в 1448 г. недалеко от Новгорода, в Олонецком крае, в селе Мандеры. В 26 лет принял постриг в Валаамском монастыре, в 1487 г. возвратился на родину, поселился в шести верстах от реки Свирь на острове Рощинском, где, спустя семь лет пустыннической жизни в уединении, основал обитель, получившую впоследствии название «Свято-Троицкий Александро-Свирский монастырь». До своей кончины в 1533 г. был игуменом. Вот как пишет о монастыре митрополит Макарий: «Самым же замечательным монастырем в Олонецком крае был монастырь Троицкий Александро-Свирский, или Александрова пустынь»61. Деятельность преподобного Александра для развития монашества на русском Севере он называет подобной по значимости подвигам Сергия Радонежского62.
Конец XV в. на Руси ознаменован появившейся в Новгороде ересью жидовствующих. Учение это совпадало во многом с иудаизмом: «В строгом смысле, это была не ересь только, а полное отступничество от христианской веры и принятие веры иудейской. Схария и его товарищи проповедовали у нас не какую-либо ересь христианскую, а ту самую веру, которую содержали сами, и в том виде, в каком исповедуют ее все иудеи, отвергшие Христа Спасителя и Его Божественное учение. Они учили: а) истинный Бог един и не имеет ни Сына, ни Святого Духа, Единосущных и сопрестольных Ему, т. е. нет Пресвятой Троицы; б) истинный Христос, или обетованный Мессия, еще не пришел и когда придет, то наречется Сыном Божиим не по естеству, а по благодати, как Моисей, Давид и другие пророки; в) Христос же, в Которого веруют христиане, не есть Сын Божий, воплотившийся и истинный Мессия, а есть простой человек, который распят иудеями, умер и истлел во гробе; г) поэтому должно содержать веру иудейскую как истинную, данную Самим Богом, и отвергать веру христианскую как ложную, данную человеком»63.
Хотя до конца XV в. ересь не встречала серьезного противодействия со стороны княжеской власти: «и сам Иван III, очевидно, считал возможным использовать некоторые учения еретиков (выступления против монастырей) для нужд своей политики»64, с начала XVI в. ситуация меняется, Иван III санкционировал расправу над еретиками. Для борьбы с ересью митрополит Геннадий предпринял перевод Библии, стал заботиться о школах для подготовки духовных лиц и, наконец, привлек к борьбе с ересью св. Иосифа Волоцкого.
Списки с неполным составом
Исследователем древнерусских агиографических текстов В.И. Охотниковой84 были описаны основные группы текстов Жития XVI в. Говоря о том, что серьезных текстовых разночтений, позволяющих разделить списки на группы, нет, а все отличия связаны только с составом чудес, ученый среди списков XVI в. выделяет три варианта (в зависимости от состава посмертных чудес). Вариант 1: списки Жития, оканчивающиеся описанием пяти прижизненных и одиннадцати посмертных чудес и послесловием автора. Вариант 2: списки с тринадцатью посмертными чудесами, причем два дополнительных чуда записаны после послесловия автора. Вариант 3: списки, в которых два последних чуда добавлены непосредственно к первым одиннадцати, а затем уже следует послесловие автора. «Наличие Жития с двумя заключительными чудесами (12, 13) в списках 50-70 гг. XVI в. свидетельствует о том, что они были внесены в Житие на раннем этапе истории его текста. Сделал ли это сам Иродион или же кто другой, однозначно ответить невозможно. В стилевом отношении два последних рассказа о чудесах ничем не выделяются, и в содержании рассказов нет таких деталей, которые бы дали основание для решения этого вопроса»85.
Однако в списках Жития XVII в. появляются еще четыре новых чуда, причем два из них - это прижизненные чудеса преподобного (итого 7 прижизненных чудес), и два дополнительных посмертных чуда (всего 15). Все эти чудеса не имеют датировки, но встречаются в списках XVII в. и в одном списке конца XVI в., поэтому есть основание предположить, что время их написания -рубеж XVI-XVII вв. В большинстве списков эти дополнительные
Охотникова 2002. Охотникова 2002: 17. чудеса встречаются вместе, т.е. если в списке семь прижизненных чудес, то посмертных будет пятнадцать. Нам встретился только один список, в котором имеется семь прижизненных чудес, но тринадцать посмертных (Стр. 24). Среди изученных списков XVII в. можно также выделить две группы текстов Жития с дополнительными чудесами, имеющими незначительные стилистические и сюжетны отличия.
Обращает на себя внимание тот факт, что два дополнительных прижизненных чуда (оба они говорят о прозорливости преподобного, второе заканчивается трагично: Симеон не исполняет обета безбрачия, данного преподобному Александру, и умирает, осознавая свою ошибку) появляются в списках конца XVI-начала XVII вв., т.е. почти через 70 лет после преставления преподобного Александра Свирского. Возможно, по этой причине в единственном списке (Унд. 278) они включены в число посмертных чудес и записаны сразу после чуда 13, хотя преподобный Александр Свирский здесь изображен до своего преставления, во время освящения церкви. Надо отметить, что в современное издание Жития, подготовленное пресс-службой Александро-Свирского монастыря86, эти два чуда не включены. Нет их и в единственном списке с составом 5 прижизненных-15 посмертных чудес -F.1.730, датированном второй половиной XVII в.
Дополнительные посмертные чудеса 12 и 13 во всех списках стабильны по содержанию, некоторые содержательные и лексические расхождения отличают дополнительные прижизненные чудеса, шестое и седьмое, и посмертные, четырнадцатое и пятнадцатое.
В связи с тем, что текст Минейной редакции в рукописях XVI-XVII в. неоднороден по составу, целесообразно разделить его на композиционно-тематические части. В.И. Охотникова в составе списков XVI в. выделяет шесть частей. Однако в некоторых списках XVII в. состав Жития Александра
Свирского несколько расширяется: появляется Похвальное слово, иногда помещаемое до дополнительных чудес (что, вероятнее всего, говорит о его самостоятельности), Видение игумену Иродиону (явление преподобного Александра Свирского игумену Иродиону) и дополнительные чудеса, поэтому есть смысл выделить девять частей Жития. Похвальное слово и Видение игумену Иродину в нашем исследовании учитывались как структурные элементы, но не были объектом лингвистического изучения.
Каждая глава озаглавлена, некоторое варьирование в заголовках характерно для дополнительных чудес: шестого и седьмого прижизненных и четырнадцатого и пятнадцатого посмертных, речь об этом пойдет ниже. В некоторых списках встречается дополнительное разделение глав на микротемы с соответствующим подзаголовком, в Примечаниях указывается название заголовка и списки.
Русифицированная редакция
Возможно, Костр. 48 по происхождению связан с Увар. 436, так как оба списка имеют одинаковое чтение, отсутствующее в других списках Минейной редакции: Костр. 48 Ю ЛПИВСА ШЪ л вгігс - Увар. 436 и и лпивсл о к-ыи его (подчеркнутое слово отсутсвует в других списках). Кроме того, список Костр.48 соотносится со списком Тиханов 478, в котором много поздних исправлений, сделанных поверх строки, совпадающих во многом с текстом Костр. 48. Текст Жития по спискам Тиханов 478 и Q.1.497 в целом стабилен и не имеет существенных отличий от Минейной редакции. Текстологически списки близки к Увар. 439: в посмертном восьмом чуде (чюдо свідтлго о жеы рг сллвлеи Ё Марине) наблюдаются совпадения с этим списком. Например, в заголовке чюдо СВЇЛТЛГО О жеы Ь рл сллвлеи Ь только в упомянутых трех списках есть дополнение КЛКО исцеле ыолитвлми свютлго. В текст восьмого чуда также добавлены подробности, к примеру: Таблица 2.11. Син. 997 Тиханов 478, Q. 1.497, Увар. 439, Стр. 24 X АММ1\ДЄ СТрЬ НЬ. КСА ТО\Г ШбСТОАфЛА ССрДОБОЛА ЄА X АММ1ЛДЄ СТОЛ N& ВСА ТОЧГ ПрбСТОАфДА СрОДЬШКИ ЄА И ЫЛ СЛИЖШ&А СОГЬДИ Списки Q.I.933, Увар. 280, не имеющие серьезных текстовых отличий и особенностей, по содержащейся в них ошибке прочтения восходят к одному протографу. Об этом говорит тот факт, что название волости рлковичи, записанное под титлом, списатели обоих списков раскрыли как лрковичи.
Список Увар. 863, в целом не отличающийся от основного текста (встречаются перестановки слов), связан с Унд. 279 и Сол. 9/1377. На это указывает следующее: се поидои приготовьти ны потревом- елико довл Ьетъ дров.
Подчеркнутое слово дров читается только в этих трех списках, по содержанию оно избыточно: из предыдущей фразы ясно, что речь ведется о дровах (келарь Роман просит преподобного Александра повелеть одному из не занятых работой братии нарубить дров, на что тот отвечает: се ПОИДОЧР приготовим нл потревом1 елико довл Ьетъ). Рукопись редактирована: в тексте встречаются перестановки слов, но поверх строки указан исходный порядок чтения (в сравнении с Син. 997).
Список Опт. 48 содержит несколько примечательных лексических вариантов, отличающих его текст от остальных текстов Минейной редакции: на месте дивитисд великомз его смирению и покорению записано ДИВИТИСА ВЄЛИК0М8 его во7держлыию и смирению. Следующее варьирование связано с употреблением абстрактного существительного: вместо Безмолвие творити читается ве молствие творити, т.е. списатель Опт. 48 добавляет суффикс отвлеченности к уже абстрактному существительному.
В ряде пропусков этот список совпадает с Увар. 535, в котором утрачены последние листы. И он же обнаруживает общность с ОЛДП Q.817 и Унд. 277 в дополнительной записи в заголовке посмерного второго чуда: чюдо cfrw w Б БсшюфемсА WTpoicfc клко исцели молитвлми скютлго ллекслидол. Впрочем, в остальном ни Опт. 48, ни ОЛДП Q.817 отличий от основного текста Минейной редакции не обнаруживают.
Среди списков Жития с числом чудес 7 прижизненных и 15 посмертных можно выделить три текстологических группы. Как было сказано выше, в большинстве из списков (но все же не во всех) с таким набором чудес значительных расхождений с текстом Макарьевских Миней нет, разделение на подгруппы связано именно с незначительной правкой дополнительных чудес (дополнительные прижизненные чудеса 6 и 7 и посмертные 14 и 15).
В группе 7 прижизненных и 15 посмертных чудес вариант А, к которой по своим текстовым расхождениям, возможно, относится и список Сол. 9/1377 (текст в нем обрывается), наиболее лингвистически интересным списком является Тих. 113. К нему примыкает список с другим составом чудес (7 прижизненных - 13 посмертных чудес) - Стр. 24. Например, на их тесную связь указывает следующий пропуск во фразе: не КЪСТЛА ИИ прсточгпдА w мистл. пь илисто в списке Стр. 24 отсутсвует, а в Тих. 113 вписано на полях слово ив къстьд. Оба этих списка обнаруживают некоторую близость с текстами рукописей ОИДР 301 и Тих. 378. Вместо рьди БЛИСТЬГСЩЬГОСА видишь только в названных четырех списках имеем: РЛДИ БЛИСТЛЮЩЛГО МИ КИД ИЇЛ. Списки Унд 278 и 279 серьезных текстовых расхождений с Син. 997 не содержат, но по имеющимся в них разночтениям с ними совпадает список ОЛДП F.468, посмертные чудеса в котором обрываются в начале шестого чуда (чюдо стго w жеы Б рлссллвлешзи).
Лексическое варьирование в списке Увар. 436 в сравнении с Син
Редактор списка ОИДР 301, написанного в конце XVI в., работает в основном над достижением большего соответствия Жития преподобного Александра житийной традиции (об этом говорилось в Главе 2). Что касается лексических замен в списке, то можно выделить следующие направления работы в этой сфере:
Славянизация текста: замена присутствующих в Житии слов с нейтральной стилистической окраской славянскими, книжными, с высокой стилистической окраской: влрлиъ - о&енъ, Л Ьсъ - древесы, мъсто - стрлил, рзкл — дллиь. Делается это в стилистических целях, поскольку «для церковно книжной письменности с ее тенденцией к абстрактности изложения и оторванности от обыденной речи и конкретного быта были характерны лексические средства, выражающие в основном абстрактные, отвлеченные понятия. Такими средствами были славянизмы»112.
Как видно, все лексические варианты относятся только к именам существительным. Рассмотрим значения представленных лексических вариантов. Блрлыъ - овеит». Синонимы в значении баран (СлРЯ XI-XVII вв. Вып. 1. древесы. Лексические варианты являются контекстуальными синонимами (СлРЯХІ-XVII вв. Вып. 8. С. 210, Вып. 4. С. 353). Причем форма древесьі (Тв.мн. коне, скл.), будучи явно славянизмом, отрывает повествование от конкретных бытовых описаний, делая его еще более абстрактным: ВАШС же
Слова, выходящие из употребления, утрачивающие свои значения или одно из своих значений, заменены на синонимичные: годъ - времіл, дз г Д8ША, ЖЛЛИТИСІД - СКОрВ ТИСІА, ЖЄИ8ТИ - ИТТИ, р БТИ — ГЛГЛДАТИ, КрЛН Є ЄрЛ - КрАН вр ЬГА, сидіти - жити, скоичлти - прев-ыти. Таким образом, в списке ОИДР 301, написанном в конце XVI в., отмечаются случаи сужения семантического объема слов, когда одно слово синонимической пары лишается одного из своих значений и это значение закрепляется за синонимом. годъ - времни. Обе лексемы многозначны. Лексическая замена связана с тем, что лексема кремів вытесняет в значении время, час слово годъ. Лексема годъ исконно употреблялась для обозначения времени, временных промежутков, в этом же значении используется и слово врем . Для того чтобы увидеть причину, посмотрим на контекст: дрочЫ й же w ии ь въ югрлд-б си вкочтъ въшеше въ црквь ГТБШЛ члсо творд очрть. Видно, что годъ здесь значит время, час , в этом же значении употреблено и слово времгл - лексемы синонимичны. Однако в дальнейшем лексема годъ утратила указанное значение час , оно осталось за словом времгл (СлРЯ XI-XVII вв. Вып. 4. С. 54,
Варьирование отражает смешение двух понятий дух и душа. Ср.: понеже дъ мои въ МЛЛ-Ё ие рл лочгчисд w плотьсклго ми съго л — поиежє въ мллъ ие р лочрчисА дашл могл w плотьсклго ми съю л. Как видно, подразумевается именно душа. Лексемы совпадают в значении душа, жизнь (СлРЯ XI-XVII вв. Вып. 4. С. 379, Вып. 4. С. 384). Замена связана с постепенным устареванием, утратой этого значения у глагола ЖЛЛИТИС (другое его значение - жаловаться ) и закреплением его за глаголом жеивти (во сл бд ъ) - итти (ко сл дъ). Выражение означает идти по следу, преследовать (СлРЯ XI-XVII вв. Вып. 4. С. 41). Славянская форма глагола гъилти (жеивти) устаревает и исчезает из употребления, и редактор заменяет его общеславянским вариантом. И Ьти — ГЛГАД - В списке Син. 997 читаем: У АШЄТЬ же влженмгі йд бже емочг иофь препочити. Употребленный глагол ти обладет разветвленной системой значений, в указанной фразе реализуется значение глядеть в каком-либо направлении, стараться увидеть что-либо . Одно из значений глагола ГЛІАДЬТИ - высматривать, искать , в контексте оно подразумевается (блаженный искал место для ночлега), и редактор ОИДР 301 употребляет именно этот глагол взамен исчезающего книжного, с более широким значением - крьн вр Ьгь. В тексте Жития Минейной редакции по списку Син. 997 актуализируется следующее значение слова крлн - берег (СлРЯ XI-XVII вв. Вып. 8. С. 8.): и видить же о\?во йт дллечь миошл ылпреди севе е еро и приводить &ъ сколи б7ерл, (т.е. приходит на берег озера). Редактор ОИДР 301, заменяя словосочетание крлн е ерл на крлн връгл, понимает слово крлн в его первом значении край, конец, сторона : приводить къ скрли врегл. (т.е. приходит на край берега). Это связано с сужением значения слова крлн, с исчезновением у него значения берег .
Похожие диссертации на Житие Александра Свирского как источник по истории русского литературного языка
-