Введение к работе
Данная работа посвящена исследованию евангельского образа Христа в русской языковой картине мира
В последние годы в лингвистике и лингвокультурологии обозначился интерес к вопросу о роли христианской религии в формировании русской языковой картины мира, что, в свою очередь, объясняется рядом социокультурных процессов в России, результатом которых стало укрепление положения церкви в обществе и признание роли православия в культурной и духовной жизни русского народа
Возрождение православия в России связано с изменением российского общественного мнения В результате демократических процессов в российском обществе православие начинает приобретать значение культурного стержня и символа национальной идентичности Интерпретация православной религии осуществляется в понятийном контексте светской культуры - mass media, политической пропаганды
Снятие запретов на религию дало возможность русским лингвистам обратиться к религиозно-конфессиональным элементам в русской языковой картине мира До этого изучение связи между религией и русским языком имело в основном эпизодический характер Возрос интерес к Библии как источнику многих идиоматических выражений, словесных и художественных образов. В свете происходящих культурных и социальных изменений все чаще представители церкви и ученые стали говорить об особой связи между русским языком и принадлежностью к православной религии и особому типу славянской культуры
Таким образом, в результате возрождения религиозных традиций в России православие в настоящее время считается одним из главных факторов формирования русского языкового й сициокультурного дискурсов
Актуальность диссертационного исследования обусловлена новым всплеском интереса широкого круга людей к личности Иисуса Христа и к Евангелию Образ Христа Спасителя получил яркое воплощение в русской православной культуре Евангельская тема широко представлена в текстах русских народных сказок, в художественных текстах почти всех русских писателей и поэтов, в текстах русских философов Особое восприятие евангельского образа Христа в русском менталитете находит отражение и в русском языке, что представляет большой интерес для лингвистики и лингвокультурологии
Научная новизна данной работы состоит в том, что в ней впервые исследуется вопрос о том, каким образом евангельская история о Христе отражается в русском языке Кроме того, на примере художественных текстов русских писателей и поэтов первой половины XX века исследуются различные трактовки евангельской темы в русской литературе и особенности ее оформления в художественном тексте
Объект исследования - христианская религия как национально-культурный компонент в русском языковом и художественном дискурсах
Предметом исследования - евангельский образ Христа в русском языке и русских художественных текстах
Материалом для настоящего исследования послужили лексикографические статьи различных словарей (толковых, фразеологических и др ), русские пословицы,
поговорки и загадки о Боге и вере, тексты русских народных сказок, духовных стихов и преданий о Христе, художественные тексты русских поэтов и писателей с библейскими мотивами, тексты русской религиозной философии, тексты СМИ В качестве материала для лингвокультурологического анализа используются художественные тексты русских поэтов и писателей первой половины XX века с евангельским образом Христа, рассказ Л Н. Андреева «Иуда Искариот», стихотворение А Белого «Родине», стихотворения А А Блока «Вот Он Христос - в цепях и розах », «Когда в листве, сырой и ржавой », поэма А А Блока «Двенадцать», мистерия ДС Мережковского «Христос, ангелы и душа», стихотворение М А Волошина «Русь глухонемая», стихотворения С.А. Есенина «Не ветры осыпают пущи », «Сохнет стаявшая глина .», поэма С А Есенина «Инония», стихотворения Н С Гумилева «Христос», «На людах тоскующего полюса », стихотворение А А Ахматовой «Распятие» из поэмы «Реквием», отрывок из романа М А Булгакова «Мастер и Маргарита», стихотворение Б Л Пастернака «Чудо» из евангельского цикла Юрия Живаго.
Цель работы - рассмотреть, каким образом евангельское слово о Христе отражается в русском языке и русских художественных текстах Для достижения поставленной цели в диссертации решаются следующие задачи:
- описание лексики православной церковной культуры,
- анализ фразеологизмов, пословиц и поговорок русского языка, связанных с
христианством,
- выявление ментальных качеств русской языковой личности, обусловленных влиянием
православия,
- исследование особенностей восприятия евангельского образа Христа в народном
менталитете на материале текстов духовных стихов и преданий;
анализ эпитетов Христа в русском языке,
анализ словообразовательной парадигмы с вершиной Христос,
анализ фразеологизмов, пословиц и поговорок, пришедших в русский язык из Евангелия или связанных с евангельскими событиями,
исследование различных интерпретаций евангельского образа Христа в русской культуре на примере текстов русской религиозной философии;
проведение лингвокультурологического анализа русских художественных текстов первой половины XX века с образом Христа с целью исследования различных способов интерпретации евангельской темы в русской литературе
Для достижения цели и решения задач исследования использовались следующие методы: метод этимологического, концептуального, контекстуального и герменевтического анализа, метод лингвокультурологического описания, дополненный комментированием
Теоретическую и методологическую основу исследования составили труды ученых, разрабатывающих основные понятия лингвокультурологии Е М Верещагина, В В Воробьева, А Вежбицкой, Ю Н Караулова, К В Маеровой, В А Масловой, В Г Костомарова, В М Шаклеина, С Г Воркачева и др, герменевтические исследования С Н Булгакова, А А Брудного, П А Флоренского, Г Г Гадамера и др , работы по исследованию русского национального характера- BE Катаева,
В К Трофимова, П А Сапронова, Н О Лосского, А И Пальцева, В.Р. Чагилова, Т Г Аркадьевой и др , работы по православию М М Дунаева, В С Миловатского, В.И Мельника, С В Солодковой и др , работы по лингвистике текста Ю М Лотмана, ЛА Новикова, В В Виноградова, М М Бахтина, Г В Степанова, А И Федорова и др
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что полученные в нем результаты вносят вклад в развитие лингвокультурологии, так как исследование роли православной религии в формировании русской языковой картины мира и в становлении русского менталитета дает ключ к разгадке «загадочной русской души», объясняет происхождение многих устойчивых языковых выражений, могут использоваться при создании классификации лексики православной церковной культуры и классификации библейских фразеологизмов, представляют интерес для литературоведения, истории, философии
Практическая ценность работы состоит в том, что исследованный в ней материал может использоваться в учебнике «Основы православной культуры», а также в учебных изданиях по литературе, философии и культурологии, может быть полезен при составлении словаря лексики православной церковной культуры, может использоваться в практике обучения РКИ в качестве дополнительного пособия по русской культуре
Положения, выносимые на защиту:
Религия играет значительную роль в формировании национальных языков На основе исповедуемой народом религии формируются различные картины мира В связи с этим можно говорить о существовании языческой, христианской, мусульманской, буддистской картин мира
На формирование русской языковой картины мира в значительной степени повлияло христианство С принятием и распространением христианства в русском языке появился целый пласт лексики православной церковной культуры С христианской религией связано множество фразеологизмов, пословиц и поговорок, которые хорошо известны всем носителям русского языка
Основой христианской картины мира является вера в Иисуса Христа. На русской почве ментальные и конфессиональные особенности приводят к специфически русскому восприятию евангельского образа Христа в народном менталитете, что находит отражение в текстах русских народных сказок, духовных стихов и преданий.
Евангельский образ Христа значим для русской языковой картины мира, что проявляется в следующем в отличие от большинства европейских языков, в русском языке существует целый ряд слов, образованных от имени Спасителя, евангельское слово о Христе проникает в русский язык в виде общеизвестных фразеологизмов, пословиц и поговорок, с Христом и евангельскими событиями связаны многие русские топонимы и антропонимы
Евангельский образ Христа получает множество интерпретаций в художественных текстах русских писателей и поэтов Различие подходов к евангельской теме зависит от условий лингвокультурной ситуации, а также от культурного и религиозного опыта автора На языковом уровне одним из способов
выражения индивидуального отношения автора к евангельскому образу является использование различных перифраз для наименования Иисуса Христа
Достоверность и обоснованность результатов исследования обеспечены достаточным объемом прочитанной литературы, а также использованием адекватных цели и задаче методов исследования
Апробация результатов исследования осуществляется в соответствии с его основными этапами Результаты исследования нашли отражение в выступлениях и сообщениях на следующих международных, вузовских научно-практических конференциях, научно-практические конференции молодых ученых «Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания» (Москва, 2004-2007гг), Международная научная конференция «Современная филология в международном пространстве языка и культуры» (Астрахань, 2004г )
Основное содержание диссертации отражено в шести научных публикациях автора
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы (129 наименований) и приложения
Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и научная новизна, определяется материал для исследования, формулируются цели и задачи
В первой главе «Христианская религия в формировании русской языковой картины мира» рассматривается, каким образом христианская религия отражается в русском языке Исследуются лексика православной церковной культуры, фразеологизмы, пословицы и поговорки, связанные с христианством.
Вторая глава «Христос в русской культуре» посвящена исследованию евангельского образа Христа в русской языковой картине мира Рассматриваются следующие вопросы особенности восприятия образа Иисуса Христа в народном менталитете на примере текстов русских народных сказок, духовных стихов и преданий, особенности отражения евангельской истории о Христе в русском языке на материале лексики православной церковной культуры, фразеологизмов, пословиц, поговорок, топонимов
В третьей главе «Лингвокультурологический анализ русских художественных текстов первой половины XX века с образом Христа» проводится лингвокультурологический анализ художественных текстов с мотивами и сюжетами из Нового Завета
В заключении подводятся итоги проведенного исследования
Диссертация включает приложение, в котором представлены фразеологизмы, пришедшие в русский язык из Евангелия.