Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов Адзинова Анжела Анатольевна

Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов
<
Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Адзинова Анжела Анатольевна. Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов : 10.02.01 Адзинова, Анжела Анатольевна Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов :на материале языка глянцевых журналов : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 Майкоп, 2007 222 с., Библиогр.: с. 159-185 РГБ ОД, 61:07-10/1762

Содержание к диссертации

Введение

1. ЯВЛЕНИЕ ПРЕЦЕДЕНТНОСТИ КАК ЯЗЫКОВОЙ ФЕНОМЕН 10

1.1. Критерии изучения прецедентности в русистике 10

1.2. Креолизованный текст с прецедентностью как стилеобразующий фактор в рекламных журналах 23

1.3. Глянцевые журналы как источник креолизованных текстов 32

Выводы 44

2. ЗАГЛАВИЯ-ПРЕЦЕДЕНТИЗМЫ И ИХ ФУНКЦИИ В КРЕОЛИЗОВАННЫХ ТЕКСТАХ 46

2.1. Заглавие и особенности его функционирования в структуре креолизованного текста 46

2.2. Лексико-тематические группы заглавий-прецедентизмов 54

2.3. Вопросы семантизации заголовка (по результатам эксперимента) 88

Выводы 99

Введение к работе

В данном диссертационном исследовании рассматривается явление прецедентности в языке современных глянцевых журналов.

Прецедентными текстами называются тексты: «1) значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях; 2) имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников; 3) обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности» [Караулов 1986: 215].

В рамках антропонимической парадигмы, при которой язык рассматривается в тесной связи с его бытием, сознанием и мышлением, в век глобализации и технических инноваций, актуально изучение функционирования языка в новых популярных средствах масс-медиа, какими являются так называемые глянцевые журналы, пользующиеся огромным спросом у населения, язык которых до сих пор не стал объектом пристального внимания лингвистов.

Стремительным ростом визуальной информации в современной коммуникации объясняется в настоящее время закономерный интерес к паралингвистическим, то есть невербальным, средствам, сопровождающим письменную речь.

Информационная емкость и прагматический потенциал подобных изданий формируется за счет синтеза вербальных и невербальных средств компонентов текста.

Вместе с поступательным развитием языка и науки интерес к таким явлениям, как прецедентные и креолизованные тексты, находящимся на границе лингвистики и других семиотических систем, постоянно растёт.

Поэтому наше обращение к креолизованным текстам, в структурировании которых наряду с вербальными применяются иконические средства, объясняется тем, что они до сих пор являются наименее изученными в лингвистике, а их интерпретация представляет значительные трудности для адресата.

Актуальность нашего исследования определяется, таким образом, во-первых, необходимостью всестороннего изучения явления прецедентности в заглавиях креолизованных тестов, во-вторых, тем, что изучение явлений прецедентности, начало которого было положено в психолингвистике и теории межкультурной коммуникации при проведении ассоциативных экспериментов, в лингвистике началось сравнительно недавно (см.: А.Е. Супрун, А.П. Клименко, Л.Н. Титова (1975); Ю.Н. Караулов (1986-1988); А.Е. Супрун (1995); И.Н. Горелов, К.Ф. Седов (1997); В.Г. Костомаров, Г.Г. Слышкин (1999), Н.Д. Бурвикова (2000) и т.д.).

Объект исследования - язык креолизованных текстов,

представленных в популярных глянцевых журналах для женщин «ЕНе» (2000-2007 гг.), «Cosmopolitan» (1995-2006 гг.) и «Glamour» (2007 г.).

Предметом исследования являются заголовки креолизованных текстов, представляющие собой репрезентации прецедентных текстов (1000 единиц).

Цель работы - структурно-семантическая и функциональная характеристика заголовков, базирующихся на явлении прецедентности.

Данная цель связана с реализацией ряда задач:

определить содержание понятий «прецедентный текст», «креолизованный текст», «заглавие»;

- выявить корпус заглавий с признаками прецедентности и определить источники прецедентности;

установить источники прецедентности в креолизованных текстах с учетом тематической направленности изданий;

типологизировать случаи трансформации прецедентных единиц в заголовках;

описать функционирование прецедентных заглавий в креолизованных текстах и выявить экспериментально особенности восприятия их реципиентами;

- выявить потенциальное воздействие на адресата комплекса
вербальных и невербальных средств креолизованного текста,
задействованных авторами в процессе реализации своих стратегий.

Материалом исследования послужили прецедентные заголовки креолизованных текстов глянцевых журналов «Elle», «Cosmopolitan» и «Glamour» за 1995-2007 гг. Выбор материала представляется нам репрезентативным, так как глянцевые журналы в последние годы все больше завоевывают внимание адресата.

Методологической основой служат современные лингвистические и психолингвистические концепции, учитывающие сущностные характеристики языка - взаимосвязь и взаимообусловленность языка, мышления и культуры, а также принципы и законы диалектики -принципы всеобщей связи явлений, историзма. Теоретическую основу исследования составили научные положения, разработанные в трудах известных ученых: О.И. Авдеевой, Е.Е. Анисимовой, О.С. Ахмановой, А.А. Бернацкой, В.В. Виноградова, И.Р. Гальперина, Д.Б. Гудкова, Е.А. Земской, СВ. Ильясовой, Ю.Н. Караулова, О.В. Кондрашовой, А.В. Корольковой, В.Г. Костомарова, В.В. Красных, П.А. Леканта, A.M. Мелеровича, В.М. Мокиенко, А.И. Молоткова, Р.Ю. Намитоковой, СИ. Ожегова, Т.В. Ренской, А.А. Реформатского, Л.Б. Савенковой,

В.З. Санникова, ЮЛ. Сорокина, А.В. Суперанской, А.Е. Супруна, Е.Ф. Тарасова, В.Н. Телии, А.Н. Тихонова, Н.М. Шанского, В.Н. Ярцевой и др.

Для решения поставленных задач были использованы следующие приемы и методы исследования: метод лингвистического описания, метод наблюдения, сравнения и обобщения, аналитический метод и метод лингвистического эксперимента, результаты которого позволяют сделать вывод о том, как заглавие соотносится с содержанием текста и иллюстрацией.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Глянцевая журналистика - неотъемлемая часть культуры
современного социума, особенностью которой являются использование
вербальных и невербальных визуальных средств для полной реализации
стратегий данной периодики. Отбор языковых и иконических средств на
страницах глянцевых журналов строго ориентирован на получателя
информации, а также на его групповые характеристики: уровень
образования, социальный статус, сферу интересов и т.д.

2. Феномен прецедентности, реализованный в заглавиях
креолизованных текстов, способствует созданию экспрессии речи, говорит
об особом подходе авторов статей к вербальным средствам
креолизованного текста для привлечения и удержания внимания читателя.

  1. Семантика заглавий формируется в зависимости от тематической направленности креолизованного текста, типа креолизации и источников прецедентности.

  2. Прецедентизмы - единицы речи, содержащие прецедентность, источниками которой являются разные типы воспроизводимых// устойчивых в коммуникации социокультурно значимых имен и высказываний.

5. Креативный потенциал прецедентной единицы зависит от
творческого настроя, прежде всего автора, а затем и редакции журнала,

реализующегося в креолизованном тексте, и определяется активными процессами в современном русском языке.

Научная новизна диссертации заключается в следующем:

Работа относится к числу конкретных исследований, посвященных явлению прецедентности.

Впервые объектом лингвистического анализа стали глянцевые журналы как разновидность креолизованного текста.

Впервые проведена характеристика структуры заглавий креолизованного текста с элементами прецедентности, которая понимается в широком смысле.

В научный оборот был введен большой пласт нового лингвистического материала.

В работе приводится анализ не только использования прецедентных текстов в качестве заглавий, их нетрансформированных и трансформированных вариантов, но и прослеживается степень выраженности связности заглавия, иллюстрации и содержания текста: явная (эксплицитная) и неявная (имплицитная), что дает представление о креолизованных текстах как о «лингвовизуальном феномене».

Экспериментально определена роль вербальных и невербальных средств в процессе реализации коммуникативно-прагматических стратегий и дано описание механизмов их вербализации.

Теоретическая значимость диссертации состоит в попытке многоаспектного подхода к изучению прецедентных заглавий, вербального компонента креолизованного текста. Результаты исследования могут быть использованы при дальнейшей разработке проблем явления прецедентности, функционирования и взаимосвязи заглавий и иллюстративного материала креолизованного текста.

Практическая значимость работы заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при разработке лекций по русскому языку, лингвистическому анализу текста, стилистике, риторике, культуре речи. Языковой материал может быть использован при дальнейших разработках проблемы и для составления спецкурсов «Активные процессы в русском языке», «Стилистика текста», спецсеминаров, факультативов. Кроме того, материал, представленный в диссертации, и результаты его анализа могут найти применение в журналистской и рекламной практике.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры русского языка Адыгейского государственного университета. Результаты исследования апробированы автором в виде сообщений и докладов на конференциях разного уровня:

а) республиканских - на Круглом столе, посвященном
Международному дню родного языка (Майкоп, 2006 г.);

б) всероссийских - на 1-ой и 3-ей научных конференциях молодых
ученых АГУ (Майкоп, 2004 г., 2006 г.); на 4-ой и 5-ой научных
конференциях по проблемам региональной ономастики (Майкоп, 2004 г.,
2006 г.);

в) международных - на научно-практической конференции «Кавказ -
наш общий дом» по теме «Русский язык в диалоге культур» (Ростов-на-
Дону, 2007 г.).

Результаты диссертационной работы отражены в девяти публикациях, включая две в изданиях, рекомендованных ВАК РФ для опубликования результатов кандидатских диссертаций.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, приложения.

Критерии изучения прецедентности в русистике

Активное обращение ученых к теории прецедентности в настоящее время объясняется как лингвистическими, так и внелингвистическими причинами. Первые - это общая смена научной парадигмы и поворот лингвистики от лингвоцентризма к антропоцентризму, к «человеку говорящему»; вторые - это транзитивное (переходное) состояние российского общества, неустойчивость культурно-языкового сознания носителей русского языка и ломка его культурных кодов [Романьоли 2006: 8].

В рамках теории языковой личности в середине 80-х гг. XX в. Ю.Н. Карауловым (1986, 1987) была представлена концепция «прецедентных» тестов, В концепции Ю.Н. Караулова они интерпретированы как важнейшая структурная составляющая языковой личности. В 1990-2000-е годы проблему прецедентности текстов культуры активно разрабатывают Д.Б. Гудков и В.В. Красных, а также - в координатах «карнавализации» языка - Н.Д. Бурвикова и В.Г. Костомаров.

Термин «прецедентный текст» был впервые введён в научную практику Ю.Н. Карауловым в докладе «Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности» на VI Международном конгрессе преподавателей русского языка и литературы в 1986 г.

Обращение к оригинальному тексту часто «дается намеком, отсылкой, признаком, и тем самым в процесс коммуникации включается либо весь текст, либо соотносимые с ситуацией общения или более крупным жизненным событием отдельные его фрагменты» [Караулов, 1987:217].

Термин прецедентный текст активно используется многими исследователями (Д.В Багаевой, Н.А. Бурвиковой, Д.Б. Гудковым, И.В. Захаренко, В.Г. Костомаровым, В.В. Красных, Г.Ф. Ковалевым, Т.Е. Постновой, Г.Г. Слышкиным).

Исследователи прецедентных текстов едины в том, что это явление не есть нечто раз и навсегда застывшее. Многообразие возможностей их распространения свидетельствует об их жизнеспособности, многофункциональности [Гришаева 1998; Слышкин 1999].

Прецедентный текст является аксиологическим знаком, функционирующим в семиотическом пространстве культуры, вводимым в текст с помощью имени персонажа или автора, названия произведения или цитаты из него и служащего для актуализации содержания текста, в который произошло включение [Караулов 1987: 216].

По мнению Ю.Н. Караулова, существует три способа существования прецедентных текстов в дискурсе национальной языковой личности: а) «натуральный текст», б) его реинтерпретация в национальной художественной культуре; в) семиотический (символьный) способ.

Самый сложный для понимания иностранцами - семиотический, когда на некоторый известный большинству носителей языка текст культуры указывают косвенные отсылки, намеки, аллюзии. С другой стороны, именно частая актуализация таких намеков и аллюзий в сознании носителей языка маркирует текст как прецедентный. По наблюдениям исследователей, когнитивная база определенного лингвокулыурного сообщества содержит некоторый минимум знаний и представлений (в том числе и о своей истории). Развивая точку зрения Ю.Н. Караулова, А.А. Евтюгина пишет, что прецедентный текст является минимальным культурным знаком, выполняющим специализированную прагматическую функцию, регулирующую отношения данного письменного текста к отсутствующему тексту, культурную память о котором хранит прецедент, попавший в новую текстовую среду [цитируется по В.Г. Костомарову, 42-53].

Г.Г. Слышкин понимает прецедентные тексты шире, сняв некоторые ограничения, выделенные Ю.Н. Карауловым. Речь идёт о количестве носителей прецедентных текстов. Во-первых, по мнению Г.Г. Слышкина, можно говорить о текстах, прецедентных для узкого круга людей - для малых социальных групп (семейный прецедентный текст, прецедентный текст студенческой группы и т.д.). Во-вторых, существуют тексты, которые становятся прецедентными на относительно короткий срок и не только неизвестны предшественникам данной языковой личности, но и выходят из употребления раньше, чем сменится поколение носителей языка (например, рекламный ролик, анекдот). Тем не менее, в период своей прецедентности эти тексты обладают ценностной значимостью, а основанные на них реминисценции часто используются в дискурсе данного отрезка времени [Слышкин 2000: 28].

Заглавие и особенности его функционирования в структуре креолизованного текста

Глянцевые журналы, основная направленность которых -знакомство с креативным миром моды, интервью со знаменитыми людьми всех творческих сфер деятельности человека, уход за телом при помощи косметических новинок и т.д., отдают предпочтение не столько вербальным средствам, сколько ярким и красочным иллюстрациям. А поскольку журналы мод являются одним из средств массовой коммуникации, то они распространяют знания и ценности в процессе общения. В этом случае информация передается большому количеству людей при помощи технических средств в разные моменты времени и в неограниченном пространстве.

Процесс передачи информации «глянцевыми» журналами сопровождается развитием технических средств и приемов, совершенствованием работы специалистов, расширением арсенала исследований - все это направлено на обеспечение эффективности воздействия на читательскую аудиторию.

Иконические (невербальные) средства оказывают влияние на формирование определенного читательского восприятия. Тем не менее, создатели журналов делают акцент на силу слова, то есть на вербальный текст, раскрывающий, дополняющий информацию, заключенную в иллюстрации. Бахарева, А.Н. Бертяковой, В.В. Богуславской, СВ. Ляпун, О.Н. Тратченко и.т.д.).

Заголовок - это целостная единица речи (текстовый знак), которая является обязательной частью текста и имеет функцию фиксированного положения - перед и над текстом [Петрарт 2003: 188-189].

Актуализируя все текстовые категории (к ним относят категории проспекции, ретроспекции, информативности, модальности, связанности, прагматичности, завершенности), заголовок выполняет следующие функции:

1) служит названием текста (номинативная функция);

2) сжато сообщает основное содержание, тему или идею (информативная функция);

3) представляет текст во внешнем мире (дейктическая функция);

4) привлекает, заинтересовывает читателя (рекламная функция);

5) оказывает на читателя определенное воздействие (апеллятивно-экспрессивная функция);

6) отделяет один текст от другого (делимитативная функция).

В зависимости от стилистической и жанровой принадлежности текста могут превалировать различные функции. В официально-деловом стиле заглавие выполняет номинативную функцию и является просто названием текста (например, «Инструкция»). В научных текстах -доминирует информативная функция (например, «Предмет и основные понятия синтаксиса»). В публицистических и художественных текстах -наиболее полно реализуется апеллятивно-экспрессивная функция («Бедность не порок»).

Есть точка зрения, что, заголовок - это предложение (или комплекс предложений), выполняющих функцию названия произведения, стоящее перед текстом произведения и отражающее одну из сторон его идейно- тематического содержания (В.М. Ронгинский, Н.И. Гамбург и др.). На наш взгляд, подобное определение заглавия неверно, так как чаще всего используется краткая лаконичная форма заголовка, которая наиболее емко отражает семантику основного текста.

Особую роль заголовок играет в художественном произведении. Первоначально заглавие, являясь в проспекции лишь именем текста, в ретроспекции обнаруживает с ним тесные формально-семантические связи. Заголовок художественного произведения - это действительно «компрессированное, нераскрытое содержание текста, которое можно метафорически изобразить в виде закрученной пружины, раскрывающей свои возможности, в процессе развертывания» [Гальперин 1981: 153].

Лексико-тематические группы заглавий-прецедентизмов

Одним из главных принципов, которым руководствуется автор при выборе заглавия, является его соответствие содержанию произведения. Но, размышляя над выбором заглавия, автор не может не учитывать ещё один важный момент - особенности своего «потенциального» читателя, которому и предназначается текст. Заглавие выступает «посредником в общении между автором и читателем» [Ламзина 1997: 79].

Для читателя, который впервые просматривает текст, заглавие является основным источником информации относительно содержания текста. Именно оно «формирует у читателя предпонимание текста, становится первым шагом к его интерпретации».

Мы согласны с этой точкой зрения и считаем, что такое понимание функционирования заглавия применимо и к креолизованным текстам, структура которых, в отличие от традиционных текстов, представлена не только языковыми, но и иконическими средствами.

В связи с этим, в нашей работе предлагаются лексико-семантические группы заглавий-прецедентизмов, выделенные из анализируемого материала согласно рубрикаторам, представленным в самих глянцевых журналах.

Анализируемый материал позволяет выделить 11 тематических групп:

1. Мода:

- Одежда (192). Особенностью заглавий с прецедентностью этой группы является включение в их состав предмета, о котором ведется речь в основном тексте и иллюстрации.

Анализ единиц показал, что в заглавие включаются компоненты, указывающие на форму, цвет, фактуру одежды, предлагаемой известными модельерами. Связность вербального и иконического компонентов выражена эксплицитно, то есть читатель по заглавию может спрогнозировать содержание иллюстрации и основного текста и отметить удачность/неудачность употребления заголовка. Автором обыгрывается прямое и переносное значение заглавий с прецедентностью, приводящее к десемантизации единиц:

Твидимо-невидимо видимо-невидимо; Твидотерапия физиотерапия - на иллюстрации изображена коллекция одежды из твида. В заглавии обыгрывается сходство звучания слов, в результате чего читатель верно декодирует информацию в креолизованном тексте как «твид -основной материал одежды», поэтому компонент твид был включен в состав прецедентных единиц. Связность элементов креолизованного текста выражена эксплицитно, так как иллюстрация только дополняет семантику заглавия.

С миру по платью с миру по нитке - на рисунке изображена подборка вечерних платьев. Включение компонента платье оправданно, так как заглавие в полной мере отражает содержание иконической части креолизованного текста, что выражается в эксплицитной связности вербального и невербального компонентов. В заглавии обыгрывается значение прецедентизма с миру по нитке - голому рубашка «о взаимопомощи, когда участие каждого может помочь многим», в результате чего адресат верно интерпретирует информацию в креолизованном тексте как «коллекция платьев разных модельеров».

Меховая атака - на иллюстрации - подборка меховой одежды. В заглавии присутствие определения меховая позволяет читателю декодировать содержание креолизованного текста как «разнообразие изделий из меха». Связность вербального и иконического элементов креолизованного текста выражена эксплицитно: иллюстрация дополняет семантику заглавия.

ОРАНЖировка аранжировка - на иллюстрации изображена одежда с преобладанием оранжевого цвета. В заглавии присутствует смешанный тип двойной актуализации, базирующийся на непривычном написании слова аранжировка с включением компонента ОРАНЖ (который является иноязычным определением оранжевого цвета). Связность элементов креолизованного текста выражена эксплицитно: семантика заглавия отражается в содержании иллюстрации, что позволяет адресату верно декодировать информацию - «оранжевый цвет одежды как собирательный законченный образ человека».

Похожие диссертации на Явление прецедентности в заглавиях креолизованных текстов