Введение к работе
Реферируемая диссертация посвящена комплексному описанию словосочетаний, называющих ритуальные действия, и выявлению их лингвокультурологического потенциала.
Словосочетания типа встречать хлебом-солью, ловить халяву, выкуп невесты и т.п. являются единицами особого рода: с одной стороны, они представляют собой лингвистические единицы, обладающие определенными грамматическими и семантическими особенностями, с другой – являются лингвокультурным феноменом, отражающим культурно детерминированные представления носителя языка об обозначаемых ситуациях ритуального действия.
Словосочетания, называющие ритуальные действия, не становились самостоятельным предметом лингвокультурологического исследования, хотя в науке представлен ряд работ, посвященных описанию и рассмотрению ритуальных действий в культурологическом аспекте [Арутюнов 1981; Байбурин 1993, 1995; Забылин 1996; Иванов 1982; Левкович 1976; Фокс 2008 и др.], а также номинативных единиц в лингвокультурологическом аспекте [Зыкова 2009; Маркова 2008; Ражина 2007; Степанова 2004, Уразметова 2006].
На необходимость изучения словосочетаний, называющих ритуальные действия, впервые обратила внимание О.Н. Иванищева: «Особый интерес вызывают культурно-коннотированные сочетания типа присесть на дорожку, выпить на посошок / на дорожку, красить яйца, национальная специфичность денотата которых не вызывает сомнения, так как сочетания «называют» народные приметы, связанные с вербальным поведением» [Иванищева 2005: 134].
Представляется необходимым рассмотреть словосочетания, называющие ритуальные действия как целостный структурно-семантический класс языковых единиц, осложненный культурной коннотацией, обладающий единообразной формой (словосочетание) и общим содержанием (ритуальное действие).
Актуальность работы определяется тем, что исследование проводится в рамках лингвокультурологического и полипарадигмального подходов. Обращение к лингвокультурологическому подходу обусловлено необходимостью рассмотрения словосочетаний, называющих ритуальные действия, в рамках диады «язык и культура». Полипарадигмальный подход помогает рассмотреть исследуемые единицы комплексно, с использованием методов и приемов, характерных для системно-структурной и антропоцентрической парадигм.
Цель данной работы заключается в выявлении специфики словосочетаний, называющих ритуальные действия, как лингвистического и лингвокультурологического феноменов.
Для достижения заявленной цели в работе поставлены следующие задачи:
-
Определить место словосочетаний, называющих ритуальные действия, в системе русского языка;
-
Установить грамматические и семантические особенности исследуемых словосочетаний;
-
Классифицировать словосочетания, называющие ритуальные действия, на основе тематического принципа;
-
Рассмотреть особенности лексикографического представления словосочетаний, называющих ритуальные действия;
-
Выявить культурную коннотацию в значении исследуемых словосочетаний и описать ее динамику на основе анализа текстового употребления.
Научную новизну работы составляет следующее:
1. Проведен многоаспектный анализ лингвистических особенностей и лингвокультурологической значимости исследуемых единиц;
2. Составлена тематическая классификация словосочетаний, называющих ритуальные действия, определены особенности каждой тематической группы с точки зрения формы, значения и национально-культурной маркированности.
3. Определена сфера локализации лингвокультурологического потенциала в значении рассматриваемых единиц;
4. Выявлена динамика культурной коннотации, что дает возможность воссоздать материальную и духовную культуру народа и понять особенности развития общественного сознания в ту или иную эпоху.
Объектом исследования являются словосочетания, называющие ритуальные действия.
Предмет исследования составляют семантические, грамматические и лингвокультурологические особенности словосочетаний, называющих ритуальные действия.
Материалом исследования послужили словосочетания, называющие ритуальные действия, полученные методом сплошной выборки из художественных русскоязычных текстов, лексикографических источников разных типов, а также научных исследований, посвященных рассмотрению ритуальных действий в русском языке. Объем выборки составил 340 единиц.
Материалом исследования явились также текстовые фрагменты, включающие словосочетания, называющие ритуальные действия, общим объемом 2500 единиц, извлеченные из художественных и публицистических произведений. Обращение к тексту в данной работе обусловлено тем, что текст является средством выявления культурной коннотации рассматриваемых единиц.
В качестве основных источников материала использовались толковые словари: «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля, «Толковый словарь русского языка» под ред. Б.М. Волина и Д.Н. Ушакова, «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, «Словарь современного русского литературного языка» под ред. Ф.П. Филина, «Словарь русского языка» под ред. А.П. Евгеньевой, «Современный толковый словарь русского языка» под ред. С.А. Кузнецова, «Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения» под ред. Г.Н. Скляревской, «Толковый словарь языка Совдепии» В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитиной.
Для культурологического и этимологического комментария привлекались дополнительные лексикографические источники энциклопедические и этимологические словари: «Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Эфрона», «Российский гуманитарный энциклопедический словарь», «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера.
Для исследования словосочетаний, называющих религиозные ритуальные действия, использовались материалы, фиксирующие официальные православные законы и правила (Священное писание, церковные каноны, труды канонистов Н.Н. Афанасьева, И.А. Цыпина), словари и энциклопедии, отражающие православные понятия: Словарь православной церковной культуры Г.Н. Скляревской, Библейский словарь школьника Н. Давыдовой.
Для систематизации исследуемых словосочетаний по тематическому принципу применялись «Тематический словарь русского языка» Саяховой Л.Г., Хасановой Д.М., Морковкина В.В. и «Тематический словарь-минимум» П.П. Литвинова.
Для сопоставительного анализа изучаемых словосочетаний с фразеологическими единицами были проанализированы фразеологические словари, содержащие этимологический комментарий: «Словарь русской фразеологии. Историко-этимологической справочник» А.К. Бириха и «Большой фразеологический словарь русского языка» под редакцией В.Н. Телия.
Кроме того, в качестве источника использовались электронные ресурсы: данные электронной информационно-справочной системы Национального корпуса русского языка Института русского языка имени В.В. Виноградова РАН () и материалы электронных словарей («Полного церковно-славянского словаря» Г. Дьяченко, «Толкового словаря русского языка» под ред. Д.В. Дмитриева, «Большого толково-фразеологический словаря Михельсона», «Словаря церковных терминов» Д.Л. Покровского, «Словоборга», «Терминологического словаря» Г.А. Мартиновича, П.А. Семенова.
Методологической основой диссертации является комплексный междисциплинарный подход к анализу материала, предполагающий рассмотрение языковых фактов в тесной связи с данными культурологии, этнолингвистики и социолингвистики.
Цели и задачи работы, специфика объекта и предмета исследования обусловили выбор следующих методов: метод сплошной выборки; описательный метод, включающий приемы сопоставления, обобщения и классификации материала; дистрибутивный метод, применяемый для классификации изучаемых словосочетаний; метод этимологического; методы компонентного и дефиниционного анализа; метод интроспекции и сопоставления; метод контекстуального анализа.
Использование различных методов и приемов, дополняющих друг друга, обусловлено комплексным подходом к изучению материала и позволяет осмыслить основные и периферийные особенности словосочетаний, называющих ритуальные действия, в лингвистическом и лингвокультурологическом аспекте.
Теоретическую базу исследования составили труды ученых, в которых
рассматриваются вопросы взаимоотношения языка и культуры, способы выражения культурной информации [Апресян 1974; Верещагин, Костомаров 2005; Гак 1988; Иванищева 2005; Степанов 1997];
исследуются ритуальные действия в культурологическом аспекте [Арутюнов 1981; Байбурин 1993, 1995; Забылин 1996; Иванов 1982; Левкович 1976];
анализируется лингвистическая специфика номинативных единиц [Колосова 2007; Маркова 2008; Ратникова 1993; Стадульская 2003; Степанова 2004; Тюрина 1998];
изучается динамика языковых единиц и их коннотации [Васюк 2002; Михайлова 2004; Пихурова 2005; Соловьева 2008].
На защиту выносятся следующие теоретические положения:
-
Словосочетания, называющие ритуальные действия, имеют пограничный статус в системе русского языка, представляя собой устойчивые нефразеологические сочетания.
-
Значение исследуемых словосочетаний является компликативным и определяется обозначаемой ситуацией ритуальным действием.
-
Словосочетания, называющие ритуальные действия, в зависимости от сферы употребления (религиозной, общественно-политической, бытовой, торжественной церемониальной) обладают рядом грамматических, семантических и лингвокультурологических особенностей.
-
Основу лингвокультурологического потенциала культурно-коннотированных единиц составляет культурная коннотация, репрезентируемая в текстах художественной литературы.
-
Особенности и степень актуализации культурной коннотации определяются типом текста и функциональными характеристиками исследуемых единиц.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что проведенное исследование позволило уточнить специфику природы культурно-коннотированных словосочетаний и расширить представление о месте данных единиц в системе русского языка. Результаты работы вносят вклад в разработку системы описания лингвокультурологических единиц и способствуют развитию общей теории лингвокультурологии.
Практическая значимость исследования состоит в том, что полученные результаты можно использовать в переводческой деятельности, при обучении русскому языку как иностранному и в ряде дисциплин, связанных с коммуникативной лингвистикой, фольклором, прагматикой речевого общения, а также при составлении лингвострановедческих, переводных и толковых словарей.
Апробация работы: Отдельные положения и результаты диссертационного исследования обсуждались на заседании кафедры русского языка, литературы и методики их преподавания Мурманского государственного гуманитарного университета, а также на 10 научных конференциях: международной конференции «Культурное разнообразие в эпоху глобализации» (Мурманск, 2006); международной научно-практической конференции «Проблемы прикладной лингвистики» (Пенза, 2006); международной конференции «Проблемы современной славистики» (Мурманск, 2010); всероссийской научной конференции «Язык как система и деятельность» (Елец, 2011); региональных научно-практических конференциях «Масловские чтения» (Мурманск, 2006, 2007, 2009, 2010), научно-практических конференциях аспирантов и студентов МГПУ и МГГУ (Мурманск 2007, 2011). Результаты исследования представлены в 9 статьях, в том числе в 4 изданиях из списка, рекомендованного ВАК общим объемом 2,5 п.л.
Отдельные разделы диссертации выполнены в соответствии с Тематическим планом НИР Росминобразования (тема 1.1.07) «Исследование изменяющихся культурных стереотипов в эпоху глобализации».
Структура работы Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списков литературы, сокращений словарей, источников материала и приложения.