Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров Костюхина, Марина Сергеевна

Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров
<
Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Костюхина, Марина Сергеевна. Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.01.- Санкт-Петербург, 1994.- 206 с.: ил. РГБ ОД, 61 95-10/209-6

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Истоки жанра и проблематика русской детской повести (1780-е - 1810-е годы) 13

1. Европейские источники русской детской повести 13

2. Басенная основа жанров детской прозы 21

3. Нравоучительный рассказ среди других жанров 28

4. Типология детского характера в малой прозе века 39

4.1 Порочное дитя 42

4.2 Благодеятельное дитя 57

Глава 2. Русская детская повесть 30-40-х годов XIX века и усложнение традиционных характеров 76

1. Новые художественные принципы и сложение жанра 76

2. Проблема характера героя новой детской повести

2.1 Социальная определенность юного героя 101

2.2 Поступок и возраст героя детской повести 106

2.3 Национальный характер в русской детской повести 119

2.4 Трансформация теш благотворительности в повести из национального быта 127

3. Русская тема в повестях о бедных детях 132

Глава 3. Типология характеров детской повести и "большая литература" 143

1. Устойчивость традиционной типологии характеров 143

2. Парафразы романтизма в детской литературе 150

3. Поэтизация детства 168

4. Детская литература и "реальное направление" 178

5. Антидидактический герой детской литературы 187

Библиография

Введение к работе

История русской детской литературы, насчитывающая более двух веков, еще не написана. В немногочисленных учебниках по русской детской литературе главное внимание уделяется классикам "большой" литературы, чьи произведения вошли в круг детского чтения, тогда как писатели, адресовавшиеся непосредственно к детям, едва упоминаются. Поэтому одна из насущных историко-литературных задач - воссоздание истории собственно детской литературы в общелитературном контексте.

Актуальность темы. Решение этой задачи встречает немало трудностей, объясняемых спецификой детской литературы. С одной стороны, литература эта включена в общелитературный процесс и подчиняется его законам. Но детская литература как составное звено русского литературного процесса изучена плохо. С другой стороны, детская литература обладает известной автономией, поскольку преследует ярко выраженные воспитательные цели. Это, в свою очередь, роднит детскую литературу с дидактической прозой, назидательной литературой ХИ в., которая также почти не изучена. Между тем у назидательной литературы, как и у детской, есть собственная жанровая система, здесь оформились своеобразные художественные принципы.

Так определяется еще одна актуальная задача в изучении детской литературы - теоретико-литературная. Нуждаются в изучении жанры детской литературы. Ее дидактическая направленность определяет типологию характеров, очень устойчивую на протяжении многих десятилетий. И хотя детская литература чутко откликается на перемены в "большой" литературе, она не отказывается от традиционных для нее принципов изображения мира и человека.

Научная новизна реферируемой диссертации в том, что и жанр детской повести, и типология ее характеров исследуются впервые. Сформулированные задачи решаются здесь на материале русской детской литературы периода ее становления - 20-40-х гг. XIX в. с кратким экскурсом в эпоху зарождения нашей детской литературы на рубеже ХУШ-ХІХ вв. Эти годы очень важны в истории детской литературы, поскольку именно в это время появляются первые профессиональные детские писатели, начинают выходить многочисленные детские журналы и альманахи, складывается жанровая система детской прозы, где на первом месте оказывается повесть из детского быта. В этом жанре наиболее четко выявляется типология характеров нашей детской литературы начального ее периода.

Цель диссертации заключается в определении источников русской детской прозы, характеристике творчества первых русских детских писателей, исследовании детской литературы в аспекте важнейших теоретико-литературных категорий - жанра и характера, включении детской литературы в общелитературный процесс.

Метод исследования. Специфика детской литературы показывается в диссертации на обширном историко-литературном материале. Только максимальная полнота материала позволяет дать объективную оценку детской литературы. Феномен детской литературы изучается в процессе его развития, что позволяет выделить основные типы произведений детской прозы с ее характерологией. Следовательно, метод исследования в реферируемой диссертации представляет сочетание приемов историко-литературного анализа с апробированными в отечественном литературоведении приемами исследования типологического.

Практическая значимость работы. Реферируемая диссертация писалась в процессе преподавания ее автором детской литературы в Российском государственном университете им. А.И.Герцена и вытекает из опыта практической работы. Ее положения использованы в курсе истории русской детской литературы, в работе студенческого спецсеминара. Материалы диссертации могут быть полезны и в общем курсе истории русской литературы.

Апробация диссертации. Основные положения диссертации изложены в докладах на ежегодных Герценовских чтениях в РТП7 им. А.И.Герцена /1993 и ISS4 гг./, на конференции молодых ученых в Институте русской литературы /Пушкинский Дом/ РАН в 1994 г., на 2-ой научной конференции "Российские женщины и европейская культура" /РАН, 1994 г./ и четырех публикациях.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из вступления, трех глав и библиографии. Ее объем - 206 машинописных страниц. Библиография включает 200 наименований. ОСНОВНОЕ СОДЕРЇЇАНИЕ РАБОТЫ

Нравоучительный рассказ среди других жанров

В последние десятилетия ХУШ в. зарождаются и определяются многие сюжеты, темы и образы будущей русской детской повести. Это время и в Европе, и в России считается началом детской литературы1. В создании детской литературы участвовали многие литературные и педагогические таланты эпохи. Молодая детская литература интернациональна: то, что создается в Германии или во Франции, быстро делается всеобщим достоянием. Можно сказать, что творится она коллективными усилиями. Русская литература не стоит в стороне: она охотно обращается к этому общеевропейскому достоянию. Издатели первого русского детского журнала "Детское чтение для сердца и разума" уже в предисловий к журналу заявляют о готовности подражать лучшим немецким сочинениям .

Авторы первых детских книг своим вдохновителем считали Руссо. Сконструированный знаменитым женевцем образ неиспорченного человека, близкого к природе, реальнее всего было искать либо в благодетельном дикаре, либо в ребенке. Вся детская литература поначалу задумывалась как иллюстрация к картинам человеческой добродетельности, связанной с ребенком. Однако в действительности содержание первых детских книг оказалось во многом иным. Это связано с тем, что первые детские издатели были скорее поклонниками таланта Руссо, нежели его прямыми по следователями. Опоры с автором "Sfe/іиля" встречаются во многих русских и немецких педагогических сочинениях этого времени. Иначе и быть не могло: ведь авторы первых детских книг были в основном педагогами (или, как точнее определяли их современ ники, - филантропами)) Они имели дело не с идеальной конструк цией человека,, а с реальными детьми, далеко не всегда следую щими стезей добродетели. Родоначальник немецкой детской лите ратуры Иоахим Генрих Кампе (I746-I8I8) руководил воспитатель ным институтом и сам воспитывал многих учеников. Его последо ватель во Франции Арнольд Беркень (I747-I79I) тоже не отделял свою литературную деятельность от воспитательной. Немецкий филантроп Ф.Э.Рохов (1734-1805) писал для детей из открытой им школы. Знаменитая англичанка Мария Эджворт (1767-1849), KOTODVK) в большей степени можно считать собственно писательницей до конца жизни не оставляла своих воспитательных занятий Издатели гпгсских лвтских книг ФЯКИ как В.С.Подшивалов А.А.ІЇрокопович-Антонский и др. были как Пїзавило по DOITV сл"ужбы связант? с Московским Блат,от"ютгсшм ттян Им, прекрасно знавшим, как мало гармонии в "изначальном" человеке, им, восторженно верящим в возможность прихода к этой гармонии через воспитание, им, дерзавшим изменить само общество через своих питомцев, - им во многом чужды были взгляды Гуосо на воспитание.. Не только воспеть обращенность ребенка к добру как естественного человека, но и представить его в главных проявлениях добра и зла, тем самым дав психологически полную картину человеческой жизни, -. так мыслили себе путь детской литературы ее первые авторы. Одинаково важно представлялось дать иллюстрации добра и зла в деятельности ребенка. Иллюстрации зла были даже важнее, дабы показать реальные последствия дурного поведения. Потому и получилось, что описание детских пороков едва ли не затмило собой прелести детских добродетелей. Вдохновленная педагогическими идеями

Руссо, молодая детская литература все дальше уходила от них, чтобы затем, уже в середине нового века,вновь повернуться к "естественному человеку" Руссо в облике ребенка.

Первые издания для детей, которые стали выходить с конца 70-х гг. ХУШ века, представляют собою внушительные по объему сборники. Они включали в себя десятки поэтических и прозаических произведений. Ведущими из жанров малой прозы были нравоучительный рассказ, басня, аполог, назидательная беседа, исторический анекдот, драматическая сценка. Все они являются непосредственными предшественниками русской детской повести Х1Х-го века.

Образцом для первых детских сборников послужила знаменитая КНИГа И.Г.КаМПе "Kleine Kinderbibliothek" (первое ИЗДД ние выходило с 1778 по 1784 гг.). Она представляет собою многотомное собрание, произведений различных жанров. По замыслу автора, такой энциклопедический свод должен был определять круг детского чтения от младенчества до юношества. Поэтому первые десять томиков заполнены произведениями малых жанров: песнями, рассказами, беседами, молитвами, баснями, сценками и т.п. Но в остальных опубликованы подробные рассказы о многочисленных путешествиях, прославлящие силу человеческого духа и разумность божественного предопределения. Кампе не был единственным автором свое! "Библиотеки . Поэтические произведения он, как правило, брал из других изданий, не забывая указывать источники. Книга Кампе была высоко оценена как в Европе, так и в России. С нее начинают в Германии историю немецкой детской книги1. С нее получили в России хождение жанры малой прозы как идеальной литературной .формы для детского чтения. Перефразируя известное изречение, можно сказать: краткость - мать детской литературы.

Русские издатели, несмотря на разность своих вкусов, оценили у Кампе именно ту часть "Библиотеки", в которую включены небольшие по объему произведения. Дело в том, что полного перевода "детской библиотеки", несмотря на ее широкую известность, в России так и не было. Зато появилось несколько сборников "на тему Кампе". Ни в одном из них нет приключенческих повестей, зато разнообразно представлены произведения малых жанров.

Типология детского характера в малой прозе века

С конца 20-х - начала 30-х гг. XIX в. начался новый этап развития русской детской литературы. В это время появляются первые профессиональные детские писатели т А.ІІ.Зонтаг, &А.Яр-цева, В.П.Вурнашев, П.Р.фурман, А.О.Шшмова и др.1. Их отличало стремление сделать детскую книгу боле "литературной" (но не менее педагогичной). Книги этих авторов были в значительно большей степени включены в общелитературный процесс, чем предшествующая детская литература. Детские издатели ХУШ в. представляли собой некую "фронду" взрослой литературе, которая; по их мнению, не была должным образом обворожена высокими понятиями. Нравственная чистота и подчеркнутая полезность детской книги выгодно отличали ее от многих взрослых изданий

Их произведения выходят как отдельными книгами, так и на страницах детских журналов. Количество последних значительно возросло. В рассматриваемый период больше всего повестей печаталось в детских журналах: "Новая детская библиотека", издаваемая В.Федоровым с 1827 по 1836 г., и "Детская библиотека" А.Н.Очкина, которая издавалась с 1835 по 1838 г. (второе название этого издания - "Детский журнал"). Как и во взрослой литературе, широко были распространены альманахи,, где повести печатались среди произведений прочих жанров: издания типа "Подарок детям на 1827 год", "Гостинец малюткам на новый год", 1836 и т.д. (в том числе романов и сказок) . Декларативное пристрастие к определенным жанрам (в основном нравоучительному рассказу и назидательной беседе) и определенным темам (ребенок и его поступки) отгораживали детскую книгу от многообразия форм взроолой литературы. При этом противопоставление детских издателей прочим литераторам было скорее эмоциональным жестом, чем литературной реальностью. Как уже было показано, многие общелитературные приемы и категории (из назидательной, приключенческой и сентиментальной литературы) были вовсе не чужды детской литературе.

В конце 20-х гг. эпоха жестов для детских издателей закончилась. Ореол писателя-наставника юношества померк. На смену просветительскому пафосу пришел литературный профессионализм. От детского писателя теперь ждали не только добрых мыслей, но и умения владеть литературными формами, в том числе новейшими. В 30-е гг. детская литература неожиданно получила своего первого критика. По долгу службы им стал В.Г.Белинский, в обязанности которого входили, помимо всего прочего, и обзоры выходящей для детей продукции. Немалую часть в этих обзорах занимают рассуждения о новом типе детского писателя. Он отличается от прежнего педагога-дидактика, взявшегося за перо по необходимости, божественным даром "фанта х В книге О.Ремизова "Счастливый воспитанник, или долг благодарного сердца" (1808) многие взрослые издания названы губительными для чистых душ (в главе "Как читать книги").

- 78 мш"1. Повторяя знаменитую фразу о том, что должно родиться, а не сделаться детским писателем2, Белинский прощался не ОЛЬКО с Каше и Беркенем, Ранневиль и Бульи, но и с "добрыми отцами нашими и наставниками", среди которых были первые русские издатели детских книг. Быть другом, а не наставником; художником, а не дидактиком - два необходимых условия для детского писателя нового типа. Детский писатель в обзорах Белинского имел настолько романтический облик, что резоннее всего было искать его прототип среди романтиков. Так Белинским был воспет в качестве детского писателя Э.Т.А.Гофман. Что же касается самих русских детских писателей, то они вовсе не претендовали на такую высокую романтическую роль. Зато другое пожелание Белинского они пытались осуществить. Белинский, упорно направлявший детскую литературу в общелитературный процесс, призывал пишущих для детей писать так, чтобы "вашу книгу с удовольствием прочел и взрослый"0. Такая постановка вопроса открывала для детского писателя просторы большой литературы. Стремление к особой роли среди

"Живая поэтическая фантазия есть необходимое условиее.. для образования писателя для детей; через нее и посредством нее должен он действовать на детей" ("Московский наблюдатель", 1838, с.318). литераторов, которое отличало детских издателей ХУШ в., теперь сменилось самолюбивым желанием быть принятым в литературных кругах на равных. Сколько сил ушло на это у Б.Федорова и В.Бурнашева! Теперь стало можно говорить о литературной моде применительно к детской книге.

Стремление быть модным, прежде никогда не афишированное, толкало детских писателей к большей включенности в литератур ный процесс, к освоению литературных форм сегодышего дня. Для 20-30-х гг. XIX в. это была повесть. Увлечение ею охвати ло всю Детским авторам в повести виделись широта (в отличие от кратких назидательных форм) и глубина охвата жизни. В этот период почти все прозаические произведения, вы ходящие для детского чтения, называются "повестями": беседа, короткий рассказ, переписка - все становится "повестью". Иногда такое определение - откровенная дань моде. Так, В.Бур нашев, издавая для детей "фантастическую повесть", объясняет свой выбор тем, что о фантастических повеотях "так часто гово рят в гостиных у вщршх родителей"". Жанровая неопределенность, которая в большой литературе была явлением временным, в дет ских изданиях сохранялась долго. В знаменитой библиографии Ф.Толля "Наша детская литература" (1862) весь раздел детской прозы назван "Довести".

Проблема характера героя новой детской повести

Разумеется, далеко не все авторы детских книг владели психологическим анализом и стремились к немут. Однако веяние времени коснулось всех: указание на возраст героя с 30-х гг. XIX в. ставится обязательным в детской литературе. В последующие годы психологизм детской прозы будет углубляться. Это хорошо видно из сопоставления двух книг одного автора, разделенных десятилетием. Речь идет о произведениях А.Вороновой. Эта писательница еще со времени сотрудничества в ишимовской "Звездочке" была склонна к психологической обоснованности поступков своих героев. В повести "Ясочка" (из первой книги Вороновой "Бабушка-рассказчица", 1843) говорится о трех девочках из одной семьи. Разность их натур особенно проявилась в отношении к поселившейся в доме кошечке. Однако разность эта не простирается дальше простейших детских свойств: легкомыслия, плаксивости и упрямства. 21 мая, или перевоспитание (1837); Ишимова А. Переписка детей (1839).

Для детской литературы 30-40-х гг. во многом оставалась закрытой психология бедного ребенка. Первый автор, посвятивший свою книгу внутреннему миру крестьянских детей, - М.Ростовская. В ее книге "Жучка" (СПб., 1857) все внимание приковано к переживаниям босоногого Васи. Вторая книга А.Вороновой - "Детские портреты" - вышла в 1855 г. За это время изменилась не столько сама писательница, сколько эпоха. Отношения маленьких героев в книге сложны и запутаны. Чтобы разобраться в социальной и психологической подоплеке этих отношений, рассказчице приходится применить все свое знание детской психологии и опыт общения с детьми (повести "Поездка в Ростов", "Святки в 1847 г."). Особенно интересен герой повести "Мой маленький друг Шитя Б-н". Описания реакции мальчика на происходящее, его рассуждений и переживаний хватило на целую повесть. Мир ребенка настолько сложен, что многое в нем неясно ни ему самому, ни окружающим его родным. Пристально наблюдая за движениями души своего героя, Воронова пытается объяснить психологические тайны маленького Мити.

Нельзя говорить о психологизме детской прозы 50-х гг. XIX в., не учитывая тех открытий, которые сделала большая литература в области детства. Связь между повестями А.Вороновой и повестью Л.Толстого "Детство" очевидна. Образ ребенка перестал быть достоянием только детской прозы, как это было в 30-е - начале 40-х гг. Автономность поисков детских авторов в области психологии ребенка сменилась прямой зависимостью от исследований детской души в большой литературе.

К началу 30-х гг. XIX в. русификация европейской детской повести стала признаком хорошего тона. Этот процесс прежде всего предполагал включение в европейские сюжеты значимых деталей из русского быта. Так, героини Бульи отплясывают русские танцы в сшитых во французских магазинах русских сарафанах (иллюстрации всегда точны в деталях детской одежды), а герои г-жи Ренневиль. встречаются с волшебницами на окраине русской деревни. Насыщение переводной повести национально-значимыми деталями называлось "переложением на русские нравы" (подобные указания к переводным повестям есть и в журнале Б.Федорова, и в журнале Н.Очкина). Под русскими нравами при этом предполагались прежде всего "национальные" детали, выполнявшие роль театральных декораций. Вообще в связи с обретением детской литературой национального своеобразия началась настоящая экспансия драма-приемов в детскую повесть. Это связано с тем, что наиболее русскими дети были именно в комедиях и зрелищах, где герои еще в ХУШ в. играли на лугу в русских платьях и распевали русские песни. Переводная повесть 20-30-х гг. понимала русские нравы во многом в духе комедии. Поэтому так часто встречаются в детских повестях того времени такие комедийные элементы как переодевание (в национальные наряды), танцы (хороводы) , оркестры (из дудок и гуслей) и т.п.

Намного труднее давались русским авторам оригинальные сюжеты. Взять их из жизни, как советовали критики и издатели, было крайне сложно: ведь сама детская жизнь в дворянских домах была во многом европеизирована. На невозможность найти в жизни русского дворянского ребенка оригинальный сюжет жаловался "русский учитель" А.Давыдов. В предисловии к сборнику "Детских повестей и стихотворений" (М., 1847) он называл жизнь своих знатных учеников французской или немецкой, но никак не русской. Из детских повестей этого периода можно назвать совсем немно гие, что написаны на оригинальные русские сюжеты . Самая знаменитая из них - книга Л.А.Ярцовой "Полезное чтение для детей", любовь Аникитична Ярцова (1794-1876) в качестве детской писательницы выступила вполне традиционно. Ее первое печатное произведение для детей - перевод . Однако уже со второй книги Ярцова полностью отказалась от переводов и пересказов европейских изданий. Ее подтолкнули к этому семейные о отоятельства. Ярцова была связана родственными узаш с семьей Г.Р.Державина. После смерти хозяина дома Ярцова оставалась любимым гостем его вдовы Дарьи Алексеевны. Порядки в доме Державиных являли собой образец патриархального руеского быта . Семейство Державиных и подтолкнуло лрцову к созданию русской детской книги

Оригинальные русские сюжеты читатели могли встретить прежде всего в изданиях исторических повестей, которые, будучи написаны для взрослых, читались и в детских. Такой "общей" книгой был сборник С.Глинки "Русские исторические и нравоучительные повести", М., 1819. В самом названии сборника есть указание на возможность "давать" его детям. В других жанрах повестей для детского чтения оригинальный сюжет в течение трети века оставался редкостью.

Парафразы романтизма в детской литературе

Герою романтич3ской повести не до игр,, но многие из.черт его характера (такие, как непосредственность, омпульсивность, еежехание считаться с принятой нормой поведения) роднят его с реженком. детский вариант импульсивного героя впервые появляется в преты родителей. При этом Алеша признан всеми за доброго и сер-дачного ребенка. Он творит неразумные поступки, движимый непосредственными побуждениями доброго и отзывчивого сердца. Так Алеша разбивает дорогую фарфоровую вазу, предназначенную в подарок маменьке. Но не наказание, а награда ждет его за это. Ваза была разбдта из-за того, что Алеша стремительно бросился в комнаты. Такая поспешность была продиктована желанием мальчика подать милостыню уходящей нищей. Тот же Алеша опаздывает на церковную службу, не слушает проповедь и всячески отвлекается. Опечаленные таким непослушанием родители узнают затем историю о нищем старике, возле которого хлопотал Алеша и потому опоздал в церковь.

Рядом с Алешей его брат - умный, рассудительный Федор. Он всегда прав и не совершает ни одного промаха. Между тем Федор и Алеша не представляют собой пару благодетлльный - порочный. Оба они по-своему хороши и добродетельны. Рассудительность уже не связывается непременно с добродетелью или пороком. Федор рассудителен - и хорош. Иное дело "спесивый князь" Егорушка. Он спокоен и расчетлив. Услышав крики о помощи., он не спешит на помощь: на Егорушке новый костюм, а на улице хлещет дождь. "Счастливые дети" через распахнутое окно выбегают на помощь тонущим. Егорушка возмущен: ведь дождь и ветер ворвались в комнаты и залили все бумаги. Он ждет одобрения своей рассуди чрезмерно резов, не мог постоянно заниматься никакою вещию; ... Скоро и быстро перенимал он все, чему его учили, но от чрезмерной живости нрава часто забывал одно, принимаясь за другое" (кн.1. С.9). Цельности и удивлен, что чествуют спасателей. "Рассудительный" герой выглядит в повести Ярцовой холодным и бездушным.

Таким же он предстает в критических статьях В.Белинского. Ему, "благоразумному резонеру", критик противопоставляет непосредственное дитя. "Дитя веселое, доброе, живоег резвое, жадное до впечатлений, страстное к рассказам, не чувствительное, а чувствующее - такое дитя есть дитя баяне"1.

. Суждение Белинского - знамение, времени: романтическая., концепция детства укрепляется в общественном сознании, входит в "большую .литературу" независимо от. ее принадлежности к романтизму или реализму. Осваивает мало-помалу эту концепцию и детская литература. Импульсивность.и непосредственность как. драгоценные свойства детской душ стали общепринятыми не, только в детской, но и во взрослой литературе о детях с середины XIX века. В новую эпоху большая литература открывает для себя ребенка. Особая чистота детской души, которую герой теряет с возрастом, - вот ностальгический мотив, сопрооождающий тему детства во взрослой литературе. В повести Л.Н.Толстого "Детство" герой, вспоминая свои детские молитвы, слезы и мечты, ощущает себя "дитем божиим": "Какое время может быть лучше того, когда две лучшие добродетели - невинная веселость и беспредельная потребность любви - были единственными побуждениями в жизни?"2. Невинная веселость, о которой пишет Л.Толстой, давно

Но тема детства во взрослой литературе.- тема особая, имеющая к детской литературе.отношение, косвенное. Что же касается собственно детской литературы., то романтическая концепция детства вела, как мы уже упоминали, к переосмыслению пары добродетельный - порочный. Это приводило к тому, что. прежний "невоспитанный" герой становился воплощением добродетели. В повести "Розовая шляпка"1 две. главные героини. Одна из них, Полинька, - шалунья и проказница. Не раздумывая, снимает она со своей . головы шляпку, чтобы одеть ее на бедную швею. Сестра Полиньки Лидинька не одобряет столь безрассудного поступка. Она взросла и рассудительна не по годам. При.том, что с разумной Лидинькой трудно не согласиться - ведь розовая шляпка приносит бедной швее одни неприятности, -симпатии автора на стороне нового героя детской литературы - "невоспитанной" Полиньки.

Изменение пары добродетельного и порочного долго не.касалось героев из "простых". Принцип парности.вообще не свойственен повестям о бедных детях. Дело в том, -что весь пафос этих повестей.держался на прославлении добродетельности бедняков. Пределы такой условности поставлены были в повестях В.Бурнаше-ва, где бедные дети, оказавшись в ситуации соблазна, могут, впасть в грех (повесть "Империал, или маленькая швея из модного

Штыков и Ваня Баклуши". .—,,,-, Впервые в детской литературе разделение бедных детей.на трудолюбивых и ленивых преодолевается в повестях М.Ростовской. Но герои Ростовской - это не Хорь и Калиныч, а Сенька и Вася. Один из них, разумеется, плох,,а другой, напротив, хорош. Противопоставление , . однако,. не сводится к разносои ии отношения к труду - Ростовская пытается определить и разность их характеров. "Увидя обоих мальчиков, ... нельзя было себе представить, что оба были вместе пастухами... Этим я хочу доказать, что и в крестьянах есть дети с лучшим поведением и с лучшими способностями . Симпатии к непосредственному герою сказались и здесь: Вася - живой и подвижный, Сенька - вялый и скучный . Кажется странным,.что Ростовская "хочет доказать" истину, вполне очевидную с точки зрения большой литературы. Несколькими годами раньше был опубликован "Бежин луг" И.С.Тургенева (1851), лз котором "лучшие способности детей", т.е. их индивидуальности, полно раскрылись за.короткую летнюю ночь. Связанность детского писателя традиционной типологией детского характера требовала от него напряжения и пафоса там, где большая литература считала это излишним.

Похожие диссертации на Русская детская повесть 20-40-х годов XIX века и типология характеров