Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Инфинитивные предикативные единицы в составе сложноподчиненного предложения Ряжская Юлия Анатольевна

Инфинитивные предикативные единицы в составе сложноподчиненного предложения
<
Инфинитивные предикативные единицы в составе сложноподчиненного предложения Инфинитивные предикативные единицы в составе сложноподчиненного предложения Инфинитивные предикативные единицы в составе сложноподчиненного предложения Инфинитивные предикативные единицы в составе сложноподчиненного предложения Инфинитивные предикативные единицы в составе сложноподчиненного предложения Инфинитивные предикативные единицы в составе сложноподчиненного предложения Инфинитивные предикативные единицы в составе сложноподчиненного предложения Инфинитивные предикативные единицы в составе сложноподчиненного предложения Инфинитивные предикативные единицы в составе сложноподчиненного предложения
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ряжская Юлия Анатольевна. Инфинитивные предикативные единицы в составе сложноподчиненного предложения : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 Рязань, 2007 249 с. РГБ ОД, 61:07-10/818

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИНФИНИТИВНОЙ ПРЕДИКАТИВНОЙ ЕДИНИЦЫ В СОСТАВЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ 14

1. Структурно-семантические особенности инфинитивной главной части 14

1.1. Семантическая структура 14

2.1.Синтаксическая структура 19

2.1.1. Нераспространенная инфинитивная главная часть 19

2.1.2. Распространенная инфинитивная главная часть 20

2. Структурно-семантические особенности инфинитивной придаточной части 27

2.1. Семантическая структура 27

2.2. Синтаксическая структура 37

2.2.1. Нераспространенная инфинитивная придаточная часть 37

2.2.2. Распространенная инфинитивная придаточная часть 39

2.3. Типы инфинитивных придаточных 45

2.3.1. Изъяснительные инфинитивные придаточные 46

2.3.1.1. Изъяснительные инфинитивные придаточные с союзной связью 46

2.3.1.2. Изъяснительные инфинитивные придаточные с местоименно-вопросителыюй связью 49

2.3.2. Компаративные инфинитивные придаточные 53

2.3.2.1. Сравнительные инфинитивные придаточные 53

2.3.3.2. Сопоставительные инфинитивные придаточные 55

2.3.3. Определительные инфинитивные придаточные 58

2.3.4. Инфинитивные придаточные места 60

2.3.5. Инфинитивные придаточные образа действия, меры и степени 61

2.3.6. Временные инфинитивные придаточные 67

2.3.7. Инфинитивные придаточные со значением обусловленности 71

2.3.7.1. Условные инфинитивные придаточные 71

2.3.7.2. Инфинитивные придаточные причины 84

2.3.7.3. Уступительные инфинитивные придаточные 84

2.3.7.4. Целевые инфинитивные придаточные 86

2.3.7.4.1. Собственно-целевые инфинитивные придаточные 103

2.3.7.4.2. Модально-целевые инфинитивные придаточные 104

2.3.7.5. Следственные инфинитивные придаточные 109

2.3.8. Сравнительные инфинитивные придаточные ПО

2.3.9. Сопоставительные инфинитивные придаточные 111

2.3.10. Присоединительные инфинитивныепридаточные 112

4 2.3.11. Пояснительные инфинитивные придаточные 113

ВЫВОДЫ ИЗ

ГЛАВА 2. ВАЛЕНТНОСТЬ ИНФИНИТИВНОЙ ПРЕДИКАТИВНОЙ ЕДИНИЦЫ В СОСТАВЕ СЛОЖНОПОДЧИНЕННОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ 116

1. Валентность инфинитивного главного предложения 118

2. Валентность инфинитивной придаточной части 127

3. Семантика инфинитивной предикативной единицы в функциональном аспекте 181

3.1. Зависимость функции инфинитивной главной части от функции придаточной в сложноподчиненном предложении 181

3.2. Зависимость функции инфинитивной придаточной части от функции главной в сложноподчиненном предложении 188

4. Возможность сочетания двух инфинитивных предложений 197

5. Фразеологизированные конструкции 200

5.1 Конструкции со строго фиксированным порядком частей 201

5.2. Модели с постоянными лексическими компонентами 207

ВЫВОДЫ 213

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 216

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 222

ИСТОЧНИКИ ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА 247

Введение к работе

Основным положением лингвистической науки на современном этапе ее развития является признание многопланового характера языковых единиц, среди которых наиболее многоаспектной считается предложение, и особенно сложноподчиненное (СПП). Проблема изучения СПП занимает важное место в теории синтаксиса, так как предполагает анализ синтаксических единиц в таких ключевых аспектах, как форма и содержание, модальность и синтаксическая парадигма, синтаксический синкретизм, стилистическая маркированность и коммуникативная целесообразность.

До сих пор дискуссионным остается вопрос о границах простого и сложного предложений, о соотношении формы предложения и его содержания. Большой интерес поэтому вызывают СПП с инфинитивными предикативными единицами (ИПЕ), которые до сих пор не получили в литературе достаточного освещения.

Объектом исследования являются структурно-семантические

и функциональные особенности инфинитивных предикативных единиц (ИПЕ) в составе сложноподчиненного предложения (СПП). В контексте сложной конструкции ИПЕ специально не изучались, хотя такие предложения достаточно продуктивны в русском языке при выражении различного рода связей и взаимоотношений. Они употребляются в художественной литературе, находят широкое применение в области науки и техники, встречаются в периодической печати, рекламе и разговорной речи. Например:

Если и металл стирается в пальцах, почему бы и бумаге не терять цепу (В. Пикуль);

Как быть и как с соседом сладить,

Чтоб от пенья его отвадить? (И. Крылов);

Задача искусства не в том, чтобы копировать природу, по чтобы ее выражать (К. Федин);

Учиться легче, чем работать (разг.);

Учите русский, чтобы понимать юмор (реклама сотовой связи Билайн);

Вместо того чтобы отправиться покупать приглянувшуюся вам кухонную мебель, необходимо обмерить свою кухню [....] (из газеты)

Предметом исследования являются ИПЕ в составе СПП, принцип их употребления с учетом выполняемой функции.

В существующих общих и специальных исследованиях затрагиваются проблемы сложных предложений с инфинитивными конструкциями (работы В.В. Бабайцевой, В.А. Белошапковой; И.В. Бондаренко; В.М. Брицына, Г.Д.Зайцевой, Л.Ю. Максимова и др.), но отдельные вопросы, связанные с валентностью ИПЕ в функции главного предложения и различных типов придаточных, остаются без внимания и требуют дополнительного рассмотрения. Этот аспект и является центральным при анализе ИПЕ в СПП. Традиционно основное внимание обращается на модальное значение простого инфинитивного предложения (ИП), а также сопоставление его с безличным в связи с вопросом о самостоятельности и грамматической оформленности инфинитивного типа. Наиболее показательными в этом плане являются следующие работы: К.А.Тимофеев «Об основных типах инфинитивных предложений в современном русском языке» (1950), Е.М. Галкина-Федору к «Безличные предложения в современном русском языке» (1958), а также описание инфинитивных предложений в «Грамматике русского языка» (1954).

ИП, выступающие в составе СПП, рассматривались не систематически, без обобщений. Такие конструкции обладают структурно-семантическими особенностями, отличающими их от простых ИП. Между тем в отечественной лингвистической литературе, рассматривающей ИП, авторы не обращают внимания на это обстоятельство. Исследователи иногда приравнивают по свойствам простое ИП с ИП в составе СПП, или даже считают некоторые СПП с ИПЕ простыми. При этом не следует забывать, что части сложного предложения не идентичны простым. Исследуемые конструкции многообразны по своей структуре и семантическим оттенкам. В данной работе рассматриваются следующие комбинации: ИПЕ + придаточное предложение,

7 выраженное другим структурно-семантическим типом; ИПЕ + ИПЕ; главное предложение, выраженное другим структурно-семантическим типом + ИПЕ.

Предпринятое исследование представляется актуальным по нескольким причинам:

  1. Нет описания структурно-семантических особенностей ИП в составе СПП. Этот вопрос не нашел должной разработки и нуждается в углубленном изучении.

  2. До сих пор является предметом многочисленных дискуссий вопрос о типах односоставных предложений и типах придаточных .

3. ИП, выступающие в составе СПП, обладают структурно-
семантическими особенностями, отличающими их от простых ИП. Данное
исследование позволит сделать более полным описание простого
и сложноподчиненного предложений.

4. Более тщательного изучения ИП и сложноподчиненных
конструкций требует практика преподавания русского языка в вузе и школе,
в частности, синтаксический разбор предложений.

Основная цель работы - определить структурно-семантическую и функциональную специфику инфинитивных конструкций в рамках СПП. Основные задачи исследования:

  1. определить структурно-семантическую специфику инфинитивных конструкций в составе СПП;

  2. проанализировать валентностные свойства ИПЕ в составе сложноподчиненной конструкции;

  3. выявить функционально-семантические особенности инфинитивных конструкций в составе СПП;

  4. раскрыть закономерности выбора той или иной конструкции в речи.

8 Основная гипотеза исследования. Валентность ИПЕ определяется структурно-семантическими особенностями СПП, а семантика и модальность ИПЕ, в свою очередь, влияет на общее значение СПП. На защиту выдвигаются следующие положения: 1. ИПЕ в СПП имеет ярко выраженную специфику, которая обусловлена структурно-семантическими свойствами сложной конструкции. СПП оперирует системой элементов, влияющих на выражение определенных модальных значений ИПЕ (опорные слова, союзные слова, союзы, частицы).

2. В силу конструктивных и семантических особенностей ИПЕ обладают широким валентностным диапазоном и способны вступать в подчинительные отношения в составе сложных конструкций в качестве главной и придаточной частей.

3. Функционально-семантические разновидности ИПЕ в составе СПП
связаны с различиями коммуникативного назначения. ИПЕ входят в состав
однофункциональных и разнофункциональных СПП. При этом возможны
следующие комбинации: «вопрос + вопрос», «побуждение + повествование»,
«побуждение + вопрос», «вопрос + повествование», «повествование + вопрос».

4. 1) Условиями, благоприятствующими включению ИПЕ в состав СПП,
являются:

фиксированное положение ИПЕ в препозиции и постпозиции в функции придаточной части;

модальное значение, приближающее по функции препозитивную инфинитивную придаточную часть к вводному компоненту;

употребление ИПЕ в качестве придаточного цели.

2) Условиями, ограничивающими употребление ИПЕ, являются:

функционирование ИПЕ в качестве главного предложения и сочетание двух ИПЕ в составе СПП;

интерпозиция придаточной ИПЕ;

употребление ИПЕ в качестве придаточного сравнительного, следствия, присоединительного и пояснительного.

Методы исследования. В качестве основного используется структурно-
семантический подход, проявляющийся в совместном рассмотрении
формальной и содержательной сторон предложения. В качестве
вспомогательных методов привлекались трансформационный,

сопоставительный и метод статистических подсчетов. Применяются общенаучные методы: наблюдение, моделирование и эксперимент, - а также частные лингвистические методы: описание, контекстуальный метод. В зависимости от конкретных задач исследования избирается тот или иной метод.

Иллюстративным материалом для исследования послужили произведения русской классической и современной литературы различных стилей и жанров, также были привлечены тексты из области науки и техники, периодической печати, рекламы, а также примеры из разговорной речи.

Достоверность научных результатов обеспечивается

презентабельностью выборки соответствующего материала. Из произведений методом сплошной выборки выписывались все СПП, в которых в качестве предикативной части употреблялись конструкции инфинитивного типа. В картотеке представлено более 3000 предложений.

Научная новизна исследования заключается в том, что в ней впервые предпринимается попытка системного описания ИПЕ в составе СПП, что позволит создать целостную картину структурно-семантических свойств СПП.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что работа продолжает разработку проблемы классификации СПП, в состав которых входит ИПЕ. Материалы и выводы диссертации способствуют более детальному описанию синтаксической системы современного русского языка в целом.

Практическая ценность диссертации определяется возможностью применения основных положений диссертации при дальнейшем исследовании как общих, так и частных теоретических проблем синтаксиса ИПЕ и СПП, а также введения новых сведений о СПП с ИПЕ в практику вузовского

10 преподавания на филологических факультетах и факультативных занятиях по русскому языку в старших классах средней школы.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на
заседаниях кафедры современного русского языка Рязанского
государственного университета имени С.А. Есенина и кафедры социально-
гуманитарных наук Рязанской государственной сельскохозяйственной
академии имени профессора П.А. Костычева, на 55-й научной конференции
преподавателей, аспирантов, соискателей и студентов экономического
факультета РГСХА (Рязань, апрель 2004), Всероссийской научно-
практической конференции «Русский язык в современном обществе: проблемы
и перспективы развития» (Рязань, апрель 2004), первой межвузовской научно-
практической конференции МЭСИ «Актуальные проблемы экономических,
социально-гуманитарных, правовых и естественных наук» (Рязань, март 2005),
использовались при прохождении курса «Повышение педагогической
квалификации преподавателей» Рязанской государственной

сельскохозяйственной академии имени профессора П.А. Костычева (Рязань, ноябрь 2005), второй внутривузовской научно-практической конференции МЭСИ «E-learning в системе современных технологий обучения единого образовательного пространства» (Рязань, ноябрь 2005), третьей межвузовской научно-практической конференции МЭСИ «Тенденции развития современных информационных технологий, моделей экономических, правовых и управленческих систем» (Рязань, март 2006).

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения. К работе прилагается Список использованной литературы, Список источников языкового материала.

Во Введении определены предмет и объект исследования, обоснованы актуальность и новизна, сформулированы цель и задачи работы, указаны источники языкового материала и методы его анализа, выдвинута основная гипотеза диссертации, представлены положения, выносимые на защиту,

обозначены теоретическая и практическая значимость, апробация исследования и список публикаций.

В первой главе «Структурно-семантические особенности инфинитивной предикативной единицы в составе сложноподчиненного предложения» рассматриваются структурно-семантические особенности главной и придаточной ИПЕ в составе СПП.

Вторая глава «Валентность инфинитивной предикативной единицы в составе сложноподчиненного предложения» представляет собой детальное описание сочетаемостных возможностей инфинитивных главных и инфинитивных придаточных предложений, дается описание структуры и свойств устойчивых выражений, содержащих в своем составе ИПЕ.

В конце каждой главы содержатся выводы.

Заключение подводит итог и освещает перспективы исследования, нацеленные на дальнейшую разработку проблемы ИПЕ в составе сложного предложения.

Список использованной литературы содержит 233 наименования.

Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:

  1. Валентность инфинитивных предикативных единиц в составе сложного предложения // Аспирантский вестник Рязанского государственного педагогического университета имени С.А. Есенина: Научный журнал. Вып. 4. - Рязань: РГПУ, 2004. - С. 58 - 63.

  2. Инфинитивная предикативная единица в сложноподчиненном предложении // Актуальные проблемы экономических, социально-гуманитарных, правовых и естественных наук: Статьи конференции (17 марта 2005 года, г. Рязань) / Отв. ред. В.И. Лядов. - Рязань: РФ МЭСИ, 2005. - С. 199 -202.

3. Инфинитивная предикативная единица в составе сложноподчиненного
предложения: семантика и функция // Вестник Московского государственного
областного университета. Серия «Русская филология», 2006 - №3 - С. 368 -
372.

12 4. Инфинитивные конструкции с изъяснительным союзом «чтобы» в современном русском языке // Тенденции развития современных информационных технологий, моделей экономических, правовых и управленческих систем: статьи конференции (22 марта 2006 года) - Рязань: РФ МЭСИ, 2006. - С. 251 - 253.

  1. К вопросу о статусе инфинитивных предикативных единиц в сложном предложении // Тенденции развития современных информационных технологий, моделей экономических, правовых и управленческих систем: статьи конференции (22 марта 2006 года) - Рязань: РФ МЭСИ, 2006. - С. 253 -257.

  2. О проблемах изучения сложноподчиненных предложений в курсе «Современный русский язык» (на примере сложноподчиненных предложений с инфинитивными придаточными) // Русский язык в современном обществе: проблемы и перспективы развития (материалы Всероссийской научно-практической конференции) - М.: МПСИ, 2005. - С. 44 - 45.

7. О проблемах изучения сложноподчиненных предложений
с инфинитивными предикативными единицами // Сборник научных трудов
ученых РГСХА (160-летию профессора П.А. Костычева посвящается) -
Рязань: РГСХА, 2005. - С. 329 -331.

  1. О сложноподчиненном предложении с инфинитивным придаточным условия // E-learning в системе современных технологий обучения единого образовательного пространства: статьи конференции (23 ноября 2005 года) - Рязань: РФ МЭСИ, 2005. - С. 81 - 84.

  2. Особенности употребления инфинитивных предикативных единиц в составе сложноподчиненного предложения // Сборник научных трудов преподавателей и аспирантов, посвященный 55-летию кафедры организации сельскохозяйственного производства и маркетинга / Под ред. С.Г. Чепика. -Рязань: РГСХА, 2005. - С. 125 - 129.

  3. Сложноподчиненное предложение с инфинитивным придаточным в ряду других синтаксических единиц // Сборник научных трудов молодых

13 ученых РГСХА (по материалам Всероссийской научно-практической конференции «Научное наследие профессора П.А. Костычева в теории и практике современной аграрной науки» 160-летию профессора П.А. Костычева посвящается) - Рязань: РГСХА, 2005. - С. 295 - 298.

  1. Сложноподчиненное предложение с инфинитивным придаточным условия // Актуальные проблемы современной филологии. Литературоведение и лингвистика: Научн. статьи и тез. докл. студ. и аспирантов фак. рус. филол. и нац. культ. / Отв. ред. В.А. Чапышкин. - Рязань: РГПУ, 2005. - С. 19-23.

  2. Сложноподчиненное предложение с инфинитивным придаточным цели // Сборник научных трудов ученых РГСХА (160-летию профессора П.А. Костычева посвящается) - Рязань: РГСХА, 2005. - С. 217 - 220.

13. Устойчивые структуры в синтаксисе сложноподчиненного

предложения // Русский язык в школе, 2007. - №1 - С. 59 - 64.

14. Фразеологизированные конструкции с инфинитивными предикативными единицами: структура и семантика // Вестник Поморского университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки», 2006 - № 8. -С.-124-127.

Типы инфинитивных придаточных

Исследование предложений, включающих инфинитивные конструкции с союзной связью показывает, что «нейтральный в модальном отношении союз что вводит в состав СПП в основном те же инфинитивные предложения, ирреальная модальность которых наиболее близка к реальной, а средства ее реализации представлены наиболее полно в самом придаточном предложении» [A.M. Слепцова, 1967, с. 9]. Поэтому особенно употребительны в сочетании с союзом что два структурных типа инфинитивных предложений:

1) инфинитив + дательный падеж косвенного субъекта, например:

Да и мама и подруги уверили Валю, что быть ей текстильщицей (из газеты);

2) дательный падеж косвенного субъекта + не + инфинитив, например:

Семен знал, что теперь ему уже не выжить (К. Паустовский); /"...J я сам наглядно вижу, что шведскому флоту за русским не угнаться (В. Пикуль); [...] ты, Федор Федорович, знаешь, что без тебя, друга милого, флоту Черноморскому не выжить (В. Пикуль);

[...] Мне все что-то будто на ухо шепчет, что вперед нам не видаться так часто (Н. Гоголь).

Условия сочетания таких предложений с главной частью те же, что и у неинфинитивных предложений: они присоединяются к опорным словам со значением чувства, речи, мысли, восприятия, раскрывая их содержание.

Инфинитивная конструкция с союзом чтобы ранее могла выражать объектные и целевые (в широком смысле) отношения [См.: К.А. Тимофеев, 1951, с. 25]. Тяготение инфинитива к данному союзу объясняется тем, что значениям инфинитива импонирует, с одной стороны, модальное значение данного союза (это ирреальный союз, а значения желания, возможности -разновидности ирреального значения), с другой - тесная связь союза с опорным словом. Инфинитив с союзом чтобы присоединяется к тем опорным словам, которые способны конкретизировать ирреальное значение, выраженное союзом и инфинитивом, и быть, таким образом, дополнительным средством реализации модальных значений, свойственных инфинитиву.

Смысловые отношения в предложениях с союзом чтобы складываются в результате взаимодействия целого ряда факторов, поэтому нередко совмещают в себе несколько отношений. Так, модальные значения инфинитивных конструкций с союзом чтобы (желания, долженствования, возможности) вносят в эти отношения оттенки цели, назначения, следствия, т.к. «такие отношения (+ причина) объединяются более общим понятием мотивации действия» [A.M. Слепцова, 1967, с. 12]. Поэтому оказывается возможным выражать эти значения одинаковыми грамматическими средствами (союз чтобы). При этом преобладающими в них могут быть и те и другие отношения. Например, препозиция инфинитивных конструкций с союзом чтобы усиливает целевые отношения. Сравнить: Он с детства обожал Красную Армию и ее командиров и с первых же дней войны готовился к тому, чтобы принять участие в войне как командир Красной Армии (А. Фадеев) и Чтобы принять участие в войне как командир Красной Армии, он с детства обожал Красную Армию и ее командиров и с первых Dice дней войны готовился.

Очевидно, в силу омонимичности семантического союза цели чтобы и асемантического изъяснительного союза чтобы язык пошел по пути дифференцированного выражения значений. Сравните: Прежде всего надо было подумать о том, чтобы не осрамиться на землесосе после училища (К. Паустовский) (изъяснительные отношения) и Надо было хорошо подумать, чтобы не осрамиться (целевые отношения).

При союзах, принадлежащих сфере повествования {что, будто, будто бы, как будто, как будто бы, якобы, словно, точно, ровно), инфинитивные придаточные обнаруживают соотносительность со структурно-семантическими типами повествовательных инфинитивных предложений:

И смутно понял я тогда,

Что мне на родину следа

Не проложить уж никогда (М. Лермонтов).

«Конструкции с союзами чтобы, чтобы не, как бы, как бы не, лишь бы, только бы, хотя бы, принадлежащими к сфере волеизъявления, не имеют модального значения и обозначают лишь содержание побуждения, желания или опасения» [В.М. Брицын, 1990, с. 301]:

Его потребность душевного общения состояла только в том, чтобы заразить своей радостью другого человека (С. Антонов).

ИП, являющиеся придаточными изъяснительными, присоединяемыми к главному при помощи союза что, не только дополняют главное предложение, но могут выражать модальные оттенки в значении, например, неизбежность или предопределенную невозможность:

- Не думали, что мне в извозчиках быть (А. Чехов). ИПЕ могут присоединяться к главному при помощи союза как бы. Слово как в союзе как бы еще не утратило своего наречного значения (образа действия и вопросительного), а значение желания имеет характерный оттенок неуверенности, колебания, опасения. Вот почему как бы сочетается чаще с частицей не и раскрывает содержание опорных слов со значением опасения: Он боялся, как бы не уронить себя (Н. Чернышевский).

Предложения с союзом как бы более близки к косвенно-вопросительным предложениям, чем конструкции с чтобы, поэтому смысловые отношения между частями в них изъяснительно-объектные, а целевой оттенок выражен неотчетливо [См.: A.M. Слепцова, 1967, с. 9-13].

Не имеют косвенных модальных оттенков придаточные дополнительные инфинитивного типа, присоединяемые к главному союзами как и чтобы, при этом в последнем случае производитель действия придаточного предложения не совпадает с производителем действия в главном предложении. Например:

После долгих споров дело решили тем, чтобы мужикам принять эти одиннадцать стогов, считая по пятидесяти возов, на свою долю (Л. Толстой).

Условием, также благоприятствующим употреблению инфинитива в функции предиката зависимой части, является оформление сообщений союзами чтобы не и как бы не, при этом конструкция имеет характер предположения, а описываемая в ней ситуация оценивается как нежелательная:

Боюсь, как бы так не заболеть, что и в Россию не попадешь (М. Салтыков-Щедрин). с местоименно-вопросительной связью СПП с союзной связью противопоставляются СПП с местоименно-вопросительной связью, характерной особенностью которых является то, что в них инфинитивные придаточные, подобно вопросительным инфинитивным предложениям, выражают широкий спектр модально-оценочных значений.

ИП, присоединяемые к главному при помощи союзных слов как и что в различных падежах, выражают модальные оттенки необходимости и возможности, например:

- Не знаю, как и благодарить вас! (А. Чехов);

-[...] но как это сказать, кому сказать и для чего, она не понимала и не могла понять [...] (А.Чехов); - Знает, кого полюбить и за что полюбить [...] (А. Чехов);

- [...] в ее присутствии они немножко конфузились и не знали, о чем говорить с пей [...] (А. Чехов);

- А я нашел, к чему прицепиться! (А. Чехов).

В единичном использовании встречаются ИП, являющиеся придаточными изъяснительными, которые выражают модальное значение возможности с оттенками неуверенности и желания. Эти оттенки вносятся использованием союза ли и частицы бы, например:

-[...] едва она только вот подумала о том, не поехать ли ей учиться, как все сердце, всю грудь обдало холодком, залило чувством радости, восторга [...] (А. Чехов);

- Подскакивавший студент [...] нагнулся вперед и стал искать, за что бы ухватиться [...] (А. Чехов);

- Он долго выбирал, чего бы выпить [...] (А. Чехов).

Союзные слова кто и что сосредоточивают внимание на субъекте или объекте действия:

Брат и сестры спорили, и перехватывали места друг у друга поближе к нему, и дрались за то, кому принести ему чай, платок, трубку (Л. Толтой);

Иван Игнатьич, заметив во мне знаки неудовольствия и вспомня свое обещание, смутился и не знал, что ответить (А. Пушкин);

Но есть еще для нас надежды: Кому бежать, решит заря (А. Пушкин). Придаточные с союзными словами какой, который, каков содержат указание на качество, разновидность предметов, а также порядок их выбора. Например:

Мы не знали, в которую сторону идти: улиц множество и переулков тоже (И. Гончаров);

Девчата столпились возле затейника, заспорили, какую пластинку ставить (С. Антонов);

- Обождиі- прервал его председатель. - Надо решить, в каком направлении действовать! (С. Антонов); Коля вытер со лба пот, хотел перекреститься - не знает, с какого места начинать (В. Астафьев);

- Виноват, Илья Ильич, - начал он сипеть с раскаянием, это я по глупости [...] И Захар, не понимая, что он сделал, не знал, какой глагол употребить в конце своей речи (И. Гончаров);

Не знаешь, какому Богу молиться (поел.); - А тебе, видно, не все равно, каким способом в уху попасть? (М. Салтыков-Щедрин).

Союзные слова где, куда, откуда вносят в придаточную часть оттенок пространственного значения. Например: Огудалова. Я так рада, растерялась, право... не знаю, где и посадить вас (А. Островский); [...] было известно уже, кого и где ловить (Л. Толстой); Мне было совершенно безразлично, куда идти и где остановиться на ночлег (А.Чехов); [...] она не знала, куда поставить эту коробочку [...] (Л. Толстой);

Дети Долли с гувернанткой и Варенькой делали планы о том, куда идти за грибами (Л. Толстой); [...] Петренко, ориентируясь на какое-то смутно выступавшее в темноте высокое здание на окраине села, чуть видную при вспышках ракет церковь и ветряк на выгоне, намечал предварителыю, откуда наступать ротам [...] (В. Овечкин). Союзное слово зачем вносит целевой оттенок значения: Я не знаю, зачем вам идти домой (разг.).

Союзное слово когда вносит дополнительный оттенок временного значения: Вам лучше знать, когда строить и когда ломать, касатка (С. Антонов);

Володя не успел даже обдумать, когда и куда ему идти [...] (А. Фадеев).

В придаточных с союзным словом как подчеркивается характер действия, способ его совершения: Печорин, не зная, как начать разговор, стал перелистывать книгу, лежавшую на столе [...] (М. Лермонтов); Он, столь мужественный человек, в отношении ее не только никогда не противоречил, но не имел своей воли и был, казалось, только занят тем, как предупредить ее желания (Л. Толстой); [...] я, продолжая прохаживаться, рассуждал о том, как бы отплатить дерзкой Наталье за нанесенное оскорбление (Л. Толстой).

Придаточные с союзными словами сколько, насколько содержат указание на меру или степень: - Обожди [...] - сказал он и некоторое время разъяснял мне, сколько и как поставить стульев, для заседателей, для прокурора и не забыть послать в школу за колокольчиком [...] (С. Антонов);

Я думаю, насколько подшить платье (разг.).

В придаточной изъяснительной части может быть и несколько разных союзных слов:

Он указал ей, что и где написать (Л. Толстой);

Он решительно не знал, [...] сколько и кому дать (Л. Толстой).

Придаточные изъяснительные с союзными словами, в отличие от придаточных, присоединяемых посредством союзов, осложняются добавочными оттенками значений, вносимых лексическими значениями этих слов.

Валентность инфинитивного главного предложения

В данном параграфе нами ставится цель выяснить взаимосвязь между структурой инфинитивного главного предложения и структурой и семантико-синтаксическими функциями неинфинитивных предложений в составе СПП.

1. ИП, как и неинфинитивные односоставные или двусоставные предложения, выступает в функции главного предложения при придаточных различных структурно-семантических типов. При этом ИП может иметь в своем составе слова, с которыми соотносятся придаточные предложения:

Но зачем дальше скрывать эту тайну, когда я сам уже успел проникнуть в ее? (Л. Толстой);

Отчего ж нам не разделить поровну того, что имеем? (Л. Толстой). Наиболее употребительными словами, к которым относятся придаточные предложения, являются указательные местоимения то и это.

По словам З.К. Тарланова, структура РІП в таких случаях обусловливается не только значением и модальной направленностью всего высказывания, но также структурой и значением придаточного предложения. Она колеблется в зависимости от колебаний в структуре и семантике придаточного, а также от позиции (перед главным или после него), которую занимает придаточное относительно главного. Здесь могут быть отмечены два момента:

1) инфинитивное предложение в функции главного стоит в препозиции;

2) инфинитивное предложение в функции главного стоит в постпозиции. В препозиции структурные колебания наблюдаются в отношении формы

дательного субъекта: он может присутствовать или отсутствовать. Субъект присутствует в ИП в функции главных, как правило, тогда, когда высказывание имеет вопросительную интонацию:

Да кого оке ей любить-то, ежели не меня? (Д. Фонвизин). Наличие грамматически оформленного косвенного субъекта в отмеченных конструкциях оказывается необходимым, поскольку говорящему нужно уточнить, которому из трех возможных лиц должно осуществить действие, обозначенное независимым инфинитивом.

Если высказывание лишено вопросительной интонации, то дательный субъекта в препозитивных инфинитивных предложениях употребляется главным образом тогда, когда за ним следуют дополнительные придаточные предложения:

Показать бы тебе, насмешнице

И любимице всех друзей

Царскосельской веселой грешнице.

Что случилось с жизнью твоей (А. Ахматова).

Исключительно редко встречаются примеры, когда за таким ИП следуют придаточные определительные и обстоятельственные.

Поэтом не быть мне бы,

если б

не это пел в звёздах пятиконечных небо

безмерного свода РКП (придаточное условия) (В. Маяковский);

[...] ему не избежать, наконец, современного суда, лицемерно-бесчуственного современного суда, который назовёт ничтожными и низкими им лелеянные созданья [...] (придаточное определительное) (Н.В. Гоголь).

Если же за препозитивными предложениями следуют обстоятельственные придаточные предложения, то первые употребляются чаще без формы дательного субъекта:

Что же делать, если на этом пути мы не найдем нужных нам сернистых руд (придаточное условия) (А. Гончаров).

Отсутствие дательного субъекта в препозитивных ИП, кроме структурно-семантических особенностей придаточных предложений, обусловливается еще и общей семантико-синтаксической нагрузкой высказываний в целом: они, как правило, выражают или вопрос, не требующий ответа, или утверждение в форме вопроса. Такие же значения имеют многие и из тех сложных высказываний, в которых препозитивное ИП сочетается с придаточным дополнительным:

Зачем ей знать, что в нём заключено? Огонь иль сумрак там — ей всё равно (М. Лермонтов).

З.К. Тарланов объясняет отсутствие формы дательного субъекта иногда лексическим значением инфинитива.

Так, действия, названные инфинитивами сказать, посмотреть, видать, слыхать, знать и подобными, обычно не соотносятся с формой дательного субъекта:

- Добро, - сказал Кирила Петрович, - запереть его куда-нибудь да

смотреть, чтоб он не убежал изъяснит, или со всего дома шкуру спущу

(А. Пушкин);

Мне бы только посмотреть, что это за дама такая (Н.Островский);

[...] Сразу видать, что яичко снесет вскорости [...] (В. Пикуль).

По мнению А.А. Шахматова, в подобных конструкциях значение инфинитива близко или к значению страдательного залога, или к значению наречия [См.: Синтаксис русского языка, 1941, стр. 108-109].

Постпозитивно ИП в функции главных употребляются в основном вслед за условными, которые соединяются с первыми многочисленными союзами (ежели-то, ежели-так, коль-то, коли-так, когда-то, когда-как, когда-так, хотя-так, есть ли (если)-то, как-то, буде-то, нежели-то и др.):

- Если отец хочет что-нибудь мне сказать одному, потихоньку,

то зачем лее мне входить потихоньку? (Л. Толстой).

Причем вторая часть этих сложных союзов, входящих в состав главного предложения, может и отсутствовать): Если и металл стирается в пальцах, почему бы и бумаге не терять цену (В. Пикуль);

«А как не станет сил, обеим умереть» (Сумароков. Два друга и Медведь) [З.К. Тарланов, 1963,110]. Важнейшая особенность постпозитивных ИП, сочетающихся с придаточными условными, заключается в том, что они не меняют своей обычной структуры, в то время как их употребление в препозиции относительно тех же придаточных, как правило, ликвидирует соотнесенность действия, названного независимым инфинитивом, с дательным субъекта. (См. примеры выше).

Случаи сочетания постпозитивных ИП с другими обстоятельственными придаточными предложениями сравнительно редки:

Как подходит престольный праздник (времени), так бригаду не собрать (С. Антонов);

[...] как бы лучше сделать свою работу, чтобы она действительно стоила пятнадцать рублей (цель) (Н. Гоголь);

(время) Пока жив Иоанн Антонович, покоя ей не видать: сверженный император стал знаменем, под которым собирались все недовольные ее правлением (В. Пикуль).

Здесь постпозитивные ИП также не претерпевают заметных структурных изменений.

Интересные явления можно наблюдать в тех случаях, когда постпозитивное ИП следует за изъяснительным придаточным. Они сводятся к следующим моментам:

1. Действие, названное независимым инфинитивом, почти всегда соотносится с формой косвенного субъекта:

Что там между ними было (изъяснит.), никому теперь не узнать, да и узнавать поздно, но, видно, сильно обидел Игорь Тимофеевич гордую Груню (С. Антонов).

2. Указательное слово в составе ИП, с которым соотносится придаточное изъяснительное и которым препозитивное ИП обычно завершается, в постпозитивном ИП стоит на первом месте. В подавляющем большинстве случаев это указательное слово само является формой косвенного субъекта в тех постпозитивных ИП, которые выражают объективную неизбежность или невозможность действия, обозначенного независимым инфинитивом:

Ср.: Зачем вам знать то, что происходило до сих пор в душе моей

(М. Лермонтов);

Да нет, от беды не отбожишься; что суждено, тому не миновать

(А. Пушкин).

Таким образом, ИП в функции главного в СПП сочетается с различными неинфинитивными типами придаточных предложений. Не во всех типах СПП одинаково употребительны ИП в качестве главных. Наибольшей способностью сочетаться с функционально независимыми ИП обладают изъяснительные (если они следуют за главным) и условные (в разных позициях) придаточные предложения. Определительные и различные обстоятельственные, кроме условных, придаточные очень редко вступают в грамматический контакт с ИП.

Структура функционально независимого ИП в составе сложноподчиненного не представляет собой постоянную величину. В каждой данной сложной конструкции она определяется, организуется не только общей модально-семантической направленностью всего высказывания, но и тем: 1) с каким структурно-семантическим типом придаточных предложений сочетается функционально независимое ИП и 2) каков порядок расположения главного и придаточного предложений.

Не могут употребляться в функции главных ИП при придаточных номинативных, так как, во-первых, ИП не может иметь при себе подлежащего и, во-вторых, номинативные конструкции «обладают свойством самостоятельного функционирования» [Н.С. Валгина, 1991, с. 184], то есть их функциональное качество не определяется предшествующей или последующей конструкцией. «Предложения эти - самостоятельно функционирующие синтаксические единицы. Они не прикреплены к так называемой базовой конструкции» [Н.С. Валгина, 1991, с. 184].

ИП, функционирующие как главные в составе СПП, отличаются разнообразием модальных типов. Причем модальные оттенки ИП практически не зависят от типа придаточного.

ИП, выступая в качестве главных в составе СПП, чаще всего выражают значение необходимости. По интонации они могут быть и повествовательно-восклицательными и вопросительными. Модальное значение необходимости характерно для главных предложений с различными типами придаточных, например:

- Дать отсрочку на 2 месяца и сказать ему, чтобы он в другой раз не смел входить в присутствие в калошах (А. Чехов) - придаточное изъяснительное;

Показать бы тебе, насмешнице

И любимице всех друзей,

Царскосельской веселой грешнице,

Что случилось с жизнью твоей (А. Ахматова) - придаточное изъяснительное;

Не трепетать, когда близ вас искусством равный,

Удачи каждый миг постыдный ждать конец

И не краснеть, когда вам скажут явно:

«Подлец!» (М. Лермонтов) - придаточные обстоятельственные времени;

Но зачем предполагать там, где есть факты? (В. Белоусов) придаточное обстоятельственное места.

ИП, выступая в качестве главных, могут выражать необходимость с оттенком желательности. Оттенок желательности вносится в эти предложения употреблением частицы бы, например:

-Его бы наказать, чтоб всю жизнь помнил [...] (А. Чехов) - придаточное цели;

- Вот бы кого в газетах расщелкать так, чтобы перья посыпались!

(А. Чехов) - придаточное образа действия;

Вот и тут я оказался вздорным человеком; мне бы преспокойно переждать эту напасть, вот как выжидают конца крапивной лихорадки [...] (С. Тургенев) - придаточное обстоятельственное образа действия.

Вопросительные ИП, в которых перед инфинитивом употребляется отрицание не, приобретают утвердительный смысл с оттенками возможности и необходимости.

Оттенки возможности приобретают предложения, в которых употребляются вопросительные слова, выясняющие причину действия, например, почему, отчего:

Коли не боитесь проигрыша, так отчего ж и смелость не попробовать (А. Островский);

Он дарит мне бриллианты, а почему бы и не дарить, если некуда деньги тратить? (В. Пикуль) - придаточное условия;

- Отчего не помочь, если можешь? (А. Чехов) - придаточное условия;

- Отчего не жениться, ежели представится хороший случай [...] (А. Чехов) - придаточное условия;

- Если он мог дать вам рубль, то почему ему не дать вам и пяти? (А. Чехов) - придаточное условия.

Если же в рассматриваемые предложения входят вопросительные слова, выясняющие способ действия (как?), то они приобретают оттенок необходимости, например:

Как же

себя мне не петь,

если весь я сплошная невидаль,

если каждое движение мое 125 огромное необъяснимое чудо (В. Маяковский) - придаточное условия;

- Если птица понимает, что она птица, то как лее благородному

человеку не понимать своего звания? (А. Чехов) - придаточное условия;

- Понимаешь, значит? - спрашивал Тихонов. -Да и как не понять, когда мы люди простые, с малолетства к работе приучены (К. Паустовский) -придаточное условия;

- Как же его не бить, ежели он того стоит? (А. Чехов) - придаточное условия;

Ну как не запеть, если мы в облаках, точно соколы, можем летать? (В. Лебедев-Кумач) - придаточное условия.

ИП, выступая в качестве главных, могут выражать необходимость с оттенком желательности. Оттенок желательности вносится в эти предложения употреблением частицы бы, например:

- Его бы наказать, чтоб всю жизнь помнил [...] (А. Чехов) - придаточное цели;

- Вот бы кого в газетах расщелкать так, чтобы перья посыпались! (А. Чехов) - придаточное образа действия;

Вот и тут я оказался вздорным человеком; мне бы преспокойно переждать эту напасть, вот как выжидают конца крапивной лихорадки [...] (И. Тургенев).

ИП, выступающие в качестве главных предложений, могут выражать модальное значение неизбежности, предопределенности действия, например:

- Ежели священник на дороге встретится, то быть беде [...] (А. Чехов) - придаточное условия;

- А коли, мать моя, суждено ему в нынешний раз смерть принять, то не нам судить! (А. Чехов) - придаточное условия.

Предложения, выражающие неизбежность действия, употребленные с отрицанием не перед инфинитивом, изменяют смысл и получают значение невозможности, которая причем является предопределенной объективными причинами, например:

Все перепуталось навек,

И мне не разобрать

Теперь, кто зверь, кто человек,

И долго ль казни ждать (А. Ахматова) - придаточное изъяснительное;

Как же можно! три темы сразу!

Прочитав последнюю фразу,

Не понять, кто в кого влюблен ( А. Ахматова) - придаточное изъяснительное;

- Мне дальше титулярного не пойти, хоть тресни [...] (А. Чехов) -придаточное уступительное;

Если «дьявол» существо сверхъестественное, его никакими сетями не поймать (А. Беляев) - придаточное условное;

А если помрет, то больше, значит, ему друга не видать (В. Овечкин) -придаточное условное;

Зато вам ее не узнать,

Как сгонит улыбка веселья

С лица трудовую печать (Н. Некрасов) - придаточное времени с оттенком условия.

Оттенок невозможности приобретают и предложения, структурной особенностью которых является наличие отрицательных местоименных слов, эти предложения выражают невозможность действия, так как отсутствуют необходимые для его совершения объекты или обстоятельства, например:

Нигде так глубоко и вольно

Не дышит усталая грудь,

И ежели жить нам довольно,

Нам слаще нигде не уснуть! (Н. Некрасов) - придаточное условное.

Семантика инфинитивной предикативной единицы в функциональном аспекте

Нами выделены модели СПП по целенаправленности, в которых ИПЕ выступает в качестве предиката главной части. При побудительной ИПЕ придаточная часть может оформляться как повествовательное или вопросительное предложение, при вопросительной - как повествовательное или вопросительное, при повествовательной - как повествовательное или вопросительное.

1. Побуждение + повествование

Побудительные ИПЕ обычно передают приказ (распоряжение), призыв и наставление. Например:

[... J He расходиться врозь,

В домишки не ворочаться,

Не видеться ни с женами,

Ни с малыми ребятами,

Ни с стариками старыми,

Покуда спору нашему

Решенья не найдем [...] (Н. Некрасов) - семантика призыва;

Сейчас же слать гонцов в Севастополь, чтобы Ушаков искал неприятеля и бил крепче! (В. Пикуль) - семантика приказа.

По сравнению с содержанием предложений, включающих формы повелительного наклонения, семантика инфинитивных побудительных предложений может быть более емкой. При их употреблении говорящим нередко выражается не только побуждение, но «одновременно и необходимость соответствующего поведения» [Е.С. Скобликова, 1979, с. 125]. Например:

«Почтенные судьи! - Лиса тут приступила, Повесить мало, я б ей казнь определила,

Какой не видано у нас здесь на веку:

Чтоб было впредь плутам и страшно и опасно Так утопить ее в реке» (И. Крылов) = нужно (необходимо, следует) утопить.

Целью побуждения часто является стремление говорящего предотвратить какое-либо действие, поэтому главная часть оформляется часто как отрицательная конструкция. Например:

И приговор Лисы вот, от слова до слова:

Не принимать никак резонов от Овцы,

Понеже хоронить концы

Все плуты, ведомо, искусны [...] (И. Крылов)

Если ИЛЕ передает совет не совершать определенного действия до наступления подходящего момента или констатирует факт, что ничего не изменится до определенного времени, то такая конструкция тоже оформляется как отрицательная [См.: Л.А. Сергиевская, 1995, с. 183]. Например:

Нет, не видать тебе золота, покамест не достанешь крови человеческой! (Н. Гоголь)

Данная модель предполагает то, чтобы главная предикативная единица требовала придаточное времени. Актуализация временной семантики в СПП способствует снижению категоричности побуждения, так как спустя некоторое время действие главной части может осуществиться.

Наличие «придаточного определительного оказывает влияние на побудительность в плане снижения ее категоричности и передачи различных коннотаций» [Л.А. Сергиевская, 1995, с. 176]:

Открыть письмо, которое пришло от родителей (разг.) -СПП с придаточным присубстантивно-определительным.

Актуализация целевой семантики в СПП способствует снижению категоричности побуждения включением в главную часть оттенков модальных значений [Л.А. Сергиевская, 1995, с. 186]:

Уйти, чтобы потом вернуться (разг.) = нужно (необходимо, следует) уйти, чтобы потом вернуться.

2. Побуждение + вопрос

[...]рассказать по пунктам и без крика:

Как было дело, в чем улика? (И. Крылов).

В главной части содержится побуждение к действию, в данном случае «рассказать», а содержание приказа раскрывается в придаточной части. В таких конструкциях доминирующим по информативной значимости является вопрос. Главная часть близка по значению глаголу в повелительной форме, имеющему определенно-личное значение («расскажи»), ИПЕ, как и императив, также служит для привлечения внимания адресата к предмету вопроса, но не указывает на лицо, которое должно выполнить приказ.

3. Вопрос + повествование

Вопросительные ИЛЕ образуются из одного инфинитива с вопросительной интонацией или же осложняются особыми вопросительными словами и частицами, в которых заключены различные оттенки.

Вопросительные ИЛЕ из одного инфинитива очень редко употребляются в языке. В разговорной речи вопросительные предложения, кроме интонации, сопровождаются жестами и мимикой. В письменной речи, в устных докладах и лекциях при таких инфинитивах, произносимых с вопросительной интонацией, употребляется или вопросительное местоимение, или вопросительное наречие, или вопросительная частица.

В ИГЛЕ без вопросительного слова «вопрос относится к выяснению принципиальной возможности самого действия - с точки зрения целесообразности или нецелесообразности его в определенных обстоятельствах» [Е.С. Скобликова, 1979, с. 126]. Примеры:

Но неужели расстаться навсегда с этим счастьем любви к князю Андрею, которым я жила так долго? (Л. Толстой);

Мне уйти, чтобы ты мог отдохнуть? (разг.)

К вопросительным инфинитивным предложениям близки по образованию а иногда и интонации инфинитивные предложения, выражающие сомнение, поэтому иногда встречаются переходные случаи употребления.

Собственно вопросительное значение у них в основном отсутствует, чем и объясняется наличие особой интонации вопросительно - восклицательного или вопросительно повествовательного характера, ибо, выражая свое сомнение, нерешительность, раздумье, растерянность, говорящий скорее восклицает или заявляет, чем спрашивает:

Но как бежать, коль близок милый вор!.. (М. Лермонтов) - семантика сомнения подчеркивает модальное значение невозможности.

Я только об одном тужу: «Господи! Как бы так сделать, чтобы Ивану Бедному хорошо было?!» (М. Салтыков-Щедрин) - семантика растерянности.

185 Вопросительная ИПЕ может трансформироваться в другой тип, может совмещать в себе вопросительное и отрицательное значение с преобладанием то одного, то другого. Крайнюю степень трансформации вопросительной структуры представляют интонационно - отрицательные высказывания (вопросительный смысл в них утрачивается почти полностью):

Не об этом же мне с людьми говорить, как ты на постоялых дворах храпишь (А. Толстой).

4. Вопрос + вопрос

Например: Зачем ей знать, что в нем заключено! (М. Лермонтов) = не надо (нет необходимости) знать, что в нем заключено;

Как узнать, где она остановилась! (разг.) = можно (возможно) узнать,

где она остановилась.

Обязательным элементом данной модели является местоименно-вопросительное слово, с которого начинается каждая предикативная единица. Части сложноподчиненной конструкции могут существовать как самостоятельные вопросительные предложения.

5. Повествование + повествование

«Своеобразие повествовательных ИПЕ состоит в том, что в них выражаются только строго определенные разновидности модальных отношений» [Е.С. Скобликова, 1979, с. 127.]. С этой точки зрения противостоят друг другу утвердительные и отрицательные ИПЕ.

Наиболее употребительны отрицательные предложения, с общим значением невозможности действия. Предложения без местоименного компонента используются для выражения неосуществимости действия, недостижимости его результатов (общее значение невозможности):

Все перепуталось навек,

И мне не разобрать

Теперь, кто зверь, кто человек,

И долго ль казни ждать (А.Ахматова).

Гораздо реже отрицательных встречаются утвердительные инфинитивные предложения. «Они выражают необходимость неизбежность, целесообразность действия или (чаще) состояния, то есть общее значение необходимости в широком его понимании. Обязательным компонентом таких предложений является дополнение в дательном падеже. Оно обозначает субъект того действия или состояния, необходимость которого констатируется в предложении» [Е.С. Скобликова, 1979,с. 128]:

- Нет, это не по-моему: я держу свое слово; что раз сделал, тому и навеки быть (Н. Гоголь);

-Мне, старику, видно уж, в здешней стороне помирать, потому что за женой дому меня взят [...] (В. Короленко).

Конструкции с отрицательной частицей передают нежелательность осуществления действия:

Не ошибиться бы только, потому что тогда может пострадать огромное количество людей (разг.).

Это общее значение может сопровождаться разными оттенками, в частности - выражением опасения, что действие может осуществиться. «Специализированным средством выражения этого оттенка служит сочетание частиц как бы не» [Е.С. Скобликова, 1979, с. 129]:

Как бы не раскаяться потом в том, что сделал (разг.).

Инфинитив в главной части является опорным компонентом, имеющим нейтрально-информативное значение. При этом употребительны глаголы речи, мысли, чувства и восприятия. Известно, что в СПП с союзами что, как придаточной частью сообщается о событиях как о реальных. Ирреальная модальность главной части не распространяется на придаточное, несмотря на то что оттенок опасения является общим для всего сложного высказывания. В таком сочетании ирреального и реального действия проявляется доминирующая функциональная значимость оттенка опасения.

«Сочетанием частицы не и постпозитивной частицы же передается значение отвергаемого предположения» [Е.С. Скобликова, 1979, с. 129] (представляющегося неуместным, нецелесообразным):

Не опускать же руки только потому, что на пути встретилось препятствие (разг.).

Некоторые ИЛЕ связаны с выражением целеустремленного желания -намерения, формирующегося в процессе реальной деятельности.

«Обозначая внутренний волевой импульс, как бы побуждение, обращенное к самому себе, предложения эти семантически соотносительны с собственно побудительными предложениями, а одновременно и с предложениями выражающими необходимость действия» [Е.С. Скобликова, 1979, с. 129-130]:

Похожие диссертации на Инфинитивные предикативные единицы в составе сложноподчиненного предложения