Содержание к диссертации
Введение
Г л а в а 1. КОМПЛЕКСНОЕ ОПИСАНИЕ СЕМАНТИКИ УМОЛЧАНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ 17
1.1. Характеристика семантики умолчания 17
1.1.1. Семантика умолчания. Общее понятие 17
1.1.2. Умолчание и сходные понятия 21
1.1.3. Функционаленаяхарактеристика семантики умолчания 45
1.2. Средства выражения семантики Умолчания 61
1.2.1. Паралингвистические илексические средства 61
1.2.2. Фразеологические средства 83
1.2.3. Синтаксические средства 86
1.2.4. Графические средства 93
1.2.5. Значащее молчание 96
Г л а в а 2. МЕСТОИМЕЬШЯ КАК СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ СРЕДСТВА СЕМАНТИКИ УМОЛЧАНИЯ 104
2.1. Местоимения как средства выражения семантики умолчания 104
2.1.1. Местопредикаты 105
2.1.2. Отрицательные местоимения 112
2.1.3. Указательные местоимения 113
2.1.4. Притяжательные местоимения 115
2.1.5. Местоименные фразеологизмы 117
2.2. Семантика умолчания в художественной Речи 123
2.2.1. Характеристика графического выделения.. . 123
2.2. Местоимения 3-го лица 128
2.2.3. Притяжа тельные местоимения 153
2.2.4. Указательные местоимения 154
2.2.5. Определительные местоимения 198
2.2.6. Отрица тельные местоимения 204
2.2.7. Неопределенные местоимения 206
Глава 3. НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ КАК ЯДЕРНЫЕ СРЕДСТВА СЕМАНТИКИ УМОЛЧАНИЯ 210
3.1. Слабоопределенные местоимения 212
3.1.1. Неопределённые местоимения и наречия с аффиксом кое- 212
3.1.2. Неопределенные местоимения с приставкой не- 239
3.1.3. Слово один 282
3.2. Экзистенциальные местоимения. Неопределенные местоимения и наречия с аффиксом 'нибудь 287
3.3. Местоимения неизвестности. Неопределенные местоимения и наречия с аффиксом - то. 304
3.4. Неопределённые прономинативы 371
3.4.1. Известный, определенный. 371
3.4.2. Функциональные аналоги неопределенных местоимений 374
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 382
БИБЛИОГРАФИЯ 389
ПРИЛОЖЕНИЕ 417
- Характеристика семантики умолчания
- Местоимения как средства выражения семантики умолчания
- Слабоопределенные местоимения
Введение к работе
Человечество накопило богатый репертуар средств общения, средств речевого воздействия. Это и косвенные способы выражения мысли, и описательные обороты, заменяющие прямые наименования, - перифразы, многочисленные эвфемизмы, и более сложные способы вуалирования референции, среди которых тайноречение, эзопова речь, подтекст, кос- ф венные речевые акты. Мастера художественного слова разработали приемы и способы обработки языкового материала, с помощью которых читатель испытывает радость сотворчества, наслаждение домысливанием сообщенного.
Возможно ли как-то систематизировать и обобщить все эти разнородные средства языкового богатства?
Семантика умолчания как самостоятельное значение в русском языке • объединяет в себе многочисленные прагматические задачи говорящего: заинтересовать, сказать так, чтобы не обидеть, приукрасить, создать адресату условия для сотворчества, ввести в заблуждение, обмануть, сделать речь убедительной, не вызывающей возражения.
Объектом диссертационного исследования является семантика умолчания в русском языке, выражаемая системой разноуровневых средств фонетических, лексических, лексико-словообразовательных, фразеологических, синтаксических и графических.
Предметом исследования явился план выражения семантики умолчания, реализуемый в языковой системе и дискурсе системой разноуровневых средств.
Исследование в лингвистике осуществляется при помощи различных ф подходов: логико-математического, логического, структурно семантического, коммуникативного. Коммуникативный подход в лингвистике полагается на собственно языковые характеристики предмета исследования, уделяя большое внимание собственно средствам его выражения. При функциональном подходе важной оказывается система средств передачи того или значения.
Семантика умолчания осмысливается нами как функционально-семантическая категория, как самостоятельное значение в русском языке. Семантика умолчания - это языковое значение недосказанности. План выражения её составляет поле, система разноуровневых средств выражения.
Актуальность исследования обусловлена следующими факторами.
1. Семантика умолчания, намеренная недосказанность, является самостоятельным значением в русском языке, обусловленным многочисленными интенциями говорящего: смягчить выражение, сказать так, чтобы предвосхитить возможные возражения, приукрасить, ввести в заблуждение, обмануть, заинтересовать, создать адресату условия для сотворчества, сделать речь убедительной.
2. Семантика умолчания обладает высокой частотностью употребления в дискурсе (особенно в сфере публицистики и политики). Высока её активность в повседневной речи. Продуктивность семантики умолчания проявляется в художественной речи.
3. Между тем состояние изученности этого самостоятельного значения следует признать как незначительное. Существуют отдельные описания того или иного средства семантики умолчания, принадлежащего к одному из уровней языка.
4. В то же время антропоцентрический подход к изучению языка является актуальным в конце XX - начале XXI вв. (Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А.В. Бондарко, Т.В. Булыгина, Е.М. Вольф, В.Г. Гак, Ю.Н. Караулов, Е.С. Кубрякова, Т.М. Николаева, Е.В. Падучева, Ю.С. Степанов, А.Д. Шмелев, Д.Н. Шмелев и др.). Внимание лингвистов привлечено к определяющим чертам русского дискурса (Н.Д. Арутюнова, А. Вежбицкая, Т.А. Гридина, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, Л.П. Крысин, В.П. Москвин, Е.В. Падучева, В.З. Санников, Е.И. Шейгал и др.). Современная лингвистика характеризуется возрастающим интересом к исследованию стратегий речевого воздействия (языковой игры, языкового манипулирования, языковой демагогии и т.п.). В лингвистике утверждается осознание необходимости изучать не только прямые, но и опосредованные, косвенные способы выражения мысли.
Материал исследования составили: 1) тексты классиков русской художественной литературы, а также прозаической и поэтической литературы XX в.; 2) авторские записи разговорной речи; 3) материалы современных песен, детской литературы; примеры, введенные в научный оборот другими исследователями, но не представленные в аспекте выражения значения умолчания.
Цель исследования состоит в том, чтобы представить комплексную характеристику семантики умолчания в русском языке.
Поставленная цель предполагает решение следующих основных задач.
1. Произвести функциональную характеристику семантики умолчания с позиций коммуникативного подхода. Выявить дифференциальные признаки значения умолчания.
2. Выявить и описать структуру средств выражения семантики умолчания, определить её ядро, центр и периферию с позиций семантического, грамматического и прагматического аспектов.
3. Создать морфологическую классификацию эвфемизмов, посредством которой наглядно отражается совокупность лексических средств выражения значения умолчания.
4. Исследовать и описать центральные средства выражения семантики умолчания - местоимения, местоименные слова и прономинативы. Изучить специфику их функционирования в качестве ведущего средства передачи значения умолчания.
5. Дать описание и оценку особенностей употребления специализированных средств выражения семантики умолчания в художественной речи. Произвести лингвистическое портретирование творческой манеры писателей, направлений и отдельных романов Х1Х-ХХ вв. русской художественной прозы в плане употребления графически выделенных слов как средства выражения категории умолчания.
6. Подвергнуть анализу и описать ядерные средства значения умолчания. Выделить лексико-грамматические, семантические и референциаль-ные особенности неопределенных местоименных слов и прономинати-вов, которые предопределяют участие местоимений в выполнении той или иной функции семантики умолчания.
7. Показать, как проявляется творческая манера того или иного писателя, его идейно-художественная установка в употреблении тех или иных средств выражения семантики умолчания. Выявить компоненты семантики анализируемых средств, предопределяющие писательские предпочтения.
Основная гипотеза исследования: семантика умолчания в русском языке - это функционально-семантическая категория. В плане содержания - это самостоятельное значение русского языка, языковое значение недосказанности. В плане выражения - это система языковых единиц разных уровней.
Положения, выносимые на защиту:
1. Семантика умолчания в русском языке - это функционально-семантическая категория. В плане содержания - это самостоятельное значение русского языка, языковое значение недосказанности. В плане выражения - это система языковых единиц разных уровней, объединяющаяся в иерархически организованную ядерно-периферийную структуру.
2. Ядро средств выражения семантики умолчания составляют лексические средства с семой умолчать : существительные, прилагательные, глаголы {тайна, умолчу, скрываемый и т.п.), неопределенные прономина-тивы и лексико-словообразовательные средства: неопределенные местоимения с аффиксами кое-, -то, -нибудь и приставкой не- в одном из своих лексико-семантических вариантов.
3. К центральным специализированным средствам относятся лексические (местоимения других разрядов, употребленные преимущественно в первичном осложненном и вторичном значениях, эвфемизмы), лексико-словообразовательные (слова с приставками полу-, под-, на- в одном из своих ЛСВ, глаголы некоторых способов действия), синтаксические (односоставные синтаксические конструкции, конструкции типа не говоря о..., не буду говорить о... , неполные предложения). К единицам специализации относятся мейозис и литота, многие местоименные фразеологические единицы.
4. К периферии плана выражения семантики умолчания относятся фонетические (особая намекающая интонация, понижение голоса при выражении слова-табуизма, акцентирование, пауза и т.п.); фразеологические; синтаксические (квазисложные предложения, простые осложненные и некоторые сложные предложения); графические средства, несущие дополнительную информацию (знаки препинания, кавычки, средства выделения языковых единиц).
5. Семантическим инвариантом значения умолчания является трех-, семный комплекс: 1) формальная возможность выбора, 2) неотождествленность, 3) определенная, но не называемая данность. Инвариант категории умолчания конкретизируется в парадигматических микрополях: собственно умолчания и умолчания-намека.
6. Базовым для семантики умолчания является значение неопределенности. Специфика категории умолчания состоит в семантической редукции всех средств её выражения. Семантическая редукция - это сокращение доли информации, сокращение числа дифференциальных призна ков языковых единиц любого уровня языка по сравнению с ситуативно заменяемой языковой единицей.
7. Семантика умолчания имеет объективно-субъективную природу, преимущественно интерпретационный, а не отражательный характер, обладает всеми признаками, свойственными прагматической информации, в их числе - отсутствие изоморфизма между планом содержания и выражения.
8. Выражение семантики умолчания осуществляется только на синтаксическом уровне - уровне высказывания или текста.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:
1. семантика умолчания выделяется как самостоятельный предмет исследования в русском языке;
2. семантика умолчания определяется как функционально- семантическая категория, обладающая иерархически организованной структурой языковых единиц разных уровней;
3. специфика семантики умолчания выявляется и обосновывается путем её соотнесения со значениями неопределенности, неизвестности;
4. языковые средства выражения семантики умолчания получают комплексное описание с учетом семантических, грамматических и прагматических факторов;
5. определяются центральные (специализированные и неспециализированные) и периферийные средства выражения семантики умолчания;
6. выявляется семантический инвариант значения умолчания, который конкретизируется в парадигматических микрополях;
7. определяются сферы пересечения и разграничения семантики умолчания и значения невыразимого;
8. разработан новый, не исследованный ранее языковой материал, извлеченный из художественных и публицистических текстов, из разговорной речи;
9. уточняется содержание понятия «умолчание» путем размежевания со сходными языковыми понятиями (апозиопезиса, смыслового пропуска, эллипсиса, эзоповой речи, вуалирования референции, коммуникативно значимого молчания, лжи, эвфемии, подтекста);
10. расширяется представление об эвфемии в соотношении с категорией умолчания; предлагается новый подход в классификации эвфемизмов - морфологический; в аспекте новой, морфологической, классификации названы части речи, способные выполнять функцию эвфемизмов, ранее не приводимые в научных источниках; выявляются те лексико- грамматические признаки части речи, которые предопределяют употребление её в функции эвфемизма.
Теоретическая значимость диссертации заключается в выработке нового аспекта в осмыслении и изучении семантики русского языка; в развитии теории функциональной грамматики (выявление и описание нового значения - категории умолчания, средств его выражения). К теоретически значимым относятся определение специфики семантики умолчания; выявление её базового значения - неопределенности; разграничение умолчания и сходных значений - неизвестности, неопределенности, невыразимого; комплексное описание средств выражения семантики умолчания в русском языке.
Практическая значимость. Результаты исследования имеют широкое и разнообразное применение. Поскольку семантика умолчания имеет средства выражения на всех уровнях языковой системы, созданный в диссертации концептуальный механизм может быть применен при разработке различных разделов курса современного русского языка. Практическая ценность работы состоит в комплексном описании семантики умолчания и систематизации средств её выражения с учетом прагматического фактора, обосновании стилистической дифференциации средств значения умолчания и стилистического эффекта значения умолчания в художественной речи, что может быть использовано в курсах «Современный русский язык», «Стилистика русского языка», «Лингвистический анализ текста», «Теория языка. Часть 1» (при изучении темы «Лексический состав языка, эвфемизмы»), «Теория языка. Часть 2» (при изучении тем «Языковая политика», «Социолингвистика»), при разработке спецкурсов и спецсеминаров по функциональной грамматике, семантике местоимений, языка художественных произведений.
Результаты работы будут полезными при создании «интегрального» описания русского языка.
Внедрение результатов исследования осуществлялось в период с 1998 по 2002 гг. Был разработан комплекс проблем функционирования категории неопределенности (как базовой основы для семантики умолчания) в русском языке; исчерпывающим образом описаны выявлены и описаны средства выражения значения неопределенности. По теме исследования читался спецкурс, проводился спецсеминар. Студенты в период с 1998 по 2003 гг. писали курсовые и дипломные работы, публиковали результаты своих исследований в научной печати. Результаты исследования отразились в учебном пособии «Средства категории неопределенности в русском языке» (Москва, 2001), подготовлен и опубликован раздел учебного комплекса «Учебно-исследовательская работа по лингвистике в педагогическом вузе» (Самара, 2001, с. 99-102). Результаты исследования внедрялись в учебный процесс в курсе лекций по введению в языкознание (Теория языка. Часть 1).
Методы исследования. Характер диссертационного исследования обусловил выбор его методов. Ведущим методом явился дедуктивный как способ исследования, предполагающий движение исследовательской мысли от общих положений к частным; логический вывод частных положений из какой-либо общей мысли. В работе используется метод ком плексного структурно-семантического анализа с применением данных прагмалингвистики. Семантика умолчания как функционально-семантическое значение требует применения таксономического метода (систематизации того, что имеет иерархическое строение) и метода корреляционного семантического анализа (характеристики семантики языковых единиц, выполняющих общую семантическую функцию, в системе их отношений друг с другом). При семантической характеристике плана выражения семантики умолчания использовался метод компонентного анализа (с опорой на словарные дефиниции и с учетом контекстуальной реализации значения слова). Особое место в работе занимает метод индуктивного анализа, предполагающий ход исследовательской мысли от конкретных языковых фактов к установлению системных отношений между ними и формирование на их основе теоретических положений и выводов. Используются сопоставительно-описательный метод, метод лингвистического наблюдения, семантический анализ составляющих текста. Применяются методики художественно-стилистического исследования, статистического подсчета, приемы лингвостилистической интерпретации.
Апробация исследования. Основные теоретические положения диссертации изложены в научных статьях, учебном пособии к спецкурсу «Средства категории неопределенности в русском языке» (Москва, 2001. 4,5 п.л.), монографии «Семантика умолчания и средства её выражения в русском языке» (Москва, 2002, 19,25 п.л.). По теме диссертации в Самарском государственном педагогическом университете прочитано 4 спецкурса на дневном и заочном отделениях (1998-2000 гг.). Материалы исследования систематически обсуждались на заседаниях кафедры современного русского языка и научном семинаре МГОУ, на заседаниях кафедры общего языкознания и итоговых преподавательских конференциях Самарского педуниверситета (1998-2003 гг.). Автор выступал с докладами на многих научных международных, всероссийских, зональных и межвузовских конференциях: Харькове (1991), Пензе (2000-2002), Кирове (2000), Москве (2003 - пятая зимняя школа преподавателей риторики), Орехове-Зуеве (2003).
Основные положения диссертации нашли отражение в следующих публикациях:
1. Категория выделения в стихах А. Блока // Проблемы стиховедения и поэтики: Сб. науч. тр. - Алма-Ата, 1990- С. 99-102.
2. Приёмы достоверности изображаемого в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита» // Литературные традиции в поэтике Мих. Булгакова: Сб. науч. тр. - Куйбышев / КГПИ, 1990. - С. 92-101.
3. Концепция эмпирического лингвистического анализа текста как парадигма развития // Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм: Материалы межведомств, научно-теоретич. конф. - Харьков. -Вып. 1. - Часть 2,1991. - С. 279-281.
4. О функциональных категориях текста // Лингвистическая семантика и прагматика: Материалы 5 науч. конф. по проблемам семантических исследований. - М. - Харьков, 1991. - 153-155.
5. Речевой акт: социолингвистический аспект // Материалы Республиканской научно-методической конференции «Вопросы совершенствования обучения (иностранному) языку как средству межнационального общения. - Харьков. - Часть 2. 1991. - С. 160-162.
6. О стилистической значимости молчания // Филологическая герменевтика и общая стилистика: Сб. науч. тр. - Тверь/ТГУ, 1992. - С. 46-54.
7. Эгоцентрические слова как средство актуализации ложности высказывания в прозе А. Гайдара // Языковое мастерство А. Гайдара: Меж-вуз. сб. науч. тр. - Арзамас. 1993. - С. 58-67.
8. К проблеме графического выделения местоименных слов // Актуальные проблемы психологии и лингвистики: Материалы 4-ой Всероссийской Школы молодых лингвистов. - М.; Пенза, 2000. - С. 124-125.
9. Местоименные эвфемизмы в дискурсе и художественной речи // Актуальные проблемы современной русистики: Материалы Всероссийской научно-практической конференции памяти В.И. Чернова: В 2 ч. Часть вторая. - Киров: ВГПУ, 2000. - С.62-64.
10. Дискурсивные возможности неопределенных местоимений // О вы, которых ожидает Отечество: Сб. науч. раб. - Самара, 2000. - С. 18-33.
11. Дискурсивные возможности местоимений // И.И. Ильина, Р.И. Тихонова. Учебно-исследовательская работа по лингвистике в педагогическом вузе. - Самара: СамГПУ, 2001. - С.79-82; 99-102.
12. Единицы неопределенной семантики в художественном тексте (От Гоголя до наших дней) // Самарские филологи. Евгений Михайлович Ку-барев. Сочинения. - Самара, 2001. - С.311-315.
13. Единицы неопределенной семантики как средство предикации // Средства номинации и предикации в русском языке: Межвуз. сб. науч. тр. - М.: МПУ, 2001. - С. 110-115.
14. Категория умолчания в русском языке // Русский язык и литература: вопросы истории, современного состояния и методики их преподавания в вузе и школе. - Часть первая. - Самара, 2001. - С.118-129.
15. Местоимения как средство выражения понятийных категорий языка //Язык и мышление: психологические и лингвистические аспекты: Материалы Всероссийской конференции. - М. - Пенза, 2001. - С. 125- 129.
16. Средства категории неопределенности в русском языке: Учеб. пособие к спецкурсу. - М., 2001. - 78 с.
17. Ирония и неопределенность? // Русский литературный язык: номинация, предикация, экспрессия: Межвуз. сб. науч. тр., посвящ. 70-летию проф. П.А. Леканта. - М.: МАНПО, 2002. - С. 204-209.
18. К вопросу о семантике неопределенности // Тенденции в системе номинации и предикации русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. - М., 2002.-С.54-57.
19. Местоименный предикат того как средство семантики умолчания // Язык и мышление: психологические и лингвистические аспекты: Материалы Всероссийской конференции. - М. - Пенза, 2002. - С. 109-110.
20. Местоимения 3-го лица как средство выражения семантики умолчания // Системность языковых средств в их функционировании: теоретический и методический аспект: Сб. науч. тр. - Самара / СамГПУ, 2002. -С. 11-23.
21. Указательные местоименные слова в коммуникативном аспекте // Исследования по теории и истории языка: Сб. по материалам межвуз. науч. конф. кафедры общего языкознания. - Самара, 2002. - С. 20-46.
22. Семантика умолчания и средства её выражения в русском языке: Монография. - М. МГОУ, 2002. - 307 с. (19, 25 п.л.).
23. Слово оно в дискурсе и художественной речи // РЯШ. - 2003. - № 2. -С. 83-85.
Структура и объём диссертации. Диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, Библиографии, Приложения. Первая и вторая главы содержат по два раздела. Третья глава состоит из четырех разделов. Общий объем работы - 427 страниц.
Характеристика семантики умолчания
Семантика умолчания издавна привлекала внимание лингвистов. На её прагматическую значимость указывал Г. Пауль: «мы не всегда договариваем свои мысли. Тем не менее, даже недоговоренное «Опятьі», могущее иметь поистине бесконечное количество значений, на практике всегда будет понято наиболее точным образом» (Г. Пауль, 1964, с. 206).
Многие глубокие и верные суждения о семантике умолчания встречаются в фундаментальных исследованиях русистов. Само слово умолчание терминологически употреблялось в русской поэтике (А. Квятковский, 1966, с.315-317). Б.А. Ларин замечал: «именно в разгадывании недоговорённого заключается смысл высказывания в целом» (Б.А. Ларин, 1974, с. 35). В отечественной лингвистике, прежде всего, умолчание было исследовано в стилистике, где рассматривалось как фигура речи (С.С. Берк-нер, 1959; И.Р. Гальперин, 1958; Л.А. Ященко, 1967 и др.), в риторике (А.А. Волков, 2001).
Своё понимание умолчания предложил В.В. Виноградов. Учёный связывал умолчание («изобразительную эллиптичность») с многозначностью поэтического слова в художественной речи и полагал, что умолчание как приём поэтики имеет различные формы выражения. Классик отечественного языкознания на материале художественной речи А.С. Пушкина исследует такое умолчание, которое предполагает «изображение предмета, действия посредством называния сопутствующих явлений или сразу результатов событий» (В.В. Виноградов, 1936; 1941; 1967). Автор говорит о «новых, оригинальных приёмах выражения душевной жизни, вытекающих из приёмов изображения, основанных на умолчаниях». Иными словами, В.В. Виноградову свойствен широкий взгляд на значение умолчания.
В современной лингвистике по-разному понимается умолчание. 1) Одни исследователи понимают умолчание как недоговоренность фраз, слов, отражающую высокую эмоциональность речи, апозиопезис (О.Б. Акимова, 1999; О.С. Ахманова, 1969; А.А. Волков, 2001; А.Н. Мо-роховский и др., 1991). 2) Другие учёные полагают, что при умолчании говорящий сознательно обрывает высказывание и предоставляет адресату догадаться о недосказанном, а при апозиопезисе говорящий не может продолжать речь из-за наплыва чувств (И.В. Арнольд, 1981; М.П. Бран-дес, .1990; О.В. Пузанова, 1998; Д.Э. Розенталь, 1987; М.А. Шелякин, 2001-6 и др.). 3) Существует понимание умолчания как элемента фабулы, композиции художественного произведения, например, детектива (В.И. Гусев, 1972, с. 807; СМ. Козлова, 2000, с. 12). 4) Умолчание рассматривается как форма проявления подтекста художественного текста. 5) Умолчание характеризуется как приём поэтической речи (В.В. Виноградов, 1936, 1941, 1967; А.П. Сковородников, 2002).
С синтаксических позиций значение умолчания исследовалось в работах (И.В. Артюшков, 1986; Е.М. Галкина-Федорук, 1982; А.П. Сковородников, 1981; А.А. Цой, 1971; М.А. Шелякин, 2001-6 и др.). С развитием прагмалингвистики как отдельной отрасли языковедения умолчание рассматривается в связи с проблемой порождения, восприятия и декодирования невербальных компонентов речевого общения. (СВ. Крестинский, 1991, 1999; СВ. Меликян, 2000 и др.). В контексте с другими средствами невербальной коммуникации исследуется данное значение в следующих работах (В.И. Аданакова, 1989). Вопрос умолчания в качестве элемента диалогического дискурса затрагивается в (Г. А. Геворкян, 1986). Тек стовый аспект умолчания рассматривается в работах (Е.Г. Герасимова, 1989; Р.К. Каирбекова, 1988). Умолчание (в грамматической форме выражения) становится самостоятельным предметом лингвопрагматическо-го исследования в германистике в (О.В. Пузанова, 1998).
Определяющими новый подход к семантике умолчания явились работы О.Б. Акимовой и И.В. Вороновской (О.Б. Акимова, 1999; И.В. Воро-новская, 1984), в которых значение умолчания соотносится с языковыми значениями неизвестности и неопределенности. О.Б. Акимова предполагает, что в основе семантики определенности-неопределенности лежит бинарное языковое значение известности-неизвестности. А сама семантика известности-неизвестности представляется в виде градационной шкалы, с частными значениями, такими как неточность, приблизительность, неопределенность, неизвестность-вопросительность, неизвестность-гипотетичность, обобщенность, известность.
Местоимения как средства выражения семантики умолчания
Значение умолчания выражает местоименный предикат того. Генетически неизменяемое слово того восходит к средствам неопределенности: образован от частицы то, которая, присоединяясь к вопросительным местоимениям, обращает их в неопределенные местоимения (ТСРЯ Д.Н. Ушакова, 1940, т. 1У, 722). На неопределенность значения место-предиката того указывают (М. Фасмер, 1973, т. 4, с. 69; Л.Н. Засорина, 1965, с. 27).
БАС указывает на употребление местопредиката того в качестве эвфемизма при сообщении о чём-либо неблаговидном, непристойном. Напр.: (...) ведь он бабёнку-то.,, тово! (М.Е. Салтыков-Щедрин. Помпадуры и помпадурши). (БАС, 1963, т. ХУ, 525). Анализ функционирования слова того в качестве эвфемизма показал, что сфера таких употреблений поддаётся исчислению. Выделяем три вида подобных применений. 1) Как средство выражения семантики умолчания местопредикат развивает переносное автосемантическое значение ненормален (ср.: ТСРЯ под ред. Д.Н. Ушакова, т. 4, 723). Напр.: Оба - и она, и Валентин Юрьевич - считают меня малость того (Р. Киреев. Светлячок); Я четыре раза письменно предупреждал Михаила Сергеевича о том, что зреет мя-теж(...). Обычно он отвечал: мол, ты, Саша, немножко того... (Рос. газ. 2001.4.09).
2) Переходную ступень к образованию нового значения составляют переносные употребления местопредиката того в значении убить . См., напр.: Ну я ей вот этот самый ножичек в горло и ... тово ...(В. Шишков. Угрюм-река); Вызвать дух Марка и поинтересоваться - что это такое непонятное он нарисовал в своём блокноте? И уж заодно спросить — кто его того-с (Е. Колчак. Охота на журавля). Как видно из примеров, сигналом употребления слова того в качестве средства выражения семантики умолчания является многоточие в письменном тексте, передающее паузу и особую «смущающуюся» интонацию в устной речи.
3) Если в первом компоненте (формальная возможность выбора) трехсемного комплекса семантики умолчания увеличивается доля неопределенности и соответственно возрастает возможность выбора, значение умолчания граничит с семантикой невыразимого. (Попутно заметим, что, по нашему мнению, семантика невыразимого тоже обладает компонентом возможности выбора, но составляющие его варианты «стремятся к бесконечности»). Напр.: [Антиох утверждает, что абсолютный текст существует как особая действительность. Авторизованный рассказчик неожиданно попадает в абсолютный текст] Антиох тряс меня за плечи. Заглядывал с острым любопытством - вытянув шею. (...)/- Ну ты и того - совсем уже...- обалдело сказал я (А. Столяров. Ворон); Начальники тоже ведь постоянно поучают остальное народонаселение. Да вот беда сами иногда... того... (Сам, обозр. 2002. 11.02). Предложения с подобным употреблением слова того в семантическом отношении синонимичны эллиптическим предложениям типа Дети - в лес. Поскольку в эллиптических предложениях «конкретное, словесно обозначенное сказуемое не может быть восстановлено, так как каждое эллиптическое предложение нужно сопоставлять не с одним, а с группой глагольных предложений, включающих всю семантическую группу. Напр.: Дети -в лес. —Дети бросились, побежали, отправились и т.д.» (П.А. Лекант, 1982, с. 315).
Показателем использования в качестве средства выражения семантики умолчания является сочетание слова того с кванторными словами, указывающими на небольшое количество {немного, немножко, немножечко, малость и т.п.). Кванторные слова в таком употреблении применяются для «смягчения» высказывания, а тот факт, что признак проявляется в небольшой степени при подобном употреблении кванторных слов, составляет добавочное сообщение (Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелёв, 1988, с. 49-50).
Слабоопределенные местоимения
Из пяти групп НМ {кое-, -то, -либо, -нибудь, не-) именно местоимения с аффиксом кое- формируют ядро парадигматического микрополя средств семантики умолчания с компонентом намёка {знаю, не называю, догадайтесь). При помощи НМ с аффиксом кое- компонент намёка значения умолчания передаётся синтетически, внутрилексемно. Как было показано выше, и как будет сказано в 3.1.2-3.4. компонент намёка передаётся и посредством других местоименных слов. Однако если в других местоименных словах компонент намёка возникает при их осложненных и вторичных употреблениях, то у местоимений с аффиксом кое- компонент намёка входит в ядерную часть семантической структуры слова. Значение преднамеренного сокрытия отражено в словарных статьях, посвященных НМ с аффиксом кое-, причем это значение даётся как первичное за двумя чертами. На выражение компонента намёка местоимениями с аффиксом кое- указывает большинство исследователей НМ. Ученые выделяют значение неназываемого скрываемого, заговорщическое значение (А.Н. Гвоздев, 1950, с.ЗО; Ф. Сергеев, 1959, с.23; И. Пете, 1957, с.19; Л.А. Лозовая, 1962, с.83; Л.И. Громакова-Сыркина, 1968; Т.М. Николаева, 1982, с.61; И.В. Вороновская, 1984; Е.В. Падучева, 1985, с.210; И.М. Кобозева, 1981, с.168; СМ. Кузьмина, 1989; Ю.Б. Смирнов, 1994, с.87; Хон Чжун Хюн, 1998, с. 13 Э.Ф. Керо Хервилья, 2001, с. 128-129 и ДР-). См., напр.: употребление местоименных слов с приставкой кое- характерно для ситуаций, когда конкретно подразумеваемый предмет или признак говорящему не безразличен или когда он известен говорящему, но по тем или иным причинам не называется (Русская грамматика, 1979). «Местоимения с частицей кое- обозначают неизвестное для других, для слушателей, но не для самого говорящего. Для говорящего в этом неизвестном есть доля известного» (Ф. Сергеев, 1959, с. 23). Местоимение с кое- имеет «заговорщическое» употребление - когда говорящий, не называя объекта, на самом деле рассчитывает на то, что слушатель понимает о ком (чём) идёт речь (Е.В. Падучева, 1985, с. 213). Т.М. Николаева говорит о категории предупоминания, ранее упомянутого, включающей в себя субкатегории, среди которых называет значение неназываемого, скрываемого: Кое-кого ты приняла бы иначе (скрываемый, неназванный Хне входит в актуальную ситуацию) (Т.М. Николаева, 1982, с. 61). Значение неназываемого скрываемого представляется известным одному из участников общения (говорящему), но дано как неизвестное слушающему. Интегрирующим значением для данного микрополя является намеренное неназывание, неупотребление говорящим точного словесного обозначения вещей и явлений. Ядро включает в себя местоимения с префиксом кое-: кое-кто, кое-что, кое-какой, кое-чей, кое-куда, кое-когда и под. (И.В. Вороновская, 1984). Характеристики референта не эксплицируются в тексте, но остаются в зоне говорящего. Говорящий умышленно скрывает от адресата его характеристики. Компонент намёка НМ с аффиксом кое- ученый называет «элементом интриги» (Керо Хервилья, 2001, с. 126).
Семантику умолчания с компонентом намёка (знаю, не скажу, догадайтесь) способны передавать все местоимения и наречия с аффиксом кое- (кое-какой, кое-кто, кое-что, кое-где, кое-куда, кое-откуда и т.п.).
В (Хон Чжун Хюн, 1998) для НМ с аффиксом кое- предложена новая классификация, опирающаяся на два признака: избирательность и значимость для говорящего. По степени проявления у НМ этих категорий выделяются три основные группы. Первая группа - это НМ с кое-, референт которых имеет невысокую значимость для говорящего, вторая группа - местоимения, референт которых обладает высокой степенью значимости. Третья группа НМ с кое- имеет переходный характер.