Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ Ильясова Светлана Васильевна

Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ
<
Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Ильясова Светлана Васильевна. Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ : Дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.01 Ростов н/Д, 2002 432 с. РГБ ОД, 71:02-10/150-7

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ИГРА: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 13-79

1.1. Языковая игра: Понимание языковой игры в зарубежной и отечественной науке 13-25

1.2. Норма: традиционный и новый подход 25-38

1.3. Новые слова: История изучения. Современное состояние вопроса 38-55

1.4. Язык газеты в оценке лингвистов 55-65

1.5. Особенности словообразовательной игры в языке газеты 65-79

ГЛАВА II. УЗУАЛЬНЫЕ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТИПЫ И МОДЕЛИ КАК БАЗА СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ИГРЫ 80-210

2.1. Инновации-существительные, образованные суффиксальным способом 81

2.1.1. Наименования лиц мужского пола 81-89

2.1.2. Наименования лиц женского пола 89-98

2.1.3. Наименования детенышей 98-99

2.1.4. Наименования процессов 99-109

2.1.5. Существительные с отвлеченьшм /собирательным значением 109-147

2.2. Инновации-существительные, образованные префиксально-суффиксальным способом 148-154

2.3. Инновации-прилагательные, образованные суффиксальным способом 155-162

2.4. Прилагательные-композиты 162-165

2.5. Окказиональные формы степеней сравнения 165-169

2.6. Окказиональные краткие формы имен прилагательных 169-170

2.7. Инновации-глаголы, образованные суффиксальным способом.. Л70-189

2.8. Суффиксально-постфиксальные глаголы-инновации 189-190

2.9. Префиксально-суффиксальные глаголы-инновации 191-199

2.10. Префиксально-суффиксально-постфиксальные глаголы-инновации 199-203

2.11. Причастия-инновации 203-204

2.12. Инновации-наречия 204-210

ГЛАВА III. ОККАЗИОНАЛЬНЫЕ СПОСОБЫ И ПРИЕМЫ СОЗДАНИЯ НОВЫХ СЛОВ 211-248

3.1. Контаминации 214-239

3,1 1. Контаминации-существительные 217-225

3.1.2. Контаминации-прилагательные 225-227

3.1.3. Кантаминации-глаголы 227-228

3.1.4. Контаминации с графически выделенным сегментом 228-239

3.2. Создание слов по конкретному образцу 239-244

3.3. Обратное словообразование 244-245

3.4. «Фокус-покус» прием 245-248

ГЛАВА IV. ПОВТОР ОДНОСТРУКТУРНЫХ ПРОИЗВОДНЫХ И КОРНЕВОЙ ПОВТОР 249-307

4.1. Повтор одноструктурных производных: Общая характеристика 250-270

4.1.1. Образование по аналогии имен существительных 253-263

4.1.2. Образование по аналогии глаголов и глагольных форм 263-269

4.1.3. Образование по аналогии степеней сравнения имени прилагательного 269-270

4.2. Корневой повтор: Общая характеристика 270

4.2.1. Порождение слова на основе предтекста 273-286

4.2.2. Корневой повтор с инновацией, предшествующей узуальному слову 286-296

4.2.3. Многочленный корневой повтор и его разновидности 296-307

ГЛАВА V. ИГРА С ВНУТРЕННЕЙ ФОРМОЙ СЛОВА КАК РАЗНОВИДНОСТЬ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ИГРЫ 308-395

5.1. Игра с внутренней формой глаголов с семантически неопределенным, «диффузным» значением 314-323

5.2. Игра с внутренней формой полнозначных слов 323-330

5.3. Игра с внутренней формой графическими средствами 330

5.3.1. Графически выделенный сегмент -существительное нарицательное 337-346

5.3.2. Графически выделенный сегмент-имя прилагательное 346-347

5.3.3. Графически выделенный сегмент - существительное собственное (антропоним) 347-353

5.3.4. Графически выделенный сегмент - существительное собственное (разного рода названия) 353-360

5.3.5. Графически выделенный сегмент- аббревиатура 360-385

5.4. Новые графические средства языковой игры 385

5.4.1. Скобки 386-388

5.4.2. Исправления 388-389

5.4.3. Выделение одной буквы ...389-390

5.4.4. Выделение слова в слове 391

5.4.5. Игра с ошибкой 391-392

5.4.6. Ударение 392-395

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 396-400

БИБЛИОГРАФИЯ

Введение к работе

На пороге ХХТ века в нашей стране происходят коренные изменения. Язык как живая, динамично развивающаяся система мгновенно реагирует на появление новых идей и событий. Под влиянием общих процессов демократизации происходят изменения в языке, получившие название демократизации (Журавлев), позднее - либерализации (Костомаров). Исследователи говорят о стихии разговорности, захлестнуылеи нашу повседневную жизнь и наше публичное общение (Караулов), что порой приводит к нарушению культурно-речевых норм. В то же время использование речевых ресурсов разговорной речи расширяет выразительные возможности русского языка, что нашло выражение прежде всего в языке СМИ.

Актуальность исследования определяют следующие факторы:

  1. Изменение роли языка СМИ. По единодушному мнению исследователей современного русского языка, именно язык СМИ стал законодателем языковой моды, см,, например, название известной монографии В.Г,Костомарова «Языковой вкус эпохи», материалом для исследования в которой послужил язык масс-медиа.

  2. Возрастание роли СИ в языке СМИ. Рассмотрение СИ как самостоятельного феномена в языке СМИ стало возможно только начиная с конца 80-х годов XX в., что наглядно отражено в примерах, приводимых в работе. СИ постепенно становится одним из основных источников экспрессии в языке газеты: она не только возрастает количественно, но и приобретает все большее качественное разнообразие. Наконец, формируются новые способы СИ характерные для языка печати (и рекламы), не встречавшиеся ранее в разговорной и художественной речи (см. главу V).

3. Отсутствие единого понимания СИ. Изучение СИ как самостоятельного феномена начато в отечественной лингвистике относительно недавно, хотя общеизвестно, что термин ((словопроизводственная игра» был употреблен еще Ґ,О.Винокуром в работе «Маяковский - новатор языка» (1943). В настоящее время можно говорить о том, что в изучении СИ сложилось два подхода: 1) под СИ понимают некоторую неправильность или необычность, то есть видят в СИ отступление от нормы; 2) в СИ видят такую актуализацию словообразовательных средств, которая порождает различные эффекты вречи.

4. Изменение отношения к понятию «норма»: норма перестала быть запретом, на место соотношения «норма - ненорма» пришло соотношение «норма - другая норма». Другая норма - это коммуникативная, или ситуативная норма, то есть норма, уместная в данном контексте.

5, Усиление творческого начала как в языке в целом, так и в языке газеты. Указанная тенденция заставляет по-новому посмотреть на соотношение таких понятий, как «потенциальное - окказиональное». Инновации в языке современной газеты по преимуществу необычны, в традиционном понимании - окказиональны, но это окказиональность другого рода, нежели в 70-е годы. Это окказиональность, ставшая нормативной.

Цель исследования - многоаспектное изучение СИ в языке газеты и журнальной периодике.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

  1. разработать методологические и теоретические основы исследования СИ:

  2. определить соотношение терминов «потенционализм», «окказионализм», «новообразование», «инновация» в связи с изменившейся языковой ситуацией;

  1. показать роль узуальных и окказиональных способов и приемов создания новых слов в СИ;

  2. выявить возможности морфемного повтора в СИ;

  3. продемонстрировать потенциал графических средств в СИ;

Объектом диссертационного исследования является язык современных СМИ. Под понятием «современный, или язык новейшего периода», мы понимаем русский язык периода с 1985 г. по настоящее время, то есть времени смены идеологических парадигм, что отразилось в специфике СМИ.

Предметом изучения выступает СИ как феномен языка средств массовой информации, прежде всего языка газеты.

Методологической основой исследования служит философский принцип историзма, предусматривающий рассмотрение явлений в связи с конкретными историческими условиями, и принцип детерминизма, определяющий взаимообусловленность всех явлений действительности.

Наряду с общенаучными методами (абстрагирование, анализ и синтез, дедукция и индукция, обобщение, сравнение) на различных этапах работы применялись специальные лингвистические методы: непосредственное лингвистическое наблюдение, описательный метод с применением приемов сопоставления, обобщения и классификации, анализ (дефиници-онный, дистрибутивный, контекстуальный, статистический).

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые СИ рассматривается как феномен языка СМИ- Все известные нам исследования ЯП (где СИ уделено значительное внимание) построены на материале разговорной речи (Е.АЗемская, М.В.Китайгородская, Н.Н.Розанова), художественный литературы (А.М.Люксембург, Г.Ф.Рахимкулова, Н.А.Николина, О.В.Залесова, Т.А.Букирева). Материал разговорной речи и художественной литературы отражен также в известных монографиях ТА.Гридиной, З.В.Сашіикова.

Новизна таюке состоит в самом подходе к трактовке СИ: СИ понимается как такой выбор словообразовательных средств, который определяется интенциями пишущего (говорящего), выбор, предусмотренный возможностями системы.

Кроме того, научная новизна работы видится также в следующем:

показан целый ряд тенденций, проявляющихся в границах узуального словообразования: расширение границ словообразовательных типов, становление новых словообразовательных типов;

впервые применительно к языку газеты показаны возможности окказиональных способов и приемов создания новых слов, создание слов по конкретному образцу, контаминация, обратное словообразование,

впервые на материале периодики осуществлено системно-функциональное описание морфемного повтора. В известных нам работах как структурный, так и корневой повтор представлен на материале разговорной или художественной речи. Принципиально новым типом повтора в языке газеты является многочленный повтор, также представленный в разнообразии функций;

новым является системное описание графических окказионализмов. В роли графически выделенного сегмента одинаково частотны и имена нарицательные, и имена собственные, одним из продуктивных типов графических окказионализмов становятся окказионализмы отаббревиатурного типа, что связано с усилением роли аббревиации, в том числе и как экспрессивного средства. Наряду с графическим выделением показаны и новые, ранее не описанные способы графические игры - скобки, исправления и некоторые другие, использование которых свидетельствует об усилении игрового начала в языке газеты.

Источниками фактического материала являются центральные газеты, значимые в современном информационном пространстве, характеризующиеся массовым распространением и широким диапазоном аудиторных групп («Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «Известия», «Версия»), местные издания - «Вечерний Ростов», «Молот», «Газета Дона»; журнальная периодика - «Смена», «Огонек».

Материалом исследования послужила картотека автора (свыше 2000 примеров), составленная по результатам выборки из названных источников. Такая эмпирическая база дала возможность показать СИ как феномен языка современных СМИ.

Хронологические рамки исследования охватывают период 1985-2002 годов. Для сравнения привлекался материал нашей картотеки более раннего периода - конца 70-х годов, когда словообразование в языке газеты осуществлялось в рамках словопроизводства, а не словотворчества.

Положении, выносимые на защиту

  1. Изменения в общественной жизни начиная с 1985 года повлекли за собой языковые изменения, выразившиеся в свободе выбора языковых средств. В области словообразования на смену словопроизводству - неологическому буму 60-70-х годов - приходит словотворчество. СИ, всегда имевшая место в русской языковой действительности (в разговорной и художественной речи) получает в указанный хронологический период возможность широкого распространения в языке СМИ.

  2. В современной русистике СИ связывается с речетворчеством, что соответствует представлению об игре как о творчестве, сложившемуся в западноевропейской культуре. Очень важным моментом в понимании ЯИ в целом и СИ, в частности, является такой компонент игровой деятельности, как удовольствие, что настойчиво подчеркивал автор знаменитой книги «Homo ludens» ЙХейзинга. По наблюдениям лингвистов, к ЯИ склонны в наибольшей степени образованные и культурные люди, которые свободно

владеют языком и могут осуществить выбор в пределах возможностей, предоставляемых системой. Такой выбор осуществляется соображениями уместности, что шире понятия правильности. Таким образом, в нашем понимании СИ не связывается с пониманием нормы, вернее, с ее нарушением, а связывается с пониманием выбора того способа выражения, который соответствует интенциям автора.

3, В неологии сложилась устойчивая тенденция противопоставления
таких понятий, как потенционализм и окказионализм, что было оправдано
языковой ситуацией 60-70-х годов. Такое противопоставление могло быть
также передано в терминах «нормативное - ненормативное». Усиление
творческого начала привело к созданию по преимуществу необычных слов,
которые стали в языке газеты столь же обычным явлением, как и в языке
художественной литературы. Одновременно происходят значительные из
менения в области ортологии, где норма теперь соотносится с другой нор
мой, поэтому противопоставление потенциопализмов охсказжшализмам не
только утрачивает свою значимость, но и лишается четких критериев. Тер
мин потенционализм в силу указанных причин в исследованиях последних
лет почти не встречается. Еще одной причиной выхода термина из активно
го употребления является его многозначность. Термин окказионализм про
должает употребляться в узком значении (как слово, созданное с наруше
нием нормы) и в широком (как новое слово вообще). Такое употребление
термина противоречит требованиям, предъявляемым к терминам вообще,
поэтому в современных исследованиях в качестве родового обозначения
нового слова стали употребляться термины новообразование и инновация,
что мы считаем целесообразным.

4. Одним из популярных терминов неологии является также термин
индивидуально-авторское слово, или индивидуализм, который с самого на
чала своего появления не имел однозначной оценки. Индивидуально-
авторским,
называли слово, зафиксированное в определенном контексте и

имеющее печать сознательного языкового творчества, но в то же время уточняли, что оба эти критерия достаточно субъективны, В число индивидуально-авторских не включали детские инновации, хотя они всегда индивидуальны. В традиционном понимании индивидуально-авторское слово -это весьма условное понятие, но в настоящее время можно говорить о расширенном его толковании. Понятие «индивидуальное словообразование» приобретает качественный оттенок значения. Это не словообразование, ограниченное рамками определенного произведения, а выражение индивидуального средствами словообразования. Именно такой характер словообразования является чертой языка современной газеты.

5. В языке газеты постепенно усиливаемся значимость окказиональных способов и приемов создания новых слов. Наши наблюдения за языком газеты, охватывающие более чем двадцатилетний период, позволяют говорить об этом с уверенностью. Если в газете 70-х годов игра с внутренней формой слова типа кантовать - «зубрить Канта» была представлена только в специальных разделах, то теперь подобные шутки стали обычным явлением и используются, как правило, в заголовках для придания им броскости. Использование в языке газеты слов, созданных по конкретному образцу, слов, созданных путем обратного словообразования, перестает быть чем-то необычным или, тем более, шокирующим. В языке газеты получили право на жизнь все способы и приемы создания новых слов.

і 6. Использование графических средств в языке газеты принято связывать с влиянием англоязычной рекламы (В.Г.Костомаров). Мы считаем, что особенность американской рекламы получила столь быстрое распространение в нашей рекламе и печати не случайно- В древнерусском языке прописная буква играла выделительную функцию - начальные буквы <в слове выделялись цветом, украшались орнаментом, таким образом осуществлялась та рекламность, которая сейчас стала одной из основных функций графического выделения,

7. СИ в языке современной газеты осуществляется чаще в заголовках, при этом наиболее распространены дезориентирующие заголовки, заголовки, построенные на эффекте обманутого ожидания, заголовки, использующие аллюзии.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что

предложен новый подход к пониманию СИ;

доказано изменение характера словообразования в языке газеты;

пересмотрено значение ряда терминов неологии;

предложен новый взгляд на графическое выделение в языке газеты.

Практическое значение исследования. Описанный в диссертации

лексический материал будет способствовать пополнению словников толковых словарей и уже имеющихся в лексикографии словарей новых слов и значений. Теоретические положения проведенного исследования могут обогатить лингводидактику - теорию и практику преподавания курсов современного русского языка, стилистики; результаты исследования могут использоваться при разработке спецкурсов, посвященных процессам языкового развития.

Апробация, По проблемам, связанным с изучением СИ, автором опубликовано 23 работы (объемом около 25 п,л.). Основные итоги исследования обсуждались на Всесоюзной научной конференции «Журналистика в изменяющемся мире» (Ростов-на-Дону, 1991), на Всероссийской научной конференции «Проблемы филологии и журналистики в контексте новых общественных реальностей» (Ростов-на-Дону, 1995), на Международной лингвистической научной конференции (Тамбов, 1995), на Межрегиональной конференции (Краснодар, Сочи, 1995), на Международной научной конференции «Филология на рубеже XX-XXI вв.» (Пермь, 1996), на Всероссийской научной конференции «Общество, язык, личность» (Пенза,

1996), на Всероссийской научной конференции «Проблемы речевого воздействия» (Ростов-на-Дону, 1996), на Всероссийской научной конференции «Функционирование языка в различных речевых жанрах» (Ростов-на-Дону, 1997), на Международной научной конференции «Филология и культура» (Тамбов. 1999), на Международной научной конференции «Филология на рубеже тысячелетий» (Ростов-на-Дону, 2000).

Языковая игра: Понимание языковой игры в зарубежной и отечественной науке

Термин «языковая игра» (ЯИ) стал одним из популярных терминов в отечественном языкознании конца XX - начала XXI вв. В настоящее время ЯИ называют широкий круг явлений, имеющих место в разговорной речи, публицистике, художественной литературе. Прежде чем представить современные концепции ЯИ, обратимся к истории вопроса, к становлению терминов «языковая игра» и «игра».

Принято считать, что термин «языковая игра» впервые употребил Л.Витгенштейн в работе «Философские исследования». Обратимся к анализу названного исследования, в котором Л.Витгенштейн пишет следующее: «Мы также могли бы представить, что весь процесс употребления слов есть одна из тех игр, посредством которых дети овладевают своим родным языком. Я буду называть эти игры «языковыми играми» и иногда говорить о примитивном языке как о языковой игре.

Процессы называния вещей и повторения подсказанных слов тоже можно было бы назвать языковыми играми. Подумайте о многочисленных употреблениях слов в играх типа хоровода.

«Языковой игрой» я буду называть также целое, состоящее из языка и тех видов деятельности, с которыми он сплетен» [Витгенштейн 1985: 82].

Таким образом, под языковой игрой Л.Витгенштейн понимает «говорение на языке» (Витгенштейн), то есть выполнение языком любой из присущих ему функций: коммуникативной, апеллятивной, экспрессивной и т,д., о том, что это именно так, свидетельствуют приводимые далее примеры «языковых игр»: приказывать и исполнять приказы; описывать внешний вид предмета или его размеры; изготовлять предмет в соответствии с описанием (рисунком); докладывать о ходе событий, строить предположения о ходе событии; выдвигать и доказывать гипотезу; представлять результаты опыта в виде таблиц и диаграмм; сочинять рассказ и читать его; притворяться; петь хороводные песни; отгадывать загадки; шутить, рассказывать анекдота / решать арифметические задачи; переводить с одного языка на другой; просить, благодарить, проклинать, приветствовать, молиться,

В современной русистике сложилась устойчивая традиция в понимании ЯИ как сознательного эксперимента, имеющего установку на творчество. Такая трактовка ЯИ восходит к пониманию игры как искусства и имеет, в свою очередь, долгую историю изучения. Сошлемся на мнение Ж.Бенчича, считающего, что «увязывание этих двух понятий - искусства и игры - имеет ... долгую традицию в теории европейской мысли: начиная от Платона, который первым в рамках своей критики поэзии отстаивал положение об игровом характере искусства» [Бенчич 1999; 626], Сходную точку зрения высказал в монографии «Парадоксы новизны» и М.Эпштейн: «Только Платон, создавший теорию дуализма, мог впервые раскрыть двойственную природу игры, которая возносит человека высоко - но не выше его человеческого удела. Игра воспроизводит высшее состояние свободы и торжества, но лишь миметически, иллюзорно, оставаясь внутри реального мира, не имея власти для его подлинного преобразования. Она поднимает человека над серьезностью низшего порядка - угрюмой, рабской, бессловесной, животной, - но не достигает того уровня высшей серьезности, которая присуща всеведущему богу или его служителям» [Эпштейн 1988: 278],

Таким образом, согласно исследованиям современных ученых, возведение игры в статус искусства восходит еще к античности. Следующий значительный этап в развитии учения об игре связан с работами немецкого поэта, драматурга и теоретика искусства Ф.Шиллера. Так же, как и Платон, он утверждал идею об эстетической природе игры и видел в ней характеристику сущности человека вообще. По словам поэта, «именно игра и только игра есть то, что человека делает цельным, сразу развивая его двойственную природу» [цит. по: Бенчич 1999: 627] Своей концепцией Шиллер подчеркивает преимущество игры над всеми видами жизнедеятельности, поскольку она не направлена на что-то внешнее, но находит в самой себе оправдание и смысл.

Эстетическая концепция игры, восходящая, как было сказано, к учению Платона, получившая развитие в работах немецких романтиков, продолжает оставаться ведущей и в XX в. Так, о связи игры и красоты говорит Й.Хейзинга, создавший один из основополагающих трудов в области игры: «Свойство быть прекрасным не имманентно игре как таковой, однако она обладает склонностью вступать в контакт со всевозможными элементами прекрасного. Более примитивным формам игры с самого начала присущи радость и изящество. Красота движений человеческого тела находит свое высшее выражение в игре. В более высокоразвитых формах игра пронизана ритмом и гармонией, этими благороднейшими дарами эстетической способности, которых удостоен человек. Узы, связывающие игру и красоту, тесны и многообразны» [Хейзинга 1992; 16-17].

Наименования лиц мужского пола

Е.А.Земская в разделе «Производство нарицательных имен лиц» пишет следующее: «Герой современного словообразования - человек. Значительную часть новообразований составляют имена лиц нарицательные. Наиболее активны такие разряды наименований, порождаемые по требованию социальной действительности (чаще всего используются суффиксы -ник и -щик):

1) Сторонник чего-либо или кого-либо.

2) Принадлежность коллективу или сообществу людей, объединяемых по какому-либо признаку,..

3) Наименования по профессии». [Земская 1996: 103].

Сгруппируем наш материал указанным образом. Значительное место занимают названия людей по их принадлежности к чему-либо: яблочники, яблоковцы - от «Яблоко», современниковцы - от «Современник», шоковцы - от «Киношок», дельтовцы - от «Дельта» (подразделение американского спецназа), кобровцы - от «Кобра» (сверхсекретное боевое подразделение), зоопарковцы; чистяковцы - от Чистяков (один из кандидатов на должность губернатора Ростовской области), акабанщики - от «Ака-банк» (банк - владелец автобусов), единец - от «Единство». Обратим внимание на тот факт, что почти все перечисленные инновации употреблены в тексте в форме множественного числа, что свидетельствует об их собирательном характере. Отметим также продуктивность суффикса -ец (-овец).

Доказательствами активности суффиксов -щик /-чик/, -овщик, могут быть следуюшис примеры: анекдотчик, банкротщик, драгоценщик, интернетчик, крабовщик, сериалъщик,чрезвычайщик электоратчик.

Инновация интернетчик образована от неологизма Интернет; впервые включенного в ТС-98 в двух графических вариантах, ср.: Интернет и Интернет. В названный словарь было включено и прилагательное интернетовский. В ТС-2001 находим уже наряду с существительным Интернет 22 производных от него, в основном сложные слова, ср.: интернет-бизнес, интернет-зависимость и др. Очевидно, в следующее издание словаря будет включено и существительное интернетчик являющееся на сегодняшний день инновацией. Сующих за какую-либо политическую партию, какого-либо кандидата на парламентских, президентских, муниципальных выборах.

Реалии нашей современной жизни отражены в инновациях банкрот-щик, сериальщик, чрезвычайщик. Сериалыцик — это актер, снимающийся в сериалах. Интересно, что инновации предшествует определение профессиональны ср.: Видимо, скоро стану профессиональным «сериалыци-ком» (Антенна, 2001, №6). Обратим внимание на то, что инновация закавычена. Известно, что кавычки могут использоваться для введения в текст авторских инноваций, что, очевидно, и имеет место. Употребление определения профессиональный представляется нам излишним, так как сериальщик - это актер, который регулярно снимается в сериалах.

В семантике инновации банкротщик («специалист по банкротству предприятий») присутствует фоновая отрицательная коннотация: Еще в 1991 г. будущий главный банкротщик страны возглавлял исследовательский центр «Соупекс» (Огонек, 1996, № 460.

Инновация чрезвычайщик отражает еще менее приятную примету нашего времени - чрезвычайные ситуации. Чрезычайщик в данном контексте - это член комиссии по чрезвычайным ситуациям, ср.: Там, вдали от мирской суеты, порешили, что исполнять обязанности губернатора будет чрезвычайщик уровнем пониже — первый вице- и председатель краевой КЧС Константин Толстошеий (КП. 7.02.2001). Инновация чрезвычайщик отмечена также Е.А.Земской как результат стяжения словосочетания, но с другим определяемым словом, ср.: Однако производителей путча называли не только так. появились и такие имена, как чрезвычайщики (от чрезвычайное положение) и переворотчики (от переворот)...» [Земская 1996: 93]. К этому способу словообразования следует отнести и инновацию драго-ценщик, употребленную в следующем контексте: Против преступников-драгаценщиков сейчас возбуждено шесть уголовных дел {КП. 2.01.2001).

Контаминации-существительные

Названный тип представлен следующими разновидностями: 1. Нарицательные существительные: бистрота, джигиюматы, жюрибъевка, куммунызм, лепортаж, машинных., мещанина, налогообла-жаные, наркобараны, пиараньи, предзмеинование, свекроеище, трапшве-ститка, человейник.

Как замечает Р.Ю.Намитокова, при контаминации в формировании значения нового слова должны участвовать значения тех слов, которые послужили основой для контаминации, Р.Ю.Намитокова обращает также внимание на такую особенность, как присутствие в ближайшем контексте слова-аналога контаминации, или, говоря другими словами, контаминации часто строятся на базе корневого повтора. Е.А.Земская считает, что контаминации часто выступают в роли заголовков.

Учтем все высказанные соображения при рассмотрении перечисленных контаминации. Первая из приведенных контаминации - лепортаж -отвечает всем перечисленным требованиям; она включена в заголовок -Лепортаж с бантом на-шее, - причем заголовок, построенный на аллюзии (роман Ю.Фучика «Репортаж с петлей на шее»), в ее семантике отражены значения двух исходных слов, чему способствует наличие слова-аналога, ср.: Халтурно отработав пасхальную тему, «закрыв» ее сладкими лепор-тажами (от слова «лепота»), телевизионщики в ужасе перевернули страницу календаря и обнаружит... Ничего они не обнаружили. Вплоть до самой инаугурации (Известия. 6.05.2000).

«Расшифровка» контаминации может быть дана в подзаголовке, ср.: Джипяоматы с большой дороги (заголовок). Высокопоставленные иностранцы, пользуясь своей неприкосновенностью, калечат людей в российских городах (подзаголовок - КІІ. 24.02.2000). Рассмотрим данную контаминацию с точки зрения коннотации. Сама по себе контаминация джипло-маты обладает не столько отрицательной, сколько уничижительной окраской, связанной с российской действительностью (в России на джипах ездят люди определенного сорта), но в сочетании со словосочетанием «с большой дороги» (ср.: разбойник с большой дороги) контаминация джип-ломаты приобретает отрицательную коннотацию, что поддерживается содержанием подзаголовка.

Следующие несколько контаминации созданы с участием так называемой «злободневной» лексики. В самом деле заголовок «Из России делают мраншвеститку» содержит контаминацию, включающую два очень популярных слова, правда, из разных тематических групп: транш и трансвестит (-ка). Семантизация данного заголовка опирается не только на текст публикации, но и на затекстовые знания. Семантизация в тексте достаточно поверхностна, ср.: Одно ясно уже сейчас: скандал, в котором Россия опять выступает в роли продалснои проститутки, а ее руководители - в роли траншвеститов, в который раз вызывает в памяти незабываемое верещагинское «За державу обидно!» (КП. 2.09.99). Траншвеститка с опорой на текст публикации и фоновые знания семантизируются как «марионетка, управляемая с помощью денежных подачек».

Не менее злободневная тема в современной печати - это тема пиара. Само слово пиар, впервые зафиксированное в ТС-2001, активно употребляется на страницах периодической печати и обыгрывается в заголовках, ср.: Министерские пиараньщ или как высокие чиновники МПС улучшают свой имидж за наш счет. Семантизация данного заголовка дана в тексте статьи: Недавно в печати появилась информация Счетной палаты о том, что только за шесть месяцев прошлого года Министерство топлива и энергетики РФ затратило на информационное обслуживание, а проще говоря, на белый и черный пиар, 5 миллионов долларов (Версия 2000, № 37).

Удачной с точки зрения достижения цели словообразовательной игры представляется нам и следующая контаминация: Стопроцентная бистрота (заголовок). Мэрия Москвы забирает акции «Русских бистро» за долги (подзаголовок). Сеть ресторанов быстрого питания «Русское бистро» вскоре перейдет в 100-процентную собственность правительства г.Москвы (Известия. ll.Gl.200Q), Таким образом, в тексте семантизируется не только контаминация, но и определение «стопроцентная». В значении контаминации, несомненно, присутствуют значения обоих производящих -бистро и быстрота. Непосредственно в тексте употреблено слово-аналог «бистро» и семантический аналог «вскоре».

Похожие диссертации на Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ