Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи Лобашевская Ирина Секпоновна

Средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи
<
Средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи Средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи Средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи Средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи Средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи Средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи Средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи Средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи Средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи Средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи Средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи Средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Лобашевская Ирина Секпоновна. Средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01.- Петропавловск-Камчатский, 2006.- 170 с.: ил. РГБ ОД, 61 06-10/981

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Коммуникативные и функционально-стилистические особенности официально-деловых жанров 12

1.1. Традиции исследования официально-деловых жанров 12

1.2. Специфика создания и функционирования официально-деловых письменных жанров 19

1.3. Структура и семантика жанров «закон», «приказ», «международный договор» 25

Выводы 33

Глава 2. Адрссованность и ее реализация в официально-деловой письменной речи 35

2.1. Средства адресованности в современном русском языке и критерии их отбора в официально-деловой письменной речи 35

2.2. Адресат официально-деловой письменной речи 45

2.3. Виды ситуаций адресатности, представленных в жанрах «закон», «приказ», «международный договор» 71

Выводы 89

Глава 3. Репертуар средств выражения значения адресованности и особенности их функционирования в официально-деловых жанрах.. 91

3.1 Жанр «закон» 91

3.2. Жанр «приказ» 107

3.3. Жанр «международный договор» 120

Выводы 136

Заключение 139

Библиография 147

Список источников языкового материала 166

Список сокращений 170

Введение к работе

Возрастающий интерес к функционированию языковых единиц в речи разных сфер деятельности и повышение внимания к человеческому фактору в языке предопределили выбор темы данного диссертационного исследования - средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи.

Современный этап в развитии лингвистической мысли характеризуется поворотом в сторону коммуникативно-прагматического подхода, который предполагает изучение соотношения языковых единиц и различных их объединений с внеязыковой ситуацией общения в определенной сфере человеческой деятельности. Данный подход позволяет рассматривать широкий круг вопросов, связанных с «говорящим» субъектом, адресатом речи, их взаимодействием, а также с контекстом общения.

В последние десятилетия развитие коммуникативно-прагматического подхода (к отдельным языковым единицам и тексту в целом) привело к смещению внимания лингвистов с автора речи («говорящего» субъекта) на второго участника коммуникации - адресата. В связи с этим актуальным становится рассмотрение коммуникативно-прагматического значения высказываний. Под. коммуникативно-прагматическим значением нами понимается значение, связанное с реализацией формальной, содержательной и языковой направленности высказывания адресату в определенной ситуации общения. Такое понимание коммуникативно-прагматического значения предопределило интерес к адресованности высказывания и средствам ее реализации в официально-деловой речи.

Исследование проблемы адресата осуществляется в рамках многих лингвистических направлений (семантического, функционально-грамматического, прагматического, социолингвистического, семиотического, герменевтического, лингвопоэтического, лингводидактического и т.д.). Различие частных объектов и предметов исследований привело к многообразию подходов к рассмотрению адресата (получатель речи,

4 собеседник, слушатель, читатель, реципиент, интерпретатор, второй коммуникант, партнер говорящего и др.).

Вслед за Н.Д. Арутюновой, в данном диссертационном исследовании используется термин «адресат», в котором подчеркивается сознательность направленности речевого высказывания к лицу (конкретному или не конкретному), которое может быть определенным образом охарактеризовано [7, 358]. Изучение влияния фактора адресата на отбор и организацию языковых средств приводится на различном материале: исследуется научная проза (Л.В. Славгородская), литературно-художественные произведения (Ю.М. Бокарева), публицистическая речь (О.Н. Морозова), публичный аргументирующий дискурс (Н.П. Вольвак ) и т.д.

Направленность высказывания «наружу»^современной лингвистикой изучается в различных аспектах: исследуется прагматическое влияние фактора адресата на построение речи (Н.Д. Арутюнова), рассматривается соотнесение текстовых категорий и фактора адресата (О.П. Воробьева), описывается категориальная и функциональная сущность адресатности (А.В. Полонский), разрабатывается функционально-семантическая Ты-категория, реализуемая в речевой деятельности разноуровневыми языковыми средствами (И.Д. Чаплыгина), и др.

С изучением фактора адресата, его влияния на особенности построения и оформления высказывания, связано рассмотрение средств, которые реализуют направленность речи, т.е. содержат значение адресованности.

Специфика выражения направленности высказывания адресату в официально-деловой речи связана с сосредоточенностью адресанта на объекте изложения, а не на прагматической направленности сообщения. Такая особенность не опровергает положение о том, что «каждый речевой жанр в каждой области речевого общения имеет свою определяющую его как жанр концепцию адресата» [12, 200], а значит, в официально-деловой речи существует особый репертуар средств, актуализирующих направленность

высказывания определенному адресату. Эти языковые средства особым способом организованы в письменной официально-деловой речи.

Коммуникативно-прагматический подход, реализуемый в современных лингвистических работах, способствовал переходу от исследований жанров как функционально-стилистических типов текста к их изучению как особых высказываний, присущих определенной сфере общения.

Задача изучения жанрового своеобразия ставилась уже на начальных этапах развития стилистики. В.В. Виноградов высказывал мысль, что одной из существенных задач стилистики является изучение жанрового своеобразия стиля [30, 17]. На необходимость изучения жанров различных сфер общения указывал М.М. Бахтин (в работах 50-х гг.): «В каждой сфере бытуют и применяются свои жанры, отвечающие специфическим условиям данной сферы... Определенная функция... и определенные, специфические для каждой сферы условия речевого общения порождают определенные жанры, т.е. определенные относительно устойчивые тематические, композиционные и стилистические типы высказываний» [12, 164].

Выбор для исследования отдельных жанров официально-деловой речи соответствует общей направленности современного языкознания на анализ речи в прагматическом аспекте, на поиск связей между строением речевых произведений и компонентами ситуации общения. В число последних включаются прежде всего субъекты коммуникативной ситуации, отношения между ними, их знания и интенции: «жанр несет в себе, как в капле воды, всю ситуацию речи, включая образ автора и образ адресанта, память сферы, зависимость от фактуры текста, в котором он бывает воплощен, - вплоть до отбора языковых средств» [196, 11].

В последнее десятилетие отдельные речевые жанры разных сфер общения все чаще становятся объектом изучение для.лингвистов [60; 61; 62]. Жанровое многообразие официально-делового стиля по-прежнему остается недостаточно изученным, хотя в последние годы появились работы, посвященные рассмотрению современной проблематики на материале

6 деловых жанров (Т.В. Анисимова 2000, О.В. Короткова 2004, А.В.

Михайлова 2003, А.О. Стеблецова 2001, Н.М. Татарникова 2004, СЮ.

Федюрко 2002, Н.Ю. Чигридова 2000, М.А. Ширинкина 2001 и др.).

Актуальность настоящего исследования определяется: развитием в современной лингвистике коммуникативно-прагматического подхода к исследованию речи разных сфер общения; необходимостью выявления и описания особенностей лексико-грамматических средств и речевой организации официально-деловой речи с позиций адресата; потребностыо разработать способ описания средств выражения коммуникативно-прагматического значения в отдельных жанрах; перспективностью изучения жанров официальной-деловой речи как единиц общения; высокой продуктивностью и социальной значимостью жанров «закон», «приказ», «международный договор».

Объектом данного диссертационного исследования являются жанры предписания официально-деловой письменной речи, функционирующие в разных сферах делового общения как речевые произведения.

Предметом исследования являются средства реализации коммуникативно-прагматического значения и их функциональные особенности в жанрах «закон», «приказ» и «международный договор».

Цель данной работы состоит в исследовании (выявлении, описании,
систематизации и сопоставлении) языковых средств, выражающих
коммуникативно-прагматическое значение, в определении их состава,
семантики и функций в жанрах «закон», «приказ», «международный
договор».

Достижение указанной цели предполагает решение следующих задач.

  1. Исследовать лингвистические традиции изучения официально-деловых жанров.

  2. Определить особенности создания и функционирования официально-деловых документов. \

  1. Описать структуру и семантику жанров предписания в прагматическом аспекте.

  2. Рассмотреть направления в изучении адресованности и средств ее выражения, особенности отбора средств адресованности в официально-деловой речи.

  3. Определить понятие «адресат официально-деловой письменной речи» и описать модели адресатов в жанрах «закон», «приказ», «международный договор».

  4. Описать ситуации адресатности, реализующиеся в жанрах «закон», «приказ», «международный договор», и установить их специфические черты.

  5. Выявить речевую структуру официально-деловых жанров предписания и

сопоставить ее лексико-грамматическое представление в жанрах «закон»,

\ «приказ», «международный договор».

8. Представить способы и средства реализации коммуникативно-
прагматического значения в жанрах «закон», «приказ», «международный
договор».

Основная гипотеза исследования: в жанрах предписания функционируют языковые средства, специально предназначенные для выражения значения адресованности, выбор лексико-грамматической формы которых зависит от вида ситуации адресатности, от особенностей адресата и складывающихся адресатных отношений; такие средства взаимосвязаны и образуют специфическую речевую структуру, выражающую коммуникативно-прагматическую направленность жанров «закон», «приказ», «международный договор».

Положения, выносимые на защиту. Специфика коммуникативно-прагматического значения высказываний в официально-деловой письменной сфере общения проявляется в особом отборе, организации и функционировании языковых средств, в композиционно-графическом оформлении и содержательно-семантическом наполнении жанров.

В официально-деловых жанрах «закон», «приказ», «международный договор» функционируют лексико-грамматические средства, которые реализуют значение адресованности в контексте структуры и семантики определенного жанра.

В жанрах «закон», «приказ», «международный договор» оформляются различные виды ситуаций адресатности: в жанре «закон» представлена ситуация самоадресатности, в жанре «приказ» - ситуация абсолютной адресатности, в жанре «международный договор» - ситуация взаимной адресатности. Ситуации адресатности различаются параметрами адресата и видами адресатных отношений. .

В жанрах «закон», «приказ», «международный договор» коммуникативно-прагматическое значение реализуется через особый способ организации языковых единиц в речевой структуре жанра.

Научная новизна работы состоит в исследовании специфики

S реализации коммуникативно-прагматического значения в жанрах

официально-делового письменного общения; в установлении и описании основных принципов отбора, организации и функционирования языковых средств, выражающих адресованность, в жанрах предписания; в определении и рассмотрении видов ситуаций адресатности, представленных в жанрах «закон», «приказ», «международный договор»; в обосновании зависимости выбора лексико-грамматической формы средств реализации значения адресованности от критериев ситуации адресатности; в выявлении и описании речевой структуры жанров предписания в прагматическом аспекте. Теоретическая значимость исследования заключается в уточнении репертуара языковых средств адресованности в официально-деловых жанрах по отношению к системе средств адресованности современного русского языка, в определении особенностей адресата официально-деловой письменной речи и в описании его основных -моделей, в выявлении особенностей содержательно-семантического наполнения и композиционно-графического оформления исследуемых жанров с позиции адресата.

Практическая значимость проведенного исследования состоит в возможности использования результатов настоящей работы при изучении раздела «Офшщальио-делшой. стиль» в курсе «Стилистика современного русского языка», раздела «Культура делового общения» в курсе «Русский язык и культура речи», при разработке факультативов и спецкурсов по теории коммуникации и деловому общению. Материалы исследования моїут быть полезны для дальнейшего изучения жанров «закон», «приказ», «международный договор», например, при сопоставительном анализе речи разных сфер делового общения. Представленный способ исследования выражения коммуникативно-прагматического значения в жанрах предписания может быть использован при изучении иных официально-деловых жанров и жанров других сфер общения.

Исследование проводилось на материале документов разных сфер официально-делового общения. В соответствии с объектом и целью исследования выбор материала ограничился тремя жанрами: «закон», «приказ», «международный договор» как жанрами, которые наиболее ярко выражают специфику законодательной, административно-канцелярской и дипломатической сфер делового общения и объединяются общей функцией -предписания. В связи с разнообразием документов, функционирующих в современном обществе, неодинаковостью их объема условным критерием ограничения материала стало количество страниц - не менее 200 страниц печатного текста каждого жанра, из которых и производилась выборка языковых едимиц для анализа. В диссертации мспопъзуеггея языковой материал из следующих источников:

1) жанр «закон» исследуется преимущественно на .материале Конституции РФ 1993 г., частично привлекаются материалы Семейного кодекса РФ, Гражданского кодекса РФ' (Подраздел. 2 Лица), Трудового кодекса РФ (Раздел 1. Общие положения, Раздел. 2 Социальное партнерство в сфере труда, Раздел 3. Трудовой договор, Раздел 4. Рабочее время) - всего 4 документа;

  1. жанр «приказ» исследуется на материале приказов 1990-2005 гг., полученных методом сплошной выборки из фондов Государственного архива Камчатской области, Архива КамчатГТУ, предприятий и учреждений города Петропавловска-Камчатского - всего около 200 документов;

  2. жанр «международный договор» исследуется на материале договоров, соглашений, конвенций 1990-х гг., полученных методом сплошной выборки из хрестоматий и официальных изданий - всего около 20 документов.

В соответствии с объектом, предметом, целью и задачами исследования анализ языкового материала проводится при помощи таких общенаучных методов, как описательный и сравнительно-сопоставительный методы, а также метода моделирования. При помощи описательного метода выявляются, фиксируются и систематизируются средства выражения коммуникативно-прагматического значения в разных жанрах официально-делового письменного общения. Сравнительно-сопоставительный метод помогает выявить общее и различное в представлении коммуникативно-прагматического значения в разных жанрах. Метод моделирования помогает описать модели адресатов в жанрах различных сфер делового общения.

Апробация исследования. Основные положения работы были представлены в виде докладов на межвузовских и межрегиональных научно-теоретических конференциях: «Смысловое пространство текста» (Петропавловск-Камчатский 2003, 2005); «Проблемы языкознания, теории, практики и организации преподавания языковых дисциплин в вузе» (Петропавловск-Камчатский 2004, 2005); «VI-ой межрегиональной научно-практической конференции молодых ученых, аспирантов и студентов, посвященной 30-летию г. Нерюнгри» (Нерюнгри 2005); «VII-ой межрегиональной научно-практической конференции молодых ученых, аспирантов и студентов, посвященной 50-летию Якутского государственного университета им. М.К. Аммосова» (Нерюнгри 2006); «Русский язык и методика его преподавания: традиции и современность» (Тюмень 2006). Кроме того, материалы исследования обсуждались на научно-методических и

аспирантских семинарах, на заседаниях кафедры русского языка Камчатского государственного университета им\мш Витуса Беринга.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введении, трек глав, заключения, библиографии, списка источников языкового материала и списка сокращений.

В данном исследовании представлен анализ жанров «закон», «приказ», «международный договор» как устойчивых содержательно-тематических, композиционных и стилистических типов высказываний разных сфер делового общения. При описании средств выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи на примере жанров «закон», «приказ», «международный договор» учитываются:

композиционно-структурное построение жанра;

содержательно-семантическое наполнение жанра;

- языковое оформление (принципы отбора языковых средств и их
организации в речевой структуре жанра).

В работе анализируются факторы, обуславливающие особенности реализации коммуникативно-прагматического значения в структуре и семантике официально-деловых жанров, описываются языковые средства,

оформляющие коммуникативно-прагматическое значение в структуре

V жанров предписания и актуализирующие направленность высказывания

адресату в семантике жанров «закон», «приказ», «международный договор».

В контексте коммуникативно-прагматического исследования

рассматриваются особенности представления значения адресованности в

официально-деловой речи, устанавливается репертуар языковых средств,

реализующих значение адресованности в жанрах предписания, определяется

зависимость выбора лексико-грамматической формы средств выражения

значения адресованности, оформляющих речевую структуру жанров, от

ситуаций адресатности, представленных в жанрах «закон», «приказ»,

«международный договор».

Традиции исследования официально-деловых жанров

Исследование официально-деловых жанров в лингвистике, начиная со второй половины XX века, интенсивно развивается в рамках функциональной стилистики.

Теоретическое осмысление официально-деловая речь получила в 60-70 гг. XX века в связи с разработкой оснований для классификации функциональных стилей (Е.М. Иссерлин 1970, М.Н. Кожина 1968, 1972, А.С. Пиголкин 1973, Д.Н. Шмелев 1977 и др.).

Вплоть до 80-х гг. XX века стилистика изучала закономерности отбора и использования разноуровневых языковых средств, специфику и речевую системность функциональных стилей (макростилей). Хотя главным объектом изучения были макростили, а жанровая проблематика отходила па второй план, разрабатываемые теоретические основы функциональной стилистики определили общий подход к последующему стилистическому анализу жанров.

В стилистических исследованиях второй половины XX века были описаны специфичные для официально-деловой речи единицы разных языковых уровней, определены особенности их функционирования. Новый этап в развитии отечественной стилистики был связан с анализом целого текста (И.Р. Гальперин 1981, Т.В. Матвеева 1990, Л.Н. Мурзин и А.С. Штерн 1991, Г.Я. Солганик 2003. и др.). В функциональной стилистике текст соотносится с его экстралингвистической основой.

Официально-деловой, текст обладает всеми базовыми общетекстовыми свойствами: связность, целостность, завершенность. Посредством официально-делового теста осуществляется речевое взаимодействие между коммуникантами официально-деловой сферы общения. Официально-деловой текст обладает коммуникативно-прагматическими свойствами: текст всегда ориентирован на адресата и предполагает прагматический эффект (эффект воздействия).

Долгое время в центре внимания исследователей находились законодательные тексты (М.Н. Кожина 1972, К.А. Логинова 1968, А.А. Ушаков 1967 и др.), частично исследовались дипломатические тексты (В. 1-І. Бабенко 1979, Е.М. Иссерлин 1966, СЕ. Максимов 1984 и др.). Большое развитие получил методический аспект, что нашло отражение в изданиях, посвященных рекомендациям по соблюдению функционально-жанровой нормы, рациональному использованию языковых средств в административно-канцелярских документах и повышению эффективности общения в сфере деловой переписки (П.В. Веселов 1990, М.В. Колтунова 2002, Л.В. Рахманин 1982, 1997 и др.).

В современной лингвистике под официально-деловым стилем понимается «функциональная разновидность современного литературного языка, обслуживающая сферу права, власти, администрации, коммерции внутри- и межгосударственных отношений» [209, 273]. При дифференциации официально-делового стиля традиционным является деление с понижением уровня абстракции: функциональные стили - подстили - жанровые стили -жанровые подстили (стилевые разновидности жанров) - конкретный текст (речевое произведение) [159, 172].

Вопрос об основаниях выделения подстилевых и жанровых разновидностей, их количественного и качественного состава в современной лингвистике не получил окончательного решения. Актуальным остается поиск способов классификации и описания жанров официально-делового стиля. Критерии дифференциации, как правило, экстралингвистические, становятся основанием для различных классификаций, при этом каждый автор или коллектив авторов при выделении разновидностей официально-делового стиля предлагает не только свои критерии, но и свои термины. Например, в классификациях, основанием которых является деление по сферам делового общения: Л.К. Граудина и Е.Н. Ширяев выделяют три разновидности официально-делового стиля: собственно официально-деловой (канцелярский), юридический (язык законов и указов), дипломатический [91, 216]; М.А. Кормилицына и О.Б. Сиротинина V- четыре: законодательно-правовую, юридическую, административно-распорядительную и формирующуюся коммерческо-предиринимательскую деловую речь [184, 58]; Г.Я. Солганик - два подстиля, официально-документальный, включающий язык дипломатии и язык законов, и обиходно-деловой, включающий служебную переписку и деловые бумаги [159, 191].

Средства адресованности в современном русском языке и критерии их отбора в официально-деловой письменной речи

Развитие в современной лингвистике антропоцентрического подхода привело к актуализации вопросов, связанных со вторым участником коммуникации - адресатом. На протяжении второй половины XX века исследователями по-разному решались проблемы выделения и описания видов и типов адресата, классификации языковых и речевых средств, выражающих направленность высказывания адресату.

Изучение реализации коммуникативной направленности высказываний в речи разных сфер общения привело к развитию, таких понятий, как адресация и адресованность. Соотношение этих терминов по-разному оценивается лингвистами: одни исследователи считают их синонимами (М.Л. Романова), другие соотносят приятия как общее и частное, например, считают адресованность частным проявлением адресации (Ю. М. Бокарева) или, наоборот, выделяют категорию адресации в системе адресованное на основании способности эксплицитно указывать на собеседника (Е.Г. Желудкова).

В лингвистике существуют разные подходы к определению адресованное. В зависимости от объекта исследования и единиц, выбранных в качестве материала исследования, адресованность рассматривается то как категория (при изучении свойств текста) (О.П. Воробьева), то как функция (при изучении текстовой коммуникации) (В.В. Богданов), то как функционально-семантическое и коммуникативно-прагматическое значение (при исследовании функционально-семантической Ты-категории) (И.Д. Чаплыгина).

Вслед за И.Д. Чаплыгиной, мы разграничиваем понятия адресации и адресованное: «Адресация... - это процесс, способ отражения в тексте присутствия лица или лиц, которым адресовано сообщение, а адресованность - это значение, свойство, отличительный признак речи» [185, 32].

Исследованию понятия «адресованность» как текстовой категории коммуникативно-прагматического плана посвящены многие работы, появившиеся в последнее десятилетие, например: СО- Савчук (1998) и Т.М. Михайлюк (1996), исследовавших аспекты адресованности в научной литературе; И.Л. Романовой (1997), сравнившей адресованность научной и художественной речи; О.Ю. Подъяпольской (2004), рассмотревшей особенности реализации категории адресованности в текстах эпистолярного жанра. Теоретической базой указанных исследований является работа О.П. Воробьевой (1993), в которой дается определение категории адресованности, анализируются основные факторы, обуславливающие специфику адресованности текста, приводится классификация сигналов адресованности. О.П. Воробьева под адресованностью понимает «свойство текста как вербального объекта, посредством которого опредмечивается представление о предполагаемом адресате текста и особенностях его интерпретативной деятельности» [39, 9]. Исследуя категорию адресованности на материале научных и художественных текстов, Н.Л. Романова отмечает, что категория адресованности представлена различными. сочетаниями трех видов адресации - межсубъектной, внешнетекстовой (междискурсной) и внутритекстовой. Основанием для выделения таких видов адресации она считает «коррелирование категории адресованности с другими категориями текста, а также отражение в тексте основных параметров коммуникативной ситуации и диалога «автор-читатель» [144, 5].

Жанр «закон

Закон является основной формой правового регулирования общественных отношений в Российской Федерации и обладает высшей юридической силой. Закон - это «нормативный акт, принятый в особом порядке высшим представительным органом законодательной власти либо непосредственно волеизъявлением населения (например, в порядке референдума) и регулирующий наиболее важные и устойчивые общественные отношения» [207, 336]. В законодательной сфере делового общения разработаны обязательные процедуры создания и принятия закона. Правовая форма сознания предполагает юридическую силу принятого нормативного акта. Существование закона исключительно в письменной форме позволяет создавать текст коллективно - представительным органом власти.

Закон является первичным по отношению ко всем другим документам, поэтому законодатель, реализуя цель регулирования общественных отношений, одновременно устанавливает и утверждает их, при этом называются и описываются возможные с точки зрения государства субъекты права и виды отношений между ними. Картина мира, отраженная в законе, является нормативной, правильной, идеальной. Прагматическое содержание жанра «закон», вероятно, можно описать языковой формулой «так должно быть/так не должно быть».

Адресантом (автором) закона является государство в лице Законодателя. Законодатель - собирательное, коллективное лицо, которое, как правило, представлено высшими органами власти в государстве, носителями государственного суверенитета (в России - это Федеральное Собрание, высшие представительные органы субъектов Федерации или народ при принятии закона в порядке референдума). Законодателем предполагается принятие и исполнение его воли, которая равна воли государства.

Адресатом закона может быть любой субъект правоотношений (юридическое лицо, физическое лицо), находящийся в рамках территории, где действует данное законодательство. У закона самый широкий круг адресатов. В жанре «закон» представлены разнообразные сложноорганизованные, коллективные, единичные адресаты. Адресаты закона - это как реально существующие субъекты правоотношений, так и реально-потенциальные. В жанре «закон» адресат по статусу не равен адресанту, т.к. законодатель имеет исключительное право регламентировать права и обязанности адресата.

В жанре «закон» представлена ситуация самоадресатности, в которой разноуровневыми языковыми средствами реализуется значение внутренней адресованное (в кодексах) или самоадресованности (в основном законе).

Рассмотрим особенности реализации направленности речи определенному адресату в жанре «закон» на уровне композиционно-структурного оформления и содержательно-семантического наполнения его жанровых разновидностей (на примере Конституции РФ и кодексов РФ).

Каждый закон в качестве обязательных композиционных частей включает заглавие и статьи. Между этими частями в отдельных разновидностях закона может находиться подзаголовок (как в кодексах) или преамбула (как в конституции).

Название документа (заглавие). В названии закона отражается степень охвата социальных отношений. Внутригосударственное социальное пространство и принципы его функционирования отражаются в конституции. Более частные сферы социальных отношений регламентируются в отраслевых кодексах.

Наименования документов жанра «закон» обязательно включают название вида нормативного акта (реквизит «Название вида документа») и одновременно являются заголовками к текстам (реквизит «Заголовок к тексту»). Назначение названия документа в ограничении объема и характера регламентируемых социальных отношений, а значит, в ограничении круга возможных адресатов. Например, слово «конституция», вынесенное в название документа, предполагает, что адресатами ее являются только те субъекты правоотношений, которые составляют основу государства: граждане и государственные институты власти.

Похожие диссертации на Средства выражения коммуникативно-прагматического значения в официально-деловой речи