Содержание к диссертации
Введение
1. Лингвокультурологические основы исследования конфликтов 11
1.1. Лингвокультурология как наука 13
1.1.2. Понятие концепта 15
1.2. Основы концептуального анализа, применяемого в исследовании 26
1.3. Языковая картина мира и ее разновидности; место концепта «конфликт» в ней 32
1.4.Особенности национального отношения к конфликтам в русской языковой картине мира 36
1.5. Различия «бытовой» и «научной» картин мира 40
Выводы по 1 главе 46
2. Репрезентация понятия «конфликт» в бытовой картине мира 48
2.1. Лексическое значение слова и понятие 48
2.2. Лексико-семантическое поле «конфликт» 49
2.3. Лексико-семантическое поле «конфликт» в русском языке 53
2.4. Фразеологические единицы как объект лингвокультурного исследования 61
2.5. Фразеологическое поле понятия «конфликт» в русском языке 73
Выводы по 2 главе 82
3. Репрезентация понятия «конфликт» в научной картине мира 85
3.1. Особенности концептуализации понятия «конфликт» в НКМ 86
3.2. Современное состояние научного знания о конфликтах 89
3.3. Формирование терминологии конфликтологии 91
3.4. Современные направления развития ТК 94
3.5. Источники формирования ТК 106
3.6. Семантические характеристики ТК 115
3.7. Понятие ТК синтаксического терминообразовательного типа... 121
3.8. Продуктивные синтаксические терминообразовательные типы... 128
3.9. Терминообразовательные синтаксические гнезда 134
Выводы по 3 главе 146
Заключение 148
Фрагмент толкового алфавитно-гнездового терминологического словаря конфликтологии 154
Библиографический список 175
Список использованных словарей 188
- Лингвокультурология как наука
- Лексическое значение слова и понятие
- Особенности концептуализации понятия «конфликт» в НКМ
Введение к работе
Происходящие в обществе перемены сопровождаются обострением
множества проблем в общественной жизни. В конце ХХв. и начале ХХІв.,
как и столетие назад, возник феномен двойного конфликта ценностей,
которые возможно разрешить в современных сложных и противоречивых
условиях, выработав новые ценностные системы разных (и будущих)
цивилизаций, естественным путем сблизив народы, культуры и сохранив
здоровье, генофонд единого глобального сообщества. Универсальные
ценности (витальные, экологические, гражданские, политико-правовые,
социально-экономические) служат основой для реализации
общецивилизационных ценностей, связанных с особенностями менталитета, образа жизни каждого народа.
Поиску и выработке глобальных ценностей, распознаванию объективных/субъективных знаний о человеке способствует важная отрасль обществознания и человековедения - конфликтология, которая возникла, формировалась и комплексно развивается, исследуя разноуровневые отношения между людьми. Одним из ключевых понятий конфликтологии является «конфликт». Это понятие находится в центре внимания различных гуманитарных наук, в том числе и лингвистики. Данный концепт тесно связан не только с научной и с художественной, но и с бытовой картинами мира. Тема борьбы добра со злом представлена в значительном числе произведений культуры и искусства. Обыденное сознание также является мощным источником конфликтологических идей, отражением отношения людей к конфликтам разного уровня.
Актуальность исследования определяется тем, что настоящая диссертация выполнена в русле активно разрабатываемого в современной лингвистике лингвокультурологического подхода, посвящена исследованию концептуализированного понятия «конфликт», не получившего своего целостного описания в когнитивном, языковом и культурологическом планах.
Объектом исследования в данной диссертации выступают культурологические характеристики значений языковых единиц: отдельных лексем, фразеологических единиц (ФЕ), в том числе и единиц пословично-поговорочного фонда (ППФ), репрезентирующих понятие «конфликт» в русском языке, представляющих национально-культурное своеобразие восприятия русским народом этого понятия, а также фоновые знания и контекст научного знания о конфликтах.
Предметом исследования являются способы репрезентации концепта «конфликт» на лексическом, фразеологическом уровнях, а также терминосистеме наук о конфликтах.
Целью диссертационной работы является исследование, структурирование и описание фрагмента картины мира, связанного с понятием «конфликт».
Указанная цель достигается путем решения следующих задач:
обобщить существующие подходы к концептуальному анализу языкового материала;
сопоставить понятия «бытовая и научная картины мира»;
выявить особенности отношения к конфликтам в русской национальной языковой картине мира;
определить совокупности лексико-фразеологических единиц, отсылающих к ситуации функционирования понятия «конфликт» в русском языке;
проанализировать современное состояние научного знания о конфликтах;
выявить круг наук, изучающих конфликт;
представить систему терминов для обозначения понятия «конфликт» в научной картине мира.
Научная новизна работы состоит в определении общих и специфических характеристик отношения к конфликтам в русской
лингвокультуре, актуализирующихся в лексических, фразеологических и научно-терминолигических единицах.
Практическая ценность данной работы заключается в возможности применения её материалов в теоретическом и практическом курсе русской лексикологии, спецкурсах по лингвокультурологии, когнитивной лингвистике, на занятиях по практике русского языка в иноязычной аудитории. Работа может иметь прикладное значение для обогащения иллюстративной и аргументирующей частей толковых словарей, для развития учебной лексикографии.
Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в развитие представлений о национальной специфике фрагмента картины мира русского народа, каким являются конфликтные ситуации, а также в уточнении методов и приёмы экспликации лингвокультурных особенностей концептов.
Эмпирическим материалом исследования послужила выборка из
лексикографических источников: толковых, этимологических,
антонимических, синонимических, идеографических, фразеологических словарей; словарей пословиц, поговорок и афоризмов русского народа, выражения из устной речи носителей языка (с опорой на словарные материалы), а также фактографический материал из работ по социолингвистике, этнопсихологии, конфликтологии, истории и лигнвокультуроведению, рассматривающих различные аспекты понятия «конфликт».
Объём выборки составляет 3476 единиц русского языка, которые создают базу для анализа.
Методологическую основу исследования составляют труды Н.Д. Арутюновой, Ю.Д. Апресяна, Н.Ф. Алефриенко, А.Н. Баранова, А.Н. Бабушкина, А.Вежбицкой, С.Г. Воркачёва, Л.А. Исаевой, В.И. Карасика, Е.С. Кубряковой, В.В. Колесова, Д.С. Лихачева, В.А. Масловой, А.А. Потебни, В.Н. Телия, А.С. Баклановского,
А.Я. Анцупова, А.И. Шипилова и другие работы, в которых разработаны различные аспекты лингколуьтурологии, когнитивной лингвистики, теории и когнитивного анализа концепта, конфликтологии.
Лингвокультурология и когнитивная лингвистика рассматриваются в качестве методологических оснований анализа концепта. Концепт является своего рода мостом, соединяющим лингвокультурологический и когнитивный подходы в рамках антропоцентрической парадигмы.
При анализе языкового воплощения концепта применялись следующие методы исследования: диахронический и синхронический анализ, метод интроспекции, описательный, метод компонентного анализа и интерпретации, а также сопоставительный метод для выявления специфических и универсальных характеристик русской национальной языковой картины мира. Ведущим является метод концептологического анализа, который опирается на методы количественной обработки материала, дефиниционного, компонентного, контекстологического анализа, а также на функционально-семантический метод, заключающийся в определении особенностей семантики слова с учетом выполняемой им роли в тексте.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на кафедре современного русского языка Кубанского государственного университета, были изложены в докладах научно-методических конференций разного уровня: «Язык и речь в парадигмах современной лингвистики» (Краснодар, 2006); «Континуальность и дискретность в языке и речи» (Краснодар, 2007).
Содержание работы отражено в 7 публикациях, включая две в изданиях, рекомендованных ВАК РФ для опубликования результатов кандидатских диссертаций.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Концептуализация понятия «конфликт» находит множественные выражения в языке посредством лексических и фразеологических единиц в виде представленных в них признаков отношения к конфликтам. Концепт -
многомерное образование, включающее образные, понятийно-
дефиниционные и нормативно-оценочные характеристики.
Концептуализация - а) процесс появления у единиц различного уровня от слова до текста семантических приращений - объективных, развивающих значения слова, представленного в словаре, и субъективных, ассоциативно связанных с объективными приращениями в микро- и макротекстах;
б) сами возникшие в результате действия этого процесса приращенные значения.
2. В бытовании концепта «конфликт» в русском языке находят свое
отражение универсальные и национально-специфические признаки.
Универсальные признаки составляют ядерный слой концепта «конфликт» и
имеют преимущественно когнитивную природу, в то время как
специфические признаки представляют собой в основном периферийные
слои концепта и связаны как с культурными, так и с собственно языковыми
особенностями.
3. Лексическое представление понятия «конфликт» выявляет его
понятийное проявление, покрывает ядро данного понятия и имеет как
антропоцентрические, так и неантропоцентрические характеристики.
Лексические средства объективизации концептуального пространства
конфликта являются проявлением индивидуальных черт русского
национального языка.
4. Идиоматическое представление концепта «конфликт»
демонстрирует, наряду с понятийной, образную манифестацию понятия и
содержит его анртопоцентрические характеристики. Идиомы с компонентом
«конфликт» характеризуются повышенной эмоциональностью и
образностью, основанными на особом восприятии явлений и фактов
окружающей действительности, на их оценке (в основном отрицательной).
Выделяются группы ФЕ с общими приращенными значениями (конфликт —
война, конфликт — человеческие э/сертвы, конфликт — стремление
действующих лиц к насилию, уничтожению других, конфликт — это
ненависть и , злоба к другим, призыв к возмездию) и группы ФЕ с национально-специфическими коннотациями, отражающими особенности менталитета и самобытность культуры русского народа: в русском языке конфликт - социальное понятие {ссора, раздор, драка, реже — война), конфликт — негативные эмоции {гнев, ярость, спесь, эюестокость, ненависть), конфликт - представление о человеке {подлость, коварство, злоба).
5. Терминологическая система конфликтологии включает ресурсы,
состоящие из языковых средств разной природы: исконных, частично
заимствованных, интернациональных; моно- и полисемичных,
синонимичных. Терминообразовательные типы — реальные исходные
единицы исконного терминообразовательного потенциала конфликтологии —
представляют терминоообразовательную систему как определенное
организационное множество и целостность терминообразовательных гнезд.
Проявление продуктивности терминообразовательных типов
конфликтологии связано с особенностями языка названной совокупности
наук, для которого важна аналогическая повторяемость средств выражения
аналогических понятий.
6. Понимание места конфликта в научной картине мира (НКМ) связано
не только с раскрытием его роли в развитии наиболее острых социальных
противоречий современности, но и с выявлением места конфликта в
эволюции социального взаимодействия человека в целом. Современные
терминоситемы конфликтологии, базирующиеся на структуировании
понятия «конфликт» в бытовой КМ, есть результат научной переработки
исследуемого фрагмента действительности. Изучение концепта «конфликт» в
НКМ через термины является важнейшим условием целостного видения
проблемы конфликтов в процессе развития природы и общества.
Цель и задачи исследования определили структуру и объем работы, которая состоит из введения, трех глав, заключения, списка источников
языкового материала, библиографии, фрагмента толкового алфавитно-гнездового терминологического словаря конфликтологии.
Лингвокультурология как наука
Лингвокультурология развивается и оформляется в качестве комплексной дисциплины изучающей связи языка и культуры как целостных систем. Она непосредственно связана с изучением национальной картины мира, языкового сознания особенностей ментального-лингвального комплекса.
Объектом лингвокультурологии являются язык как отражение и фиксация культуры и культура сквозь призму языка. Как пишет В.Н.
Телия, «концептуальное осмысление категорий культуры находит свое воплощение и в естественном языке. Язык обладает способностью накапливать и хранить в содержании единиц лексикона сведения о предшествующих (т.е. уже накопленных) знаниях об обозначаемом» [Телия, 1996, 234]. Язык есть часть социальной памяти, совокупность значений (языковых), составляющих основу деятельности (не только речевой, но и другой, например, познавательной). Поскольку речь по природе своей — «неистинктивная, приобретенная», «культурная» функция [Сепир, 1993].
Предметом лингвокультурологии являются единицы языка и дискурса, обладающие культурно-значимым наполнением, являющиеся тем «каналом», по которому мы можем войти в культурно-исторический пласт ментально-лингвистического комплекса.
Главную цель лингвокультурологии можно определить следующим образом: данная наука призвана выявить с помощью и на основе языковых данных базовые оппозиции культуры, закрепленные в языке и проявляющиеся в дискурсе; отраженные в зеркале языка и в нем зафиксированные представления об окультуренных человеком сферах: пространственной, временной, деятельностной и т.д.; проступающие сквозь призму языка древнейшие представления, соотносимые с культурными архетипами.
Далее рассмотрим, как понимаются задачи и наиболее актуальные проблемы лингвокультурологии. С.Г. Воркачёв отмечает, что «в задачи этой научной дисциплины входит изучение и описание взаимоотношений языка и культуры, языка и этноса, языка и народного менталитета, она создана по прогнозу Бенвениста, «на основе триады — язык, культура, человеческая личность» и представляет лингвокультуру как линзу, через которую исследователь может увидеть материальную и духовную самобытность этого этноса - Folksgeist В. фон Гумбольта и Г. Штейнталя» [Воркачёв, 2001, 64-65].
Наиболее разрабатываемым является гумбольтовский подход, в котором язык интерпретируется как неотъемлемой свойство человека, а человек, в свою очередь, определяется через язык. Идеи В. Гумбольта, Ф. Боаса, Э. Сепира, Б. Уорфа, развитые А. Вежбицкой, активно используются в отечественной лингвистике. Обозначим основные актуальные проблемы лингвокультурологии, опираясь на работы таких авторов, как Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров, В.В. Воробьёв, З.Д. Попова и И.А. Стернин, В. Красных, В.И. Постовалова, В.Н. Телия, Ю.С. Степанов.
К числу наиболее актуальных проблем, в той или иной степени исследуемых лингокультурологией сегодня, следует отнести:
- выявление универсальных и национально-специфических черт дискурса;
- исследование национально-культурно составляющей дискурса;
определение и классификация факторов, обусловливающих национальную специфику дискурса;
- выявление, изучение и описание феноменов, с одной стороны, отражающих, а с другой стороны - предопределяющих специфику национальной картины мира;
- выявление и описание кодов культуры, эталонов культуры, определение культурно-детерминированной метрически-эталонной сферы; изучение и описание окультуренных человеком сфер (пространственной, временной, деятельностной и т.д.);
- выявление и изучение базовых оппозиций культуры и древнейших архетипических представлений, находящих свое отражение в языке и дискурсе.
Совершенно очевидно, что решить представленные задачи можно, но только опираясь на достижения различных наук, с которыми лингвокультурология связана либо «генетически» (таких, как, например, психология, психолингвистика, лингвистика), либо по кругу изучаемых проблем.
Основу категориального аппарата этой научной дисциплины составляют понятия концепта и языковой личности. Поэтому описание концептов, формирующих культурно-языковую компетенцию, и, следовательно, отмеченных лингвокультурной спецификой, является, по нашему мнению, одной из важнейших задач лингвокультурологии. Обратимся к базовым понятиям, к числу которых относится концепт.
Лексическое значение слова и понятие
Слово конфликт пришло в русский и другие языки из латыни. Это одно из тех международных слов, которые, радуют переводчиков: оно не нуждается в переводе, поскольку понятно и так: и звучание, и значение его во всех языках примерно одинаково. В русском языке слово конфликт стало употребляться с XX века. В классическом «Толковом словаре живого великорусского языка» В. Даля его еще нет. А современный «Толковый словарь русского языка» СИ. Ожегова не только содержит это слово, но и поясняет его примерами, из которых видно, что в XX веке оно имеет очень широкую область применения: «семейный конфликт», «вооруженный конфликт на границе», «конфликт с сослуживцами», «конфликтная комиссия». В латинском языке «conflictus» означает буквально «столкновение». В словаре СИ. Ожегова «конфликт» толкуется как «столкновение, серьезное разногласие, спор» [Ожегов, Шведова, 1995].
Можно жить, обходясь без слова «конфликт», но нельзя жить без конфликтов. Если бы не было этого слова, заимствованного из латыни, то в любых современных языках все равно бы существовали такие слова, как «столкновение», «разногласие», «спор», «схватка», «борьба» и т.п. И, наверное, нашлось бы какое-то слово для обозначения общего смысла, который имеется в подобных словах. Только произносилось бы оно в каждом языке по-своему. Однако, тот факт, что слово «конфликт» вошло в разные языки, в том числе и русский, прижилось в них, не случаен. Из этого, на первый взгляд, чисто лингвистического факта можно даже извлечь некоторые небезынтересные выводы, выходящие за рамки лингвистики. Во-первых, из него следует, что есть потребность в общем понятии, которое охватывает самые различные варианты столкновений, споров, схваток и пр. А во-вторых, это факт свидетельствует, что повсюду на земле люди, живущие в самых разнообразных условиях, встречаются с явлением, которое обозначается словом «конфликт». Вряд ли среди нас найдется тот, кто никогда не попадал ни в какие конфликты. Ч. Диксон писал: «Если в вашей жизни нет конфликтов, проверьте, есть ли у вас пульс» [Диксон, 1997, 45]. Хотим мы того или нет, нравится ли нам или не нравится, но конфликты в нашей жизни неизбежны.
При отборе единиц, становящихся в дальнейшем предметом группировки, семантического толкования, выявления их коннотативной составляющей, мы учитывали особенности репрезентации концепта «конфликт» для характеристики национальной особенности русского этноса, внутреннего и внешнего мира человека, а также наиболее типичных житейских ситуаций.
Особенности концептуализации понятия «конфликт» в НКМ
Наука формирует научную картину мира для того, чтобы создать классический характер общественного развития. Для этого необходимо рассмотреть научную картину мира, ее систему координат и место конфликта в ней, позволяющие так или иначе трактовать, объяснять социальные факты и выстраивать определенную логику доказательств. В системе научного знания нового времени, как известно, наибольшее влияние и признание имеют пять доминирующих научных картин мира и способов их познания.
Схоластическая — в рамках которой природа и общество трактуются как некий шифр, то есть текст поддающийся (или нет) прочтению, расшифровке и понимаю. В ней шифр, или ключ к расшифровке и пониманию инноваций конфликта находится в руках оракула или философа.
Механистическая — в пределах которой природа и общество характеризуются как механизм, машина, все детали которой выполняют строго предназначенные для них, характерные функции. В механистической картине мира, инновации и конфликты рассматриваются как некоторое нарушение функций в социальной машине. Управление ими отдано хозяину этой машины.
Статистическая — картина, в которой общество и природа мыслятся как баланс, равнодействующая различных сил — природных, экономических, политических и т.д. В данной картине мира конфликты рассматриваются как нарушение баланса между системами и подсистемами. Регулирование конфликта основано на представлении (знаниях) о балансе сил между системами и закрепленными в них нормами.
Системная — картина, где природа и общество характеризуются главным образом как организованные системы, подсистемы, состоящие из элементов, способных к изменению, но обеспечивающих целостность и жизнестойкость как подсистем, так и больших систем в целом. В системной картине мира конфликты рассматриваются как фактор изменения, способствующий обеспечить целостность, а не его распад. Управление конфликтом во многом зависит от наличия сильной власти и действующих законов по сохранению целостности социальной организации, системы, общества.
Диатропическая — картина мира и такой способ познания, в рамках которого реальность бытия трактуется как полифония, где возникают флуктуации, объединения и разъединения сил, образующие ряды тропов, признаков сущего, позволяющие видеть мир многомерно, полицентрично, изменчиво. В данной картине мира наличие конфликтов является показателем многомерности, полицентричности и изменчивости разных форм бытия. В этой картине мира конфликты представляют собой результат жизнедеятельности разных социальных групп, и значит разрешение конфликтов — это прерогатива самих конфликтующих сторон. Диатропическое видение конфликтной ситуации позволяет сопоставить различные интерпретации, интересы, потенциал различных политических сил, общественных групп и провести процедуру согласования, в результате которой можно найти решение самых разных прикладных задач и проблем практики.
На стыках системной и диатропической картин мира и соответствующих им способов познания активно развивается синергетика или синергетическое видение мира.
Синергетическая картина мира объединяет многое из западной и восточной социокультурных традиций, и, возможно, поэтому некоторые исследователи отмечают, что это обстоятельство является одним из решающих факторов, стимулирующих переход конфликтологии, как науки из ее классического этапа в неклассический (или постклассический) этап.
В синергетическом видении мира конфликт является неизменным атрибутом появления новых идей, технологий и сохранения многообразия социокультурных форм бытия. Надо отметить, что синергетика как сравнительно новое междисциплинарное направление не заменяет и не отрицает предшествующие картины мира и способы познания, а скорее выступает их продолжением, дополнением и объединением.
Для синергетики основное - это изучение перехода от микросистем через некоторые промежуточные средние состояния к макроструктурам, главным образом переходов типа «порядок-беспорядок» (к неустойчивым или даже хаотическим состояниям) или типа «беспорядок-порядок» к устойчивым структурам. Понятия «неустойчивость», «порядок», «беспорядок», «параметры порядка» «высокая степень неопределенности», «хаос», «режимы с обострением», «параметры порядка», «конфликтующие структуры» и некоторые другие входят в понятийный аппарат синергетики, отражая всеобщность некоторых самоорганизующихся процессов в социальных системах.