Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Теоретические предпосылки исследования 11
1.«Концепт» как основополагающий термин когнитивной лингвистики 11
1.1.История вопроса 11
1.2. Художественный текст как предмет изучения когнитивной лингвистики 18
1.3.Определение методики исследования 24
2. Концепт БЕСЫ в русском сознании 29
2.1.Философское и этнокультурологическое наполнение понятия БЕСЫ 29
2.2. Концепт БЕСЫ в русских пословицах и поговорках 32
2.3. Национальная специфика отражения концепта БЕСЫ в лексико-
фразеологической системе русского языка 37
ВЫВОДЫ 42
ГЛАВА II. Отражение фольклорных и христианских представлений концепта БЕСЫ в одноименном романе Ф.М.Достоевского 46
1. Номинации героев как одно из средств языкового представления концепта БЕСЫ в тексте романа 46
1.1 . Ключевое слово БЕС как основной номинат концепта БЕСЫ. 46
1.2.Вторичные номинации Николая Ставрогина и Петра Верховенского как репрезентанты концепта БЕСЫ 51
1.3.Вторичные номинации второстепенных персонажей как дополнительное средство репрезентации концепта БЕСЫ 83
2. Содержательная характеристика ближней периферии полевой структуры концепта БЕСЫ 91
2.1.Семантическое поле «шум» 91
2.2.Семантическое поле «болезнь» 93
2.3. Семантическое поле «части тела» 108
2.4. Семантическое поле «поведение» 112
ВЫВОДЫ 120
ГЛАВА III. Содержательная характеристика индивидуально-авторского понимания концепта БЕСЫ в одноименном романе Ф.М.Достоевского 122
1. Дальняя периферия поля концепта БЕСЫ 122
3.1. Семантическое поле «убеждение» 123
3.2.Семантическое поле «социальный статус лица» 127
3.3. Семантическое поле «общественные организации» 129
2. Текстовые оппозиции как репрезентация авторского сознания 131
ВЫВОДЫ 155
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 156
БИБЛИОГРАФИЯ 161
- Художественный текст как предмет изучения когнитивной лингвистики
- Ключевое слово БЕС как основной номинат концепта БЕСЫ.
- Семантическое поле «убеждение»
Введение к работе
В последние десятилетия лингвистическая наука активно развивается в
рамках новой научной парадигмы, которая получила название когнитивной (см. работы А. Вежбицкой, Н.Д. Арутюновой, Ю.Н.Караулова, Г.В. Звездовой, Г.И. Берестнева, Н.С. Болотновой, В.З. Демьянкова, Е.С. Кубряковой, P.M. Фрумки-ной, Ю.С. Степанова, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, М.Я. Дымарского, Р.А. Урусовой, А.П. Чудинова, Л.Н.Чурилиной и др.). Когнитивная лингвистика является новым этапом в разработке такой важнейшей проблемы языкознания, как язык и мышление. При этом она ориентируется прежде всего на разграничение собственно мыслительной концептосферы человека и семантического пространства языка как той её части, которая получает наименование и выражение с помощью языковых знаков. Уяснение этого различения способствует лучшему пониманию тех сложных процессов движения от смысла (мыслительной деятельности человека, концептосферы) к значению (семантическому пространству языка) и к средствам его выражения языковыми знаками. В свете достижений когнитивной лингвистики становятся понятными многие изменения в семантическом пространстве языка, которые напрямую зависят от изменений представления человека о мире.
Реферируемая работа выполнена в русле когнитивно-ментальных (Г.В. Звездова) исследований и посвящена реконструкции авторского концепта БЕСЫ в одноименном романе Ф.М. Достоевского. Таким образом, объектом нашего исследования послужил один из важнейших фрагментов картины мира носителей русского языка - представление о бесах, нечистой силе, бесовщине, то есть о том не воспринимаемом физическим зрением мире, но, безусловно, существующем и, согласно народным и религиозным представлениям, невидимыми, но крепкими нитями связанном с жизнью человека.
Актуальность исследования определяется многими факторами. Когни тивно-ментальная лингвистика, в рамках которой проводилось исследование относится к одному из перспективных и развивающихся направлений языко знания. Основу когнитивизма прежде всего составляет антропоцентризм, кото
рый подразумевает изучение языка «не в самом себе и для себя», а для более глубокого и полного постижения его носителя (Е.С.Кубрякова). Частным проявлением антропоцентрического принципа в лингвистике является исследование проблем концептуализации и номинации языком представлений человека об окружающем мире, и в особенности таких философских и абстрактных категорий, как БОГ, ДЬЯВОЛ, ВЕРА, НАДЕЖДА, ЛЮБОВЬ, СЧАСТЬЕ, СУДЬБА, ГРЕХ, СМЕРТЬ, ЖИЗНЬ и др.
Актуальным представляется и изучение в русле когнитивно-ментальной лингвистики художественного текста, который может восприниматься как компонент национальной культуры. «Культура всегда, с одной стороны, определенное количество унаследованных текстов», а с другой - унаследованных концептов. Последние «приходят из глубины веков и, видоизменяя свое значение (но не теряя при этом памяти о своих предшествующих смыслах), передаются будущим состояниям культуры» (Ю.М. Лотман). При этом те или иные концепты под влиянием творческой языковой личности могут претерпевать определенные смысловые трансформации. Вот почему немаловажным является изучение в текстах художественной литературы индивидуальных авторских концептов, путь к постижению которых лежит через анализ конкретных языковых средств, воплощающих эти концепты. Подобные концепты активно разрабатываются на материале различных произведений как древнерусской, так и современной художественной литературы в лингвистической науке (см. работы В.В. Колесова, Г В. Звездовой, Р В. Алимпиевой, СЯ. Гехтляр, Е.В. Сергеевой, Н.СБолотновой, М.Б. Борисовой, Л.И. Король, В.Н. Наседкиной, О.В. Береле-хис, Г.А. Ягафаровой, Р.А. Урусовой, Н.Е. Сулименко, И.И. Коган, Н.В. Козловской, Л.Н. Чурилиной, В.Ю. Прокофьевой, О.Н. Семеновой, Т.Ю. Шукли-ной и др.).
На этом фоне самостоятельную ценность представляет проведенное исследование в плане изучения концепта БЕСЫ в индивидуальном языковом сознании такого сложнейшего и противоречивого художника XIX века, как
Ф.М.Достоевский. Работы о его творчестве едва ли не превышают по объему все, им написанное, а дискуссии о феномене Достоевского продолжаются.
Духовное состояние современной писателю России Достоевский оценивал как кризисное, полное нравственных шатаний и интеллектуальной распущенности и прямо называл всё это бесовской одержимостью. «Эти явления, -считал автор «Бесов», - прямое последствие вековой оторванности всего просвещения русского от родных и самобытных начал русской жизни». Роман Ф.М. Достоевского «Бесы» имеет «глубинные - соборные - истоки, укоренённые в православной русской духовности». «Наложение христианского идеала (морального абсолюта в его православной чистоте и «ортодоксальности») на реальную жизнь России оттеняло неизбежную неполноту, ущербность этой жизни» (И.Есаулов). Содержание романа Ф.М. Достоевского напрямую перекликается с нашим временем, характеризующимся активизацией старых и возникновением новых религиозных сект, мнимо-научных дисциплин, открытых и тайных обществ и союзов, прямо или косвенно соприкасающихся с культом Дьявола. Духовное состояние современного нам мира остается не менее кризисным, чем в эпоху, изображенную писателем в «Бесах». Думается, что в веке, когда мистическая реакция хлынула в общество широкою волною, исследование злого начала будет не лишним в освещении того рабства личности и общества, в которое перековывается в развитии своем каждая новая идея, какой бы правильной ни казалась она с виду при своем зарождении.
Цель исследования - выявить специфику индивидуально-авторского содержания концепта БЕСЫ в одноименном романе Ф.М. Достоевского - предопределила постановку и решение следующих конкретных задач:
охарактеризовать разные направления в изучении концепта как основной единицы когнитивной лингвистики;
определить содержание концепта БЕСЫ в плане когнитивно-ментальной концепции, а именно:
выявить смысловое наполнение изучаемого концепта в дохристианском и христианском православном языковом сознании и смоделировать содержание концепта БЕСЫ в его национальном своеобразии;
описать содержание концепта БЕСЫ как единицы концептосферы Ф.М. Достоевского.
Материал исследования. Конкретным языковым материалом для настоящего диссертационного исследования послужил прозаический текст художественной литературы XIX века - роман Ф.М. Достоевского «Бесы», созданный по горячим следам нечаевского преступления в Москве 1869 года. Кроме того, в работе использовались пословицы и поговорки русского народа, собранные В.И. Далем, русские народные сказки, записанные А.Н. Афанасьевым, материалы словарных статей, посвященных лексеме БЕС, извлечённые из различных толковых, фразеологических, этимологических и энциклопедических словарей, а также данные личной картотеки, насчитывающей около 5 тыс. карточек.
Научная новизна исследования. В настоящее время несомненным является интерес лингвистической науки к языковой личности. Сложился целый ряд исследовательских направлений, которые занимаются описанием различных уровней и сторон языковой ментальное человека (см. работы А. Вежбицкой, Д. Лакоффа, М. Джонсона, Н.Д. Арутюновой, Ю.Н. Караулова, Е.С. Кубряко-вой, Ю.Д. Апресяна, Е.В. Урысон, Ю.С.Степанова, В.В. Колесова, Г.В. Звездо-вой и др.). Большинство работ этого направления посвящены анализу концептов, связанных со знаниями человека о внеположенной ему реальности и играющих немаловажную роль в формировании культурной среды.
В реферируемой работе впервые дается описание содержательной структуры концепта БЕСЫ не только в дохристианском и христианизированном сознании славян, но и в индивидуальном сознании отдельной творческой личности (Ф.М. Достоевского). В целом работа позволяет понять и описать те единицы мышления народа, от которых личность писателя отталкивается, помогает вычленить те смыслы, которые такой яркий художник, как
Достоевский, добавляет в национальную специфику концепта.
Теоретическая значимость настоящего исследования, проведенного в рамках когнитивно-ментальной лингвистики, состоит в дальнейшем углублении концепта БЕСЫ через обращение к тексту одноименного романа Достоевского, что позволило не только обнаружить индивидуально-авторские особенности концептуализации этого явления, но и описать соответствующий фрагмент языковой картины мира, ибо весь путь формирования автора как языковой личности неотрывен от развития ее менталитета и проходит на фоне развития общечеловеческих, общенациональных культурно-языковых тенденций. Однако этот издавна существующий в сознании носителей языка концепт, будучи подвергнутым воздействию такой масштабной творческой личности, как Ф.М. Достоевский, приобретает в художественном тексте емкие смысловые приращения, в результате чего расширяется, включая в свою содержательную структуру новые символические смыслы.
Положения, выносимые на защиту:
Концепт БЕСЫ - древний концепт не только русской, но и мировой культуры - в дохристианских верованиях русского народа представлен признаками «существо», «сверхъестественное», «страх», «ужас», «боязнь».
Христианская религия дополнила содержание концепта БЕСЫ признаком «зло».
В романе Ф.М.Достоевского «Бесы» исследуемый концепт имеет многослойную полевую организацию, представленную ядром, ближней и дальней периферией. Ядро концепта составляет лексема БЕС (БЕСЫ), вербализующая в тексте романа главным образом признак «зло». Ближнюю периферию образуют семантические поля, репрезентирующие древние, дохристианские признаки концепта БЕСЫ. Дальняя периферия исследуемого концепта также состоит из семантических полей, которые выражают индивидуально-авторское наполнение анализируемого концепта. В отличие от дохристианского и христианского представления о бесах как о бесплотных существах концепт БЕСЫ в понимании Достоевского через актуализацию признака «физическое воплощение»
приобретает смысл «нигилисты». Такое понимание концепта БЕСЫ Ф.М. Достоевским основывается, по нашему мнению, на признаке «ряженье».
Практическая значимость работы заключается в возможности использования полученных результатов при составлении ассоциативных словарей, словарей концептов русского языка, в исследованиях, связанных с особенностями идиостиля Ф.М. Достоевского. Результаты подобного описания и анализа концепта БЕСЫ могут найти применение в страноведческом аспекте изучения русского языка как иностранного, а также в научной работе студентов и аспирантов, в спецкурсах и спецсеминарах по проблемам когнитивной лингвистики и по лингвистике текста, в преподавании курса русской словесности в классах с гуманитарным уклоном в средних школах, гимназиях и лицеях.
Цели н задачи диссертации определили комплексную методику исследования, включающую два направления лингвокогнитивного анализа: от смысла к языку и от языка к смыслу. Первое направление исходит из представлений человека о мире, при этом логическим путем вычленяются признаки исследуемого концепта, существующие в сознании носителей языка, затем подбираются и анализируются возможные языковые средства его выражения. Второе позволяет изучить семантику слова, выступающего в качестве «имени» концепта, определить набор семантических признаков, которые реализует слово в процессе употребления и реконстуировать концепт по данным лексико-фразеологической системы языка. Текст романа Ф.М. Достоевского «Бесы» рассматривался в разных аспектах: концептуальном, логическом, функциональном, филологическом. В работе использовались следующие методы исследования: метод компонентного анализа, наблюдения, систематизации и статистический метод.
Апробация работы. Основные положения диссертации отражены в 10 публикациях и докладывались на ежегодных конференциях преподавателей и сотрудников ЛГПУ (1999, 2000, 2001), на международной конференции в Воронеже (2001) и Москве (2002).
Структура работы определяется целями и задачами. Диссертация состоит из 179 страниц текста, включающего введение (7 стр.), три главы (145 стр.), заключение (5 стр.), библиографию (20 стр.). Главы подразделяются на параграфы, в конце каждой главы содержатся выводы. Во введении определяются предмет исследования, его объект, цели и задачи, научная новизна, теоретическое значение и практическая ценность, обосновывается его актуальность, описываются исследовательские методы. В первой главе рассматриваются теоретические предпосылки концептуального исследования концепта БЕСЫ и на основе анализа данных словарных источников, с одной стороны, и пословиц, поговорок и сказок, с другой, отмечаются основные признаки указанного концепта в народном сознании. Вторая глава посвящена изучению семантического наполнения концепта БЕСЫ в романе Ф.М.Достоевского «Бесы», в котором исследуемый концепт имеет полевую структуру и описывается в терминах ядра и периферии. В частности, анализируются лексемы, составляющие ядро концепта и отражающие смыслы, присущие народному представлению такого явления, как бесы. Третья глава представляет собой описание семантического содержания дальней периферии концепта БЕСЫ в тексте романа Достоевского. Именно лексико-семантические поля, удаленные от ядра поля, репрезентируют индивидуально-авторское понимание анализируемого концепта.
Художественный текст как предмет изучения когнитивной лингвистики
Текст представляет собой чрезвычайно сложный объект исследования. Определение текста, которое можно было бы считать исчерпывающим и которое нашло бы терминологический характер, еще не выработано. На сегодняшний день известно несколько различных дефиниций текста. Приведем лишь некоторые из них.
Текст - это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом данного документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, стилистической связи, имеющие определенную целенаправленность и прагматическую установку (И.Р. Гальперин).
Текст - всякое произведение речи, зафиксированное на письме, в том числе и произведение художественной речи (О.С. Ахманова).
Текст - это совокупность всего говоримого и понимаемого в определенной конкретной обстановке в ту или иную эпоху жизни данной общественной группы (Л.В. Щерба).
Текст - словесное, устное или письменное, произведение, представляющее собою единство некоторого более или менее завершенного содержания (смысла) и речи, формирующей и выражающей это содержание (Б.Н. Головин).
Текст - это сообщение в письменной форме, характеризующееся смысловой и структурной завершенностью и определенным отношением автора к сообщаемому (Л.М. Лосева).
Текст - выраженная в письменной или устной форме упорядоченная последовательность языковых единиц, отграниченная от других подобных последовательностей и вошедшего в данную последовательность языкового материала, заключающая в себе определенное содержание и соотносимая с одним из жанров художественной или нехудожественной словесности (А.И. Горшков).
Текст - некое упорядоченное множество предложений, объединенных различными типами лексической, логической и грамматической связи, способное передавать определенным образом организованную и направленную информацию. Текст есть сложное целое, функционирующее как структурно-семантическое единство (З.Я. Тураева).
Текст - это коммуникативный вербальный акт письменной или устной речи. Он обладает внешней (формальной) и внутренней (семантической, прагматической) устроенностью, организованным путем создания целостности, логической последовательности и связности его частей (А.Ф. Папина). Вслед за И.Р. Гальпериным в работе будем придерживаться узкого определения текста, которое исключает из рассмотрения устную речь. Так, для текста характерно графическое воплощение, в то время как устную речь характеризует звуковое воплощение. В отличие от линейной устной речи текст многомерен, так как возможно множественное возвращение к любому его участку. Текст имеет двойственную природу: способность находиться и в состоянии покоя, и в состоянии движения. Устная речь во времени ограничена, а существование текста практически не ограничено ничем. Семантика текста включает номинативный и коммуникативный компонент. В тексте пересекаются коммуникативная, когнитивная и эмотивная функции.
Как объективированное произведение творческого процесса текст обладает рядом признаков - категорий, которые во взаимодействии и создают текст. К наиболее важным категориям текста относятся следующие: информативность, континуум, ретроспекция и проспекция, членимость, связность, целостность (завершенность), модальность, системность.
Сложность структурной, семантической и коммуникативной организации текста, ее соотнесенности как компонента литературно-эстетической коммуникации с автором, читателем, обусловленность действительностью и знаковый характер являются причиной множественности подходов к его изучению. Эти подходы дифференцируются в зависимости от того, какой аспект текстовой деятельности является непосредственным объектом изучения. Так, известны следующие основные подходы к изучению текста: лингвоцентрический (язык -текст), текстоцентрический (текст), антропоцентрический (автор - текст - читатель). Внутри антропоцентрического подхода в зависимости от фокуса исследования выделяются такие направления, как психолингвистическое (Л.С. Выготский, А.А. Леонтьев, Н,И. Жинкин), прагматическое (А.Н. Баранов), деривационное (Л.Н. Мурзин), когнитивное (Е.С. Кубрякова, Ю.Н. Караулов и др.), коммуникативное (Т.А. Золотова, Н.С. Болотнова).
Ключевое слово БЕС как основной номинат концепта БЕСЫ
Бес возводится и к индоевропейскому bhoi-dho-s — «вызывающий страх, ужас», и к санскритскому б ас (bhas) — «светить», и к санскритскому же bes — «бурно, стремительно двигаться» (Власова 2000, с. 42). В «Этимологическом словаре русского языка» М.Фасмера мы находим следующие сведения о происхождении слова БЕС: однокоренному старославянскому слову родственным является сербохорватское bujts ярость. Исконнородственными словами выступают литовское baisa страх, baisus отвратительный, мерзкий, ужасный, латинское foedus мерзкий, греческое обезьяна. Бес восходит к литовскому baidyti и русскому бояться». Аналогичные значения в родственных словах к слову БЕС отмечаются в «Историко-этимологическом словаре русского языка» П.Я.Черных (т.1, с.87). Таким образом, в основе лексемы БЕС содержится смысл, выступающий своего рода «зародышем, зернышком» первосмысла, тем, что В.В. Колесов называет «conceptum» (Колесов 1999, С-81). На это первоначальное значение, «первосмысл», conceptum «страх, ужас», накладывается значение, получившее активное распространение в христианстве, - «демон, злой дух», поскольку словом БЕС стали обозначать библейского демона, дьявола, сатану (В славянской Библии слову БЕС равнозначно слово ДЕМОН: бес - «daemon, diabolis» (Срезневский, т. і, стлб. 221-222). Если слово БЕС получило в христианстве значение «демона», то слово БЕСЫ стало обозначать многочисленных слуг последнего и кроме того явилось номинацией всех злых духов, которые вместе со своим главным бесом - сатаной составляют царство тьмы (Библейская энциклопедия 1990, с. 902).
Ядро концепта в тексте романа составляет лексема БЕСЫ, которая, занимая в тексте романа сильные позиции заглавия, эпиграфов, выступает в качестве ключевого (опорного) слова. Слово БЕСЫ использовано в названии романа и в отрывке из Евангелия от Луки об исцелении гадаринского бесноватого. Этот фрагмент использован дважды: первый раз в качестве второго эпиграфа к роману, второй раз он помещен в заключительные эпизоды романа: книгоноша Софья Матвеевна по просьбе Степана Трофимовича читает ему из Библии «еще одно место» - «о свиньях»: «Тут эюе на горе паслось большое стадо свиней: и бесы просили Его, чтобы позволил им войти в них. Он позволил им. Весы, выйдя из человека, вошли в свиней, и бросилось стадо с крутизны в озеро и потонуло. Пастухи, видя происшедшее, побежали и рассказали в городе и в селениях. И вышли видеть происшедшее; и, придя к Иисусу, нашли человека, из которого вышли бесы, сидящего у ног Иисуса, одетого и в здравом уме; и ужаснулись. Видевшие же рассказали им, как исцелился бесновавшийся» (Лк 8, 32—36). Этот евангельский текст связывает начало с концом романа на двух уровнях, в которые вовлечены как «внутренние», так и «внешние» его участники. Читатель должен мысленно вернуться к эпиграфу именно в последней главе романа, когда все уже завершено. Это - приглашение взять ключ для прочтения, данный в самом начале, способный открыть к концу глубинные значения текста.
В преддверии смерти Степан Трофимович переживает момент самоосознания, который позволяет ему в первый раз увидеть через библейскую притчу собственное зло, оказавшее разрушительное влияние на доверенное ему молодое поколение (в частности, на Ставрогина, своего сына, Лизу),
В притче о бесноватом из Гадаринской страны слово БЕСЫ использовано в значении, характерном для Библии, - «злой дух». В этом же значении слово употреблено в речи святого Тихона, обращенной к Ставрогину: «Беси существуют несомненно, но понимание о них может быть весьма различное» (Сара-скина 1996, с. 264), а также в словах Степана Трофимовича Верховенского: «Эти бесы, выходящие из больного и входящие в свиней, - это все язвы, вся нечистота, все бесы и все бесенята, накопившиеся в великом и милом нашем больном, в нашей России, за века, за века!» - и в словах перед чтением отрывка: «...я помню, бесы войти в свиней,,,».
Семантическое поле «убеждение»
Перечислим некоторые из них. ТЕОРИЯ: « - Я ничего никогда не понимал в вашей теории, но знаю, что вы не для нас ее выдумали, стало быть и без нас исполните. Знаю тоже, что не вы съели идею, а вас съела идея, стало быть и не отложите» (Достоевский 1974, с.426); «Липутин знал теорию Кириллова еще прежде и смеялся над ним всегда; но теперь молчал и мрачно глядел вокруг себя» (Достоевский 1974, с.424); УБЕЖДЕНИЕ: «Вследствие всего этого выше всего считал честность, а убеждениям своим предавался до фанатизма, был мрачен, горд, гневлив и не словоохотлив» (Достоевский 1974, с.433); «Вы по убеждению славянофил? - Я... я не то что... За невозможностию быть русским, стал славянофилом, - криво усмехнулся он, с натугой человека, сострившего не кстати и через силу» (Достоевский 1974, с.435)идр.; ИДЕЯ: «Л это-то и смущало: никак невозможно было примениться и в точности узнать, что именно означали эти идеи?»; «Оскорбленная Варвара Петровна бросилась было всецело в «новые идеи» и открыла у себя вечера»; «Это было одно из тех идеальных русских существ, которых вдруг поразит какая-нибудь сильная идея и тут .же разом точно придавит их собою, иногда даже навеки»., «Супруга его, да и все дамы были самых последних убеждений, но всё это выходило у них несколько грубовато, именно, тут была «идея, попавшая на улицу», как выразился когда-то Степан Трофимович по другому поводу»; «новые взгляды» и ... «перемены идей» Варвары Петровны»; «Он стал говорить о городских новостях, о приезде губернаторши «с новыми разговорами», об образовавшейся уже в клубе оппозиции, о том, что все кричат о новых идеях»; МЫСЛЬ: «Главное, что вы в тех же мыслях как прежде»; «...ваше направление мыслей известно»; «Социализм слишком великая мысль»; «Кого ж я бросил? Врагов живой жизни, устарелых либералишек, боящихся собственной независимости; лакеев мысли, врагов личности и свободы, дряхлых проповедников мертвечины и тухлятины\» и т.д.
Семы «новый взгляд», «новая идея», «атеистический» содержится в таких единицах, как ЖЕНСКИЙ ВОПРОС и НАПРАВЛЕНИЕ: «Он кричал, что женский вопрос уничтожит, что душок этот выкурит, что нелепый праздник по подписке для гувернанток (чёрт их дери!) он завтра же запретит и разгонит» (Достоевский 1974, с.338); «Юлия Михайловна торжествовала: разговор становился и глубоким и с направлением» (Достоевский 197 4, с. 348).
В лексеме АТЕИСТ выделяется сема «последователь атеизма»: «Но ты как бестолковый идол в глухоте и немоте упорствуешь ипрапорщика Эрте-лева к тому же самому привел, как тот самый злодей соблазнитель, называемый атеист...» (Достоевский 1974, с. 427); « - Я не понимаю, как мог до сих пор атеист знать, что пет бога и не убить себя тотчас же?» (Достоевский 1974, с. 470).
В семантической структуре лексемы ФУРЬЕРИСТ содержится сема «последователь учения Фурье»: «Дико даже подумать, что этот аккуратный человечек, мелкий тиран семьи, во всяком случае чиновник (хотя и фурьерист) и наконец прежде всего капиталист и процентщик, - давным-давно уже возымел про себя фантастическую .мысль припасти на всякий случай этот паспорт, чтобы с помощью его улизнуть за границу, если...» (Достоевский 1974,с.429).