Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Современные проблемы теории аспекта 9
1.1. Понятие аспекта с позиции типологического языкознания 9
1.2. Средства выражения аспектуальных значений в русском и бурятском языках: категория вида, аспектуально-семантические классы глаголов (способы действия), наречия 28
Выводы 51
Глава II. Аспектуальная значимость наречий в русском и бурятском языках 54
2.1. Наречие в современном русском и бурятском языкознании 54
2.2. Функционально-семантические разряды наречий как средство выражения аспектуальных значений. Общая характеристика понятия «функционально-семантический разряд» 72
2.2.1. Классификация функционально-семантических разрядов наречий в русском и бурятском языках 76
2.3. Функционально-семантический разряд наречий длительности в русском и бурятском языках 88
2.3.1. Функционирование наречий протяженной длительности действия 88
2.3.2. Функционирование наречий длительности сохранения результата действия 120
Выводы 144
Заключение 147
Библиография 153
Список использованных художественных произведений 166
- Понятие аспекта с позиции типологического языкознания
- Наречие в современном русском и бурятском языкознании
- Классификация функционально-семантических разрядов наречий в русском и бурятском языках
Введение к работе
Актуальность темы исследования. Настоящая диссертация посвящена исследованию наречий как лексического средства выражения аспектуаль-ности в русском языке в сопоставлении с бурятским. Основой для исследования послужила теория функционально-семантических полей. Языковое поле структурно предполагает конфигурацию ядерных и периферийных языковых средств выражения, а системно - интеграцию этих разноуровневых средств - морфологических, словообразовательных, лексических, синтаксических при выражении семантического признака функционально-семантического поля. В центре функционально-семантического поля аспек-туальности оказывается глагол, его морфологические, семантико-словообразовательные средства выражения аспектуальных значений, а на периферии поля - наречие как лексический элемент. Они не изолированы друг от друга, а напротив, взаимодействуют, дополняют значения характеристики действия, образуя лексико-грамматический способ выражения аспектуально-сти.
Традиционно в центре внимания аспектологов находилась семантика видо-временных показателей глагола, но в последнее время «...аспектуальность выходит за пределы действия-предиката...» [Теория функциональной грамматики 2003: 40]. Современная теория аспектуально-сти учитывает вклад неглагольных лексических элементов, представленных наречиями, в выражении аспектуальных значений и несводима только к ас-пектуальной характеристике глагола (П.А. Аркадьев, А.В. Бондарко, Ю.С. Маслов, М.А. Шелякин и др.). В современной лингвистике выделяют понятия «внутренней» и «внешней» аспектуалыюсти, а их взаимодействие называют аспектуальной композицией - взаимодействием семантики различных компонентов высказывания. Среди отечественных и зарубежных исследователей - П.А. Аркадьев, А.В. Бондарко, B.C. Храковский, К. Смит, Н. Swart -существуют разные точки зрения по поводу отнесения наречий к «внутренней» или «внешней» аспектуальности. Согласно теории функционально-
4 семантического поля аспектуальности наречия относятся к внешним неглагольным показателям.
Аспектуальная значимость наречий проявляется только при сочетании с глаголами, соответственно, изучение аспектуальности в сфере глагола остается все еще актуальным, тем более для языков, где категория аспекта малоизученна. К таким языкам относится и бурятский.
Наречия, занимая приглагольную позицию, могут участвовать в выражении различных характеристик протекания действия и тем самым проявлять определенные семантические и синтагматические связи. Все это позволяет обусловливать образование и классификацию функционально-семантических разрядов наречий, участвующих в выражении аспектуальных значений. Каждый разряд наречий «требует» специального исследования в конкретном языке и в сопоставительно-типологическом плане.
Не вызывает сомнения тот факт, что сопоставительно-типологический подход позволяет взглянуть на языковой материал разных языков с единых теоретических позиций, что приводит к более глубокому решению проблемных вопросов. Перспективу исследования наречий как аспектуальных единиц в сопоставительном плане отмечают все исследователи, которые занимаются изучением аспектуальности как на материале одного языка, так и в сопоставлении с другими языками. Ф.И. Панков пишет: «На современном этапе функционирования наречия имеются проблемы, требующие решения: такие, как связь наречий с функционированием глагольного вида, глагольного времени, синтаксическая и лексическая сочетаемость наречий, сопоставительный анализ функционирования наречий в русском и других языках» [Панков 1991: 96]. В бурятском языке наречия впервые рассматриваются нами как ас-пектуальные единицы и к ним применяется терминология «функционально-семантический разряд».
Таким образом, исследование наречий, в частности наречий длительности как лексического средства выражения аспектуальных значений в рус-
5 скоми бурятском языках в сопоставительно-типологическом плане - это новая сторона в изучении аспектуальности.
Целью работы является изучение наречий как лексического средства выражения аспектуальных значений в русском и бурятском языках в сопоставительном аспекте (на материале наречий длительности).
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
-определить универсальный набор аспектуальных значений и средств их выражения на материале русского и бурятского языков;
-создать общую классификацию функционально-семантических разрядов наречий для русского и бурятского языков, участвующих в выражении аспектуальных значений;
-выделить в данной классификации функционально-семантический разряд наречий длительности, который в силу неоднородности своих признаков представлен двумя подразрядами - наречиями протяженной длительности действия и наречиями длительности сохранения результата действия;
-на основе анализа синтагматических связей каждого подразряда наречий длительности определить, в выражении каких аспектуальных значений они участвуют;
-описать языковые закономерности, проявляющиеся при функционировании наречий протяженной длительности действия и наречий длительности сохранения результата действия в русском и бурятском языках, и выявить особенности их речевого употребления на материале каждого из сопоставляемых языков.
Объектом исследования являются наречия как аспектуальные единицы.
Предметом исследования являются наречия длительности, представленные наречиями протяженной длительности действия и наречиями длительности сохранения результата действия в русском языке в сопоставлении с бурятским.
Гипотеза исследования: 1. Наречия на основе общности семантико-синтаксических признаков образуют определенные разряды. И если семанти-ко-синтаксическое взаимодействие признаков определенного разряда наречий каким-то образом влияет на выражение характера протекания действия во времени, то такая группа наречий может быть названа аспектуальной единицей наряду с глаголом, основным выразителем аспектуальных значений. 2. Наречия, участвующие в выражении характеристики действия с точки зрения его временной протяженности, длительности его протекания, могут быть отнесены к такой группе и выделены в отдельный функционально-семантический разряд наречий длительности. 3. Разноструктурность русского и бурятского языков обусловливает специфические черты, проявляемые наречиями длительности при функционировании, но могут быть обнаружены их универсальные функциональные признаки.
Методологическая основа исследования. Теоретической базой исследования послужили современные работы, посвященные изучению аспекту-альности. Не все подходы, предлагавшиеся разными исследователями, оказываются в равной степени применимыми к описанию собранного материала. Методологической основой исследования является теория функциональной грамматики, в частности теория функционально-семантических полей, предполагающая интеграцию морфологических, лексико-грамматических, лексических, синтаксических средств при выражении семантических категорий полей.
Методы исследования. В ходе работы использованы сопоставительно-типологический метод, метод компонентного анализа и экспериментальный метод (опрос информантов).
Материалом для исследования послужили произведения русской и бурятской классической и современной художественной литературы, данные опроса информантов, толковые и переводные словари современного русского и бурятского литературных языков.
Научная новизна работы. Исследование лексического уровня аспекту-алыюсти, представленного наречиями, и его анализ в сопоставительно-типологическом плане являются новым подходом в современной лингвистике. В настоящей работе предпринята попытка создать общую классификацию разрядов наречий, участвующих в выражении аспектуальных значений, применимую для русского и бурятского языков. Для таких групп наречий используется термин «функционально-семантический разряд» (ФСР): наречия кратности действия, наречия предельности или результативности действия, наречия внезапности и мгновенности действия, наречия интенсивности действия, наречия длительности действия. Наречия длительности в русском языке малоизученны, рассматривались наряду с другими разрядами наречий или в ряду обстоятельств длительности, а в бурятском языкознании выделение и исследование их является новым.
Теоретическая значимость исследования. Изучение аспектуалыюсти традиционно сводилось к аспектуальной характеристике предиката, но в последнее время все большую значимость приобретают исследования, направленные на изучение неглагольных средств, способных влиять на выражение аспектуальных значений. И в связи с этим настоящее исследование функционально-семантических разрядов наречий (на материале наречий длительности) в русском и бурятском языках расширяет границы исследования аспекту альности.
Практическое применение результатов работы возможно в учебных курсах по теории сопоставительной грамматики русского и бурятского языков, спецкурсах и спецсеминарах по проблемам аспектологии.
Апробация положений диссертации имела место на следующих научных конференциях: 1. Научно-практическая конференция «Научные труды молодых ученых филологического факультета» (Улан-Удэ, 2000). 2. Научно-практическая конференция «Русский и бурятский языки: проблемы языкознания и методики обучения» (Улан-Удэ, 2003). 3. Международная научная конференция «Монголоведение в новом тысячелетии» (Элиста, 2003); 4. Me-
8 ждународная научная конференция «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2003). 5. Международная научная конференция «Время в социальном, культурном и языковом измерении» (Иркутск, 2004). 6. Научная конференция «Филологические чтения, посвященные 110-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова» (Улан-Удэ, 2005).
Положения, выносимые на защиту:
1.Наречия являются значимыми неглагольными лексическими элементами, наряду с глаголом, при выражении аспектуальных значений.
2.Наречия, участвующие в выражении различных характеристик протекания действия во времени, образуют функционально-семантические разряды и тем самым являются аспектуальными единицами.
3.Функционально-семантический разряд наречий длительности представлен двумя подразрядами - наречиями протяженной длительности действия и наречиями длительности сохранения результата действия в русском и бурятском языках.
4.Каждый подразряд наречий длительности в сопоставляемых языках проявляет при функционировании общие и специфичные признаки. Общее связано с участием наречий длительности русского и бурятского языков в выражении одинакового набора аспектуальных значений, специфика - в проявлении наречиями частных функций при выражении каждого аспектуально-го значения в конкретном языке.
Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка использованных художественных произведений и приложения. Общий объем работы - 169 страниц.
Понятие аспекта с позиции типологического языкознания
В общей типологической литературе для грамматических категорий, связанных с аспектуалыюстью, выбран универсальный термин «аспект». Термин «аспект» широко применяется в международной лингвистике, и в последние годы используется в русской аспектологической литературе (например, в трехтомном издании «Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова» 1997). Универсальность аспекта состоит в том, что грамматические категории различных языков, выражающие аспектуальную характеристику действия, выступают как частный случай понятия аспект (например, категория славянского вида).
Многие известные отечественные и зарубежные лингвисты, занимающиеся типологическим изучением языков, в частности проблемами типологического изучения категорий глагола (например, группа ученых Лаборатории типологического изучения языков ИЛИ РАН под руководством B.C. Храковского, созданная для исследования проблемы «Категории глагола и структура предложения»), оперируют универсальным понятием аспект. Лингвисты Московской семантической школы также в своих работах активно используют понятие аспекта на материалах различных языков [Кибрик 2001; Мельчук 1998; Плуигяп 2003]. В данном разделе необходимо упомянуть современные работы некоторых зарубежных лингвистов, оказывающих, несомненно, влияние на разработку теории аспекта как в общей типологии, так применительно к материалам конкретных языков. Это работы [C.Bache 1985; B.Comrie 1976; C.Smith 1991]. Например, в монгольском языкознании есть специальная работа Г.С. Дугаровой [Дугарова 1991] по изучению категории вида, где на материале монгольского языка применена универсальная концепция вида датского лингвиста К. Бахе [Bache 1985]. Многие известные типологи основную задачу своих исследований видят в том, чтобы построить систему идеальных грамматических категорий, которые будут включать только «очищенные», «дистиллированные» значения, то есть универсальные. Имеется в виду, что описание грамматической системы любого языка должно производиться путем сравнения с идеальной системой, созданной на основе фактов многих языков. А.А. Леонтьев пишет: «Структура русского языка, да и любого другого, должна описываться в универсальных категориях, приемлемых в принципе для языка любой структуры и лишь актуализируемых и уточняемых к особенностям именно данного языка» [Леонтьев 1969: 29]. Таким образом, проблема изучения аспекта с типологических позиций является актуальной и на настоящий момент.
В научной литературе существует несколько концепций аспекта.
Известный типолог И.А. Мельчук [Мельчук 1998] предложил детальную схему описания универсального аспекта на материале различных языков, где автор дает описание не конкретных грамматических категорий определенных языков, а компендиум грамматических категорий аспекта разных языков, представленных в одной общей схеме. Так, по И.А. Мельчуку, универсальная категория аспекта является словоизменительной категорией, выражающей количественные характеристики. Количественной характеризации могут подвергаться факты и объекты, но аспект связан только с количественной характеризацией фактов .
Согласно его концепции, универсальный аспект состоит из пяти категорий (та или иная категория аспекта из приведенных пяти обязательно ак-туализована в каком-либо одном языке). Считаем уместным, привести определения каждого аспекта:
Под «фактом» И.А.Мельчук понимает все то, что может быть предметом высказывания, все, что может «иметь место»: событие (= действие или процесс), состояние, отношение, свойство и т.д.; объект - это участник этого факта, причем факт соответствует глагольному сказуемому, а участники (объекты) - его подлежащему и дополнению [Мельчук 1998: 36-37]. -категория аспекта I - это категория, элементы которой указывают на количество описываемых фактов;
-категория аспекта II - это категория, элементы которой указывают на то, сосредоточен ли данный факт в одном месте или в одном моменте времени или он распределен в пространстве и во времени;
-элементы категории аспекта III характеризуют временную протяженность данного факта;
-элементы категории аспекта IV обозначают, находится ли данный факт в процессе развертывания или нет;
-категорией аспекта V называется такая категория, элементы которой указывают, достигнут ли (должен ли быть достигнут) внутренний предел данного события [Мельчук 1998: 92-103].
Наречие в современном русском и бурятском языкознании
Современное понимание категории наречия сложилось не сразу. В русском и бурятском языкознании проблема выделения наречия стояла наряду с проблемой выделения частей речи, так как не было единого, устоявшегося принципа классификации частей речи.
В обоих языках при изучении наречия в разных концепциях превалировал то синтаксический, то семантический, то морфологический подходы, с последним было все гораздо сложнее - у наречия долгое время не находили положительных морфологических признаков (к данному разряду относили многие слова, поэтому наблюдалась морфологически пестрая картина). Позднее, классификация частей речи и определение границ наречий стала возможной только при одновременном учете значения (семантический критерий), формы (морфологический критерий), и функций (синтаксический критерий).
В русском языкознании «...труды Л.В. Щербы, В.В. Виноградова, Е.М. Галкиной-Федорук вывели, казалось бы, раз и навсегда традиционное учение о наречии из того тупика, в котором оно находилось на протяжении многих веков, чуть ли не от времен Дионисия Фракийского» В.В. Виноградов, применяя все критерии выделения частей речи, в наречии видел «грамматический класс несклоняемых, несогласуемых и неспрягаемых слов, морфологически соотносительных, главным образом, с именами существительными и прилагательными, (реже с местоимениями, именами числительными и глаголами) в процессе речи примыкающих к глаголу, к словам категории состояния, к именам существительным, к прилагательным и производным от них (например, к тем же наречиям) и выражающих качественные определения или обстоятельственные отношения в составе синтагмы или предложения» [Виноградов 1972: 272].
В работах Е.М. Галкиной-Федорук определение наречия дается с опорой на формулу А.А. Потебни, как «признак признака», но с оговоркой, что «наречие неоднородно по своему значению» [Галкина-Федорук 1939: 25]. По семантическому значению наречие может выражать «временные и пространственные отношения, при которых совершается действие или фиксируется состояние и становление предмета, выраженное глаголом, причину и цель действия, оценку действия или состояния, качеств, свойства и количества, манеру и способ действия» [Галкина-Федорук 1939: 25]. Его синтаксическую функцию Е.М. Галкина-Федорук видит в определении глагола со всеми его формами, в определении прилагательного и наречия.
По мнению И.Г. Милославского, морфологический принцип классификации частей речи возможен лишь для грамматически оформленных словоформ и в большинстве случаев недейственен по отношению к неизменяемым словам. Автор полагает, что самым эффективным принципом выделения наречия является синтаксический и семантический критерии [Милославский 1981: 39].
В бурятском языкознании в работах Г.Д. Санжеева [1941] и в специальном труде Д.А. Алексеева [1941] также при учете всех признаков выделяют наречия в отдельную знаменательную часть речи.
В монгольском языкознании вопрос о выделении наречия связан с вопросом о классификации частей речи. Данный вопрос, конечно, не нов, но до сих пор стоит остро. В.И. Рассадин, проанализировав историю вопроса принципов классификации частей речи, предложил свою классификацию слов для монгольских языков, где за основу деления был взят семантический критерий. В данной классификации наречия также входят в класс знаменательных частей речи и определены в составе назывных слов. «Их функция на уровне языка - назывная. На уровне речи - совершенно иная, а именно: выражать субъект и объект действия, обстоятельство и предикат» [Рассадин 2004: 9]. По мнению В.И. Рассадина, наречия образуют самостоятельную лексико-грамматическую группу слов, которые называют различные обстоятельства, при которых совершаются действия/состояния, а категориальным значением наречий является обстоятельственность или адвербиальность [Рассадин 2004: 9].
Классификация функционально-семантических разрядов наречий в русском и бурятском языках
Вслед за А.В. Бондарко и другими учеными наречия рассматриваются нами как периферия функционально-семантического поля аспектуальности, в качестве его лексических показателей. А.В. Бондарко разграничивает лексические показатели аспектуальности: «Неглагольная лексическая аспектуаль-ность представлена словами и сочетаниями слов - показателями характера протекания действия. Имеются в виду показатели кратности - иногда, время от времени (выделено нами - Ю.Б.); показатели длительности - долго, всю ночь; показатели непрерывности, мгновенности, завершенности / незавершенности, срока, темпа протекания, фазовости, процессности, нарастания, интенсивности действия» [Бондарко 1971а: 115]. Из семантической характеристики лексических показателей длительности, повторяемости и т.д. видно, что все они представляют количественную характеристику действия во времени. В грамматике же «количественное представление времени - однократность / многократность, мгновенность, длительность выражается видовыми формами глагола или словообразовательными средствами, указывающими на способ действия. Можно сделать вывод, что существует определенная соотносительность между семантикой лексических показателей и грамматической видовой семантикой. Соотносительность может проявляться не только в семантическом плане, но и в особенностях сочетаемости с глагольными формами. Это еще раз подтверждает мысль, что в языке все уровни взаимодействуют. Например, лексические показатели длительности, повторяемости, непрерывности обычно сочетаются с глаголами в форме несовершенного вида: долго не встречал приятеля, ежедневно занимается зарядкой, непрерывно льет дождь. Для их сочетаемости с глаголами СВ требуются особые условия контекста. И, напротив, лексические показатели мгновенности, внезапности легко сочетаются с глаголами в форме СВ (тут же проснулся, сразу встал)» [Бондарко 1971а: 45]. Необходимо отметить, что в аспектологической литературе нет специальных разделов относительно функционально-семантических разрядов наречий - информация по этому вопросу заложена в некоторых исследованиях по функционированию наречий в аспекте их сочетаемости с глаголами. Теорию функционально-семантических разрядов наречий приходится создавать из различных научных статей, из определенных разделов аспектологической литературы, из работ по изучению наречий. Причем в научной литературе при анализе сочетаемости языковых единиц с глаголами, наречия отдельно не выделяются из состава обстоятельств, куда входят различные именные группы: предложно-падежные сочетания слов, количественно-определительные сочетания слов и т.д. Термин «функционально-семантический разряд» применительно к наречиям в русском языке мало-разработан, в бурятском языке впервые применяется и, вообще, наречия как аспектуальные единицы не рассматривались.
В данном разделе предлагается следующая классификация функционально-семантических разрядов наречий. В бурятском языкознании наречия как аспектуальные единицы не рассматриваются и поэтому не выделяются в отдельные функционально-семантические разряды. Но мы полагаем, что данная классификация разрядов наречий может быть применима к материалу бурятского языка.
1 .Функционально-семантическийразряд наречий кратности действия.
В аспектологической литературе наречия кратности отдельно не выделяются, они рассматриваются в ряду обстоятельств кратности, куда входят и именные группы слов, предложно-падежные сочетания, количественно-определительные сочетания слов [Абубакарова 1986; Барентсен 1992; Би-техтина 1974, 1979; Козинцева 1991; Кржижкова 1966; Храковский 1989]. Так, B.C. Храковский выделяет обстоятельства цикличности, интервала, узу-алыюсти, счетного комплекса [Теория функциональной грамматики 2003; 128-129]. Сохранив терминологию групп, мы выделяем из данной системы обстоятельств кратности наречия цикличности, интервала, узуалыюсти, счетного комплекса. В аспектологической литературе их также называют наречиями повторяемости [Акимова 1985, 3-11; Панова 1978, 59 -63J. 1. Наречия цикличности, обозначают регулярно повторяющиеся, хронологически определенные, преимущественно календарные периоды времени (каждодневно «удэр бури»; вечерами «удэшэ бури»; ежеминутно «минута бури»; ежегодно «э/сэл бури». Приведем пример: Мальчик ежедневно выбегает на улицу «Хубуун газаашаа удэр бури гуйдэжэ гарадаг» (Батоев).