Содержание к диссертации
Введение
Глава I. История публикаций и исследования «Проскинитария» Арсения Суханова 11
1.1 . История изучения рукописной традиции текста 11
1.2. История изданий литературного памятника в XIX-XXI столетиях 25
1.3. «Проскинитарий» в исследованиях XVIII-XXI вв.: проблемы, направления и перспективы изучения текста 41
Глава II. Исследование исторической основы «Проскинитария» Арсения Суханова 74
2.1. Историко-политические и географические реалии в структурно-семантической организации текста 74
2.2. Отражение поликонфессиональности Восточного Средиземноморья середины XVII столетия в сочинении Арсения Суханова 105
Глава III. «Проскинитарий» Арсения Суханова: жанрово стилевой аспект 131
3.1. Структурно-композиционная организация текста 131
3.2. Функциональное назначение легенд и чудес в произведении Арсения Суханова 156
3.3. Автор и персонажный ряд в «Проскинитарий» 166
3.4.Стилистическое своеобразие и изобразительно-выразительные средства в памятнике. Проблема цитации источников в тексте «Проскинитария» 178
3.5. Жанровая специфика памятника в контексте русской паломнической литературы 196
Заключение 212
Список литературы 220
Список сокращений 257
- История изучения рукописной традиции текста
- Историко-политические и географические реалии в структурно-семантической организации текста
- Структурно-композиционная организация текста
- Жанровая специфика памятника в контексте русской паломнической литературы
Введение к работе
«Проскинитарий» Арсения Суханова (1649–1653 гг.) знаменует собой итог развития паломнических хожений Древней Руси и начало нового этапа в развитии русской путевой литературы. Произведение известно по двум авторским редакциям (гипотеза С.А. Белокурова): подробной, созданной в процессе путешествия на Восток и предназначенной для патриарха Иосифа, и сокращенной, составленной Арсением для Никона. Анализу отдельных аспектов сочинения посвящены работы Т.Н. Малышевой, Н.А. Кочеляевой, А.А. Решетовой, И.В. Федоровой, К.-Д. Зеемана. Проблематика данной диссертационной работы находится в русле актуальных для современного литературоведения направлений, связанных с исследованием жанрово-стилевых особенностей путевой литературы.
Объект диссертационного исследования – «Проскинитарий» Арсения Суханова в сокращенной редакции на основе списков Синодального собрания № 574 и 575 Отдела рукописей и старопечатных книг Государственного Исторического музея. Предмет изучения – специфика историко-литературной основы и жанрово-стилистическое своеобразие «Проскинитария» как этапного произведения в развитии жанра хожения. Цель работы – на основе комплексного анализа вписать сочинение Суханова в контекст русской паломнической прозы XVII в. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
-
обозначить проблемы, направления и перспективы исследования «Проскинитария», проследив историю его изучения на протяжении XVIII–XXI вв.;
-
рассмотреть атрибуционные вопросы, связанные с уточнением количества редакций и времени создания произведения, опираясь на дискуссионные точки зрения, высказанные в исследованиях XIX–XXI вв.;
-
проанализировать историческую основу литературного памятника, восстановить социально-политическую обстановку в России и странах Востока для определения степени достоверности изложенных событий и изучения причин, обусловивших появление сочинения;
-
описать структурно-композиционные особенности и жанрово-стилистические приемы, специфику проявления авторской индивидуальности в тексте «Проскинитария»;
-
изучить взаимодействие разновидностей жанра хожения, проскинитария и типикона в произведении, охарактеризовать жанровую природу «Проскинитария» с учетом традиций и новых тенденций развития хожения;
-
определить место сочинения в литературном процессе XVII в. на основе сопоставления с произведениями современников.
Новизна работы заключается в комплексном исследовании памятника как художественного целого. Впервые «Проскинитарий» рассматривается в контексте путевой литературы с привлечением хожений разных столетий (игумена Даниила (XII в.), архимандрита Агрефенья (XIV в.), Игнатия Смольнянина (XIV в.), инока Зосимы (XV в.), Василия Познякова (XVI в.), Трифона Коробейникова (XVI в.), Василия Гагары (XVII в.), Ионы Маленького (XVII в.)), что позволило сделать анализ художественной структуры текста, ранее не ставшей предметом исследовательского интереса. В связи с этим были определены структурно-композиционные компоненты произведения на макро- и микроуровнях; выявлены литературно-публицистические способы выражения авторских взглядов на основные проблемы российской жизни середины XVII в.; уточнены функции цитат и реминисценций в «Проскинитарии»; охарактеризовано влияние жанровой традиции на организацию текста; систематизированы типы взаимодействия литературных и документальных форм; заложена основа для дальнейшего текстологического изучения отчета иеромонаха.
Актуальность диссертационного исследования определяется необходимостью восполнить пробел в историко-литературном, сравнительно-текстологическом и жанрово-поэтическом изучении «Проскинитария». В диссертации на конкретном примере прослеживается эволюция путевых записок, выявляются особенности их развития и функционирования в середине XVII в., рассматривается жанрово-поэтическое своеобразие.
Теоретико-методологическую базу исследования составили работы, посвященные специфике древнерусской словесности и общелитературным процессам XVII в. (А.С. Демина, Е.Л. Конявской, В.В. Кускова, Л.В. Левшун, Д.С. Лихачева, А.М. Панченко, А.А. Пауткина, Е.К. Ромодановской, Л.И. Сазоновой, А.Н. Ужанкова, Л.А. Черной, А.Л. Юрганова и др.); теории и истории жанра хожения (В.П. Адриановой-Перетц, О.А. Белобровой, В.Г. Гуминского, В.В. Данилова, Ю.М. Лотмана, Т.Н. Михельсон, Н.И. Прокофьева, А.А. Решетовой, С.Н. Травникова, Н.С. Трубецкого, И.В. Федоровой, К.-Д. Зеемана и др.).
Методы исследования. В основе анализа памятника лежит системный подход, предполагающий изучение текста как художественного целого в единстве содержания и формы. Он базируется на сочетании сравнительно-текстологического, сравнительно-исторического, историко-типологического и герменевтического методов. В качестве источниковедческой базы привлекаются произведения паломнической литературы XII–XVIII вв. и документальные материалы XVII столетия (дипломатические отчеты и «статейные списки»).
Положения, выносимые на защиту:
-
Сложившиеся на протяжении XVIII–XXI вв. дискуссионные и противоречивые подходы к «Проскинитарию» Арсения Суханова определяют основные аспекты изучения текста и свидетельствуют о сложной структурно-семантической организации памятника.
-
Воспроизведение историко-политических и религиозно-этнографических реалий в «Проскинитарии» раскрывает индивидуально-авторскую позицию книжника как противника церковной реформы, раскрывает идейную составляющую памятника (антитезу «истинное православие» – «восточное православие»).
-
Тенденции развития путевой литературы XVII в. обусловили жанровые новации текста Суханова: расширение тематики, последовательное введение светского материала, склонность к обобщающим формам, особую структуру, основанную на комбинировании самостоятельных глав разной родовидовой характеристики (паломнической и дипломатической разновидностей хожения, проскинитария и типикона).
-
«Проскинитарий» Суханова обнаруживает тесную связь с предшествующей жанрово-повествовательной и религиозно-духовной традицией на уровне структурно-композиционной организации текста, пространственно-временной обусловленности повествования и идейно-смысловой направленности (концепция «чистоты» русской церкви).
-
Авторское начало в «Проскинитарии» выражено в усилении фигуры автора-повествователя, особом типе главного героя путевого описания, специфике отобранного для художественного изображения материала и стилистических средств, что определяет уникальность сочинения.
-
«Проскинитарий» Суханова органично вписывается в контекст путевой литературы XVII в., занимает особое место в процессе эволюции жанра хожения, обозначая собой переходный этап от ранних образцов к литературе путешествий XVIII столетия.
Практическая значимость выводов диссертации заключается в возможности их использования в дальнейших исследованиях литературной деятельности Арсения Суханова и современных изданиях «Проскинитария», в подготовке материала для учебников и учебных пособий, при чтении лекционных курсов и в процессе проведения практических занятий в высшей школе и учебных заведениях среднего звена, в разработке курсов по выбору по проблемам теории и истории русской литературы XII–XVII веков в рамках бакалавриата и магистратуры.
Апробация исследования. Результаты работы докладывались на научных конференциях разного уровня: международных («Прiоритети сучасно iноземно фiлологi: теорiя та практика» (Бердянск, 2010), «Маринiстика в художнiй лiтературi» (Бердянск, 2010), XVIII-я и XIX-я международная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, 2011, 2012), «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. XIII Кирилло-Мефодиевские чтения» (Москва, 2012)); всероссийских и региональных («Древнерусская литература и литература Нового времени. Памяти профессора Н.И. Прокофьева» (Москва, 2011), «Духовные ценности и нравственный опыт русской цивилизации в контексте третьего тысячелетия» (Орел, 2011), «Проблемы изучения литературы XVIII века» (Самара, 2011), «Современные тенденции изучения и преподавания всеобщей истории» (Рязань, 2011)). Также диссертационная работа на разных этапах ее формирования обсуждалась на заседаниях кафедры литературы Рязанского государственного университета имени С.А. Есенина.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.
История изучения рукописной традиции текста
В течение XVII-XIX вв. из всех сочинений иеромонаха Арсения Суханова наиболее широкое распространение получил «Проскинитарий» (1649-1653 гг.). С.А. Белокуровым было выдвинуто предположение, что существует две авторские редакции произведения иеромонаха: подробная, которая создавалась в процессе путешествия во Святую Землю и предназначалась для патриарха Иосифа, и сокращенная, составленная старцем на основе первой для Никона, нового главы русской православной церкви. Переработка текста в основном сводилась к удалению высказываний против восточного духовенства, которые могли вызвать негативную реакцию Никона, известного греко-фильскими настроениями1.
Литературный труд разошелся в многочисленных рукописях и оставался предметом дискуссий между представителями официальной и старообрядческой церкви на протяжении XVIII - XX вв. Отчет Арсения имеет четко определенную структуру: первая часть, «Статейный список», содержит описание поездки русского посланника по Востоку, т.е. личные наблюдения старца в путешествии. Вторая глава, «Собрано от писаний о граде Иерусалиме, и о имени его, откуда приять таковое прозвание, и горе Голгофе, и о Гробе Христове, и о воскресении, и о церкви Воскресения Христова и о мерах их, и о прочих святых местах известное написание», представляет собой своеобразный экскурс по сакральной территории Палестины. Это компиляция сведений различного характера о Иерусалиме: истории, топографии города, библейских сюжетах, связанных с ним. Ведущее место занимает детальное описание религиозно значимых объектов: воссоздание внешнего облика и внутреннего убранства христианских святынь, указание параметров культовых построек, изображение их современного состояния. В третьем разделе, «Тактиконе», Суханов сопоставляет практику русской и греческой обрядности.
В современной науке не решен вопрос о количестве списков «Проски-нитария», сохранившихся до наших дней, хотя исследователи регулярно обращаются к составлению перечней рукописей и изданий сочинения иеромонаха. Подобные работы выстроены по единому принципу: перечислены публикации, места хранения списков, приводится краткий анализ содержания текста: для первой части книги обозначаются пункты маршрута, по которому пролегал путь, указываются темы второй и третьей глав. Одним из первых обратился к данному вопросу А.Е. Викторов, систематизировавший Московскую Синодальную библиотеку, описал 6 рукописей, содержащих текст «Проскинитария» или его части1.
Перечень отдельных рукописных источников был составлен С. Пономаревым в 1877 г. при подборке русской литературы о Палестине". В заметке об отчете Арсения названы 12 рукописей, не приводится комментариев о том, что большинство из них (например, Сип. собр. № 529, 578, 684) содержат только отдельные части произведения Суханова, не указано время создания списков и не проанализированы основные особенности. Тем не менее, эта статья содержит фактически достоверный материал.
В «Библиологическом словаре...»3 П.М. Строев привел описание подробного списка «Проскинитария» XVIII в., поморского письма, хранившегося в его личной библиотеке4. Этот экземпляр, скорее всего, создавался на основе рукописи Син. собр. № 575, так как именно по ней библиографом цитируется текст в случаях разночтения с № 574. Ученый ограничился информацией о порядке размещения глав, нумерации листов и процитировал начало каждой части. Также он упомянул 4 рукописи, находившиеся в Патриаршей библиотеке1, при этом отрицал наличие копий в других книгохранилищах. Вероятно, осмотр архивных материалов исследователем не проводился, так как он предполагал, что только один из списков «должен быть подлинник»", но не конкретизировал, какой именно. Кроме того, библиограф не признавал существование так называемых старообрядческих списков, которые включают текст «Проскинитария», подвергшийся сознательной переработке в кругах староверов, и имеют дополнения, соответствующие их религиозным взглядам.
Впервые подробный реестр рукописных источников сочинения старца Арсения был составлен Ы.И. Ивановским в процессе подготовки текста к публикации . Им было перечислено 28 рукописей иеромонаха, но не уточнено, общий это список всех литературных работ или конкретно «Проскинитария»4. Рукописи датированы, указано, включают они полный текст сочинения или отрывки, однако их описаний не приводится. Работа была проведена недостаточно тщательно, как позже отмечал С.А. Белокуров, многие доступные казанскому профессору материалы не были внесены в опись . Перечень содержит множество неверных данных: в частности, рукопись из собрания Ундольского № 546 полностью состоит из канонов с толкованием , экземпляр Синодальной библиотеки № 712 содержит толкование на псалтирь св. Афанасия Александрийского , а № 714 - Псалтырь и пр. Таким образом, источниковедческий анализ был проведен формально, составлялся на основе уже имеющихся библиографических описаний, данные не подвергались проверке. Можно однозначно утверждать, что были изучены списки №№ 574 и 575, по которым и осуществлялась публикация.
В XIX в. наиболее полный перечень был создан С.А. Белокуровым, ко торый изучил рукописные источники, хранившиеся в разных библиотеках (Петербургской Духовной академии, Императорской Публичной библиотеке, Румянцевском музее, Московском публичном музее) и частных коллекциях (П.М. Строева, А.И. Хлудова, А.С. Уварова, В.М Ундольского, Т.Ф.Большакова и др.)1. Необходимо отметить, что, несмотря на популярность сочинения иеромонаха и его широкую известность в церковных кругах, полностью «Проскинитарий» переписывался редко, распространение получила первая часть. Историк сообщил о 61 списке и перечислил их в зависимости от полноты и значимости. Так сначала назван единственный экземпляр с подробной редакцией сочинения, затем - рукописные источники Синодального собрания №№ 574 и 575. Реестр содержит описание каждого списка с его характерными особенностями: время создания, качество сохранности, своеобразие написания, наличие сокращений и пропусков, точность в воспроизведении оригинала, тип редакторских изменений. Также указано, какой из первоначальных рукописей соответствует текст копии. Историком были прослежены пути списков, не сохранивнихся к концу XIX столетия и существование которых может быть доказано только на основе архивных материалов. При характеристике неполных списков записок старца, С.А. Белокуровым указывались фрагменты, выбранные для переписки, их расположение и специфика.
Историко-политические и географические реалии в структурно-семантической организации текста
Основным направлением в научных и комментаторских трудах XIX-XXI вв. стало изучение фактической основы «Проскинитария», на начальном этапе исследователи ограничивались парафразом произведения, которое содержит точные даты, наименования местности и сообщения о произошедших событиях (Филарет (Харьковский), Евгений (Болховитинов), А. Ржевский, А. Строев и др.). Переломным этапом в историческом направлении стало появление труда С.А.Белокурова «Арсений Суханов» (1891 г.). Последующие биографические статьи о старце составляются на его основе. Точных данных о мирской жизни иеромонаха нет, и идентификация его как Антона Путило-вича Суханова представляет собой гипотезу ученого и базируется на анализе писцовых книг середины XVII в., включающих реестры фамилий1. Суханов Антон Путилин (конец XVI-I четв. XVII в. - 14.08.1668 г.), келарь Троице-Сергиева монастыря, дипломат, писатель, заведующий Московским Печатным двором. После разорения отца, Путило Елизарьева в 1622 г., Антон Суханов начал службу дьячком в коломенском Старо-Голутвинском монастыре, где принял постриг с именем Арсений и был рукоположен во дьяконы Коломенским и Каширским епископом Рафаилом. С августа 1633 г. он был архидьяконом при патриархе Филарете, его личным секретарем и хранителем Патриаршей казны. В 1634 г. поселился в Чудовом монастыре, принимал участие в Соборах, приемах иностранных послов. В 1637-1640 гг. в составе посольства князя Ф.Ф. Волконского-Шерихи ездил в Грузию для сбора сведений о церковной жизни страны. Между 1642 и 1645 гг. рукоположен во иеромонахи и назначен строителем Троицкого Богоявленского монастыря в Кремле.
В мае 1651 г. отправился в Иерусалим для подробного ознакомления с богослужением греческих церквей. Бывая на богослужениях в разных храмах и монастырях Иерусалима, паломник сравнивал чинопоследования, сверял их с греческим Служебником и отмечал отличия от русской практики. Прибыв в Москву в июне 1653 г., Арсений поднес царю Алексею Михайловичу «Про-скинитарий».
В октябре 1653 г. Суханов был послан на Афон для приобретения древних греческих и славянских рукописей и книг, необходимых для начавшейся в России книжной справы и церковной реформы, а также для Греко-латинской школы, открытой в Москве в 1653 г. Арсением Греком. Иеромонах прибыл на Афон в апреле 1654 г., посетил более 17 монастырей . В их библиотеках отобрал преимущественно древние рукописи - богослужебные книги и творения отцов церкви, печатные издания XV- VI вв." По возвращении в Москву в 1656 г. Суханов стал келарем Троице-Сергиева монастыря, в 1661-1664 гг. заведовал Печатным двором. Умер 14 августа 1668 г. в Троице Сергиевом монастыре, похоронен там же около Серапионовской часовни .
Труд С.А. Белокурова не потерял актуальности до настоящего времени, так как лишен тенденциозности, создан на основе архивных документов и впервые представляет старца Арсения как конкретную историческую личность. Сведения, включенные в монографию, стали некритично использоваться позднейшими исследователями (С.А. Ахмедова, СЮ. Житенев, С.А. Кириллина, Н.А. Кочеляева, Н.И. Прокофьев и др.), так как других источников, соотносящих текст паломника с реалиями того периода, не существует. При таком подходе записки иеромонаха анализируются как доклад о посольстве, содержащий определенный перечень данных, позволяющих уточнить частные вопросы жизни России и Востока. Основным недостатком сложившегося подхода является искусственное сужение временных рамок путешествия. Внимание концентрируется на событиях, современных русскому посланнику, проверяются сообщенные им данные, степень их точности, полноты, достоверности. Сведения, изложенные старцем, рассматриваются линейно, в хронологической последовательности, не разграничиваются основные и второстепенные темы. Однако Арсений стремился максимально расширить хронологические границы литературной работы и вписать каждый эпизод в общий исторический контекст. Кроме того следует учитывать, что ряд происшествий не нашли отражения в тексте, так как были сообщены Сухановым в предыдущих отчетах. Во многом именно конкретные политические события определили содержательную сторону «Проскинитария». Вместе с тем, исследование исторического плана является необходимым для объективного анализа задач, который ставил перед собой иеромонах: «без изучения намерений автора нельзя понять... творческий результат»1. В связи с этим необходимо исследовать, каким образом решается проблема историзма в путевой литературе XVII в. на примере «Проскинитария». Арсений Суханов обращается к современным ему дискуссионным вопросам, поэтому раскрытие смысла произведения невозможно без рассмотрения исторических деталей. Объектом изучения станет первая глава памятника, «Статейный список», в которой сконцентрированы сведения исторического, политического, религиозного и географического характера. Целью данной части диссертации является тематический анализ историко-политических реалий, зафиксированных русским посланником, так как именно в подборе материала обнаруживается индивидуально-авторская позиция книжника, его представления, идеи, т.е. важнейшие характеристики литературного творчества писателя Древней Руси.
В отчет Сухановым включались сведения, имеющие наибольшую актуальность для русского правительства в тот период, поэтому нужно охарактеризовать обстановку, сложившуюся в России на тот момент, так как она определила задачи путешествия иеромонаха. XVII столетие традиционно трактуется исследователями как переходный период от Средневековья к Новому времени. Изменения затронули различные сферы жизни России: экономику, политику, религию, социальное устройство, культуру. Как справедливо замечал Г. Флоровский, «XVII век был «критической», а не «органической» эпохой в русской истории. Это был век потерянного равновесия» . Одним из важнейших процессов середины XVII в. стала книжная справа, которая повлияла абсолютно на всех, вызвала множество дискуссий и, в конечном счете, привела к расколу русской церкви. Эта проблема не ограничивается рамками теологии, она свидетельствует о потребности новых ориентиров для самоопределения личности, о переходе от мышления средневекового человека к индивидуальности Нового времени, из-за чего и возникла необходимость «создания или вовлечения в культуру ... нового типа текстов»". Изменения, планируемые правительством в религиозной политике, вызвали сопротивление и стали началом идеологической борьбы.
В 1649 г. за милостыней на украшение храма Гроба Господня в Москву прибыл иерусалимский патриарх Паисий (1644-1661 гг.). Посетив богослужения, иерарх сообщил государю, что русский обряд не соответствует восточному . Эти замечания имели огромное значение в связи с тем, что в это время широкое распространение получила идея объединения всех православных под покровительством русской церкви, хранительницей «правильной» веры. Таким образом «создавалось тягостное впечатление, ... что русская церковь, претендовавшая на сохранение православия в его максимальной чистоте, отошла от древнеправославных обряда и литургики» . По этой причине узкий богословско-догматический вопрос перерос в общенациональную мировоззренческую проблему, решение которой должно было опре-делить мировой престиж Руси и ее роль во всемирной истории".
Внешнеполитические задачи, которые стояли перед Москвой в этот период, являлись одной из ключевых причин, стимулировавших сближение страны с восточной церковью. Было необходимо определить позиции на мировой политической арене, поскольку, несмотря на обширную территорию, Россия не обладала авторитетом, не воспринималась как серьезный соперник. Династия Романовых только начинала свое правление и не имела связей. Кроме того, множество проблем существовало во внутренней жизни государства: народные восстания, появление самозванцев, стремление боярской знати контролировать деятельность царя. Алексей Михайлович был вынужден не только искать соратников для укрепления личных позиций - перед ним стояла задача обоснования принципов новой ветви самодержавия, поиска общенациональной идеи.
Структурно-композиционная организация текста
Своеобразие «Проскинитария» во многом объясняется тем, что это официальный отчет, созданный образованным человеком, стремившимся доказать, что русская церковь, в отличие от восточной, сохранила чистоту веры. Этот факт повлиял на тип предоставленного материала, характер изложения и структуру текста. После возвращения из путешествия Арсений работал над черновыми записями, которые легли в основу его труда, следовательно, сведения классифицировались автором лично. Суханов сформировал трехчаст-ное произведение, главы которого приблизительно одинаковы по объему и отличаются содержательно.
Проблема композиционной схемы записок иеромонаха практически не изучалась. Обычно определялся первый структурный уровень (макроуровень) произведения, т.е. указывалось, что литературный памятник состоит из трех глав, не связанных между собой, каждая часть может существовать независимо от других, так как имеет свой объект изображения и завершенную структуру. Однако данное наблюдение требует дополнения, необходимо проанализировать каждую часть отдельно и определить структурообразующие элементы сочинения. Центральной темой «Статейного списка» является описание поведения духовенства Палестины. Главу можно условно разделить на три части: 1 - путешествие от Москвы до Иерусалима; 2 - пребывание во Святом городе; 3 - возвращение в Россию, т.е. используется традиционная для путевой литературы кольцевая схема организации текста. Более четкую систематизацию имеет центральный фрагмент, а обрамляющие его части, расположенные в хронологическом порядке, содержат отдельные наблюдения над религией, бытом, природой, культурой разных стран. В каждой под-главе выделяется кульминационное событие, значимость которого несомненна для Арсения: в первой - обыск на корабле, сопровождающийся личной молитвой старца [10], во второй - сцена причащения православных на пасхальном богослужении описана как языческое празднество [110], в третьей -допрос у Шевкала, представляющий собой полемику по вопросам религии и положении России на политической арене, в ходе которой иеромонах отстаивал свою правоту, несмотря на опасное положение пленника [147 об.]. Эти эпизоды отличаются по стилю изложения, в них наблюдается отказ от безличной фиксации материала, появляется динамичность.
Указанные части представляют собой единое целое, хотя каждая посвящена определенной теме, ради которой точно отобраны объекты изображения. Первая и третья включают максимально возможное количество разнообразных сведений о жизни Востока, вторая, напротив, посвящена исключительно деятельности духовных лиц и не содержит упоминаний о событиях вне религиозной сферы. «Статейный список» объединил различные тематические зарисовки: географическое описание местностей, традиции и нравы иноземцев, необычные явления природы, статистические данные, препятствия на пути следования, т.е. тот материал, который лежит в основе любого текста путевой литературы.
«Собрано от писаний...» включает историю главных святынь Палестины: начинается апокрифом о строительстве Иерусалима и заканчивается преданием о смерти Захария, отца Иоанна Крестителя. Описание сакральных мест создано в рамках проскинитария, повествование фактически обезличено, исключение составляют отдельные эпизоды: «хощу же пов Ьдати о горт Голгофе, и о гробе Христове и о воскресении» [156 об.], «Ъхали в Иерусалим мимо Рахилина гроба... и тут начевали» [217 об.]. Данные фрагменты не были отредактированы, возможно, в связи с ограниченными сроками предоставления отчета, так как, несмотря на то, что все названные в произведении культовые объекты посещались старцем лично, в сочинении нет других отрывков, сообщающих о роли Суханова в процессе осмотра.
Вторая глава имеет четкую схему и может быть условно разделена на подглавы: Иерусалим, Святая Святых, Овчая купель, Гроб Господень, Гол 133 гофа и ее окрестности, Вифлеем, Успение Богородицы, предание о Распятии Христа, дома, связанные с сакральными событиями (дом апостола Иоанна, священника Захарии). Традиционно первоначальной точкой паломнического пути выбран Иерусалим, изображенный как реальный город («вельми тверд стенами, нимало нигде нет чтоб попортилося... врата градныя всЪ обиты железными досками накр Ьпко» [166 об.]). Ориентиром выбраны не стороны света, а конкретные архитектурные строения: «врата большие, Давидовы зовутся... теми враты из города дорога налево, Вздят в Вифлеем и ко Аврааму, еже есть Хеврон и во Египет, и в Кеабе» [163 об.] (южное направление), «а направо не mkx ворот... Вздят во Еммаус, и в Лиду, и в Газу, и во Иопию и в Кесарию палестинскую» [163 об.] (западное направление), «врата шамскил... тВми вратами гЬздят в Дамаск, и во Антиохию, и в Царьград, и в великую Армянию» [164] (северное направление), «ворота гепсішанския... гВми враты ити в Юдоль плачевную и в Гепсиманию, ... на гору Елеонскую, и в Ви-фанию, и на Иордан, и в Иерихон, и к Содомскому морю» [164] (восточное направление). Далее старец будет возвращаться к этому ориентиру («от ворот тоя ограды, что ходят ко Иеро, до гепсгшанских врат 60 ступеней» [171 об.]). Маршрут по сакральным местам традиционен и проходит по Виа До-лороза, улице в Старом городе Иерусалима, по которой, как считается, пролегал путь Иисуса Христа к месту распятия. Данный паломнический ход имеет 14 остановок, и Арсений зафиксировал следующие места:
1) где Иисус приговаривается к смерти («улицею на запад до претора, в нем же Христос Бог наш судим бяше» [173 об.]);
2) встречи с Симоном Киринеяниным, которого заставляют нести крест («тою улицею до повороту, что около Пилатова двора... улицею, нося-щи же по нем крест нЪкоему Симону Киринею» [174]);
3) печали о женщинах Иерусалима («тут де Господь рече им: дщеря иеросалимски не плачетеся о мне, обаче себе плачите» [174]);
4) снятия одежды с Иисуса («церквица, на том мЪсте воини разделяху ризы Христовы» [194 об.]);
5) казни («на том де мрЬсте пригвоздиша Господа ко кресту и оттуду со крестом вознесоша и поставиша на Голгофе» [185 об.-186]);
6) земной смерти на Кресте («мгВсто... на нем же распят бысть Христос..., и преклон главу предаст дух» [196 об.]):
7) снятия с креста («на Голгофе мТэСТо, что называют снятие со креста» [186 об.]);
8) положения во гроб («на том м Ьхте, Христа Бога нашего в саван положили, как сняли со креста» [189 об.]).
В центре внимания паломника находятся конкретные религиозные объекты (храм Гроба Господня, гробница Авессалома, монастырь Саввы Освященного), при этом создается фактически неразрывный маршрут между ними: «от двора Иоакима и Анны прямо улицею на запад до претора, в нем же Христос Бог наш судим бяше от Пилата, 100 сажен» [173 об.], «от тое купели ити вверх по юдоли плачевной... против святая святых гроб царевича Авесо-лома» [228 об.]. Центральное место отводится культурологическим описаниям важнейших святынь: «в дверех гроба Христова поставлены были столбцы, якобы притолоки, мармару синяго с пестринами б Блыми... и против rfcx дверей гроба Христова в другой полатки и придізлан пред гробом Христовым камень, иже бт в погребение прислонен к дверем гроба Христова: в толстоту тот камень с полудни в ночь три четверти малых и три осьмины малой четверти, а поперек с востоку на запад четверть большая без дву осьмин, а в высоту дву четвертей малых, а стоит концем к верху» [184-184 об.].
Описание других святых мест, находящихся за пределами стен Иерусалима, открывается перечислением 15 монастырей и церквей (монастыри св. Иоанна Предтечи, св. Феклы, св. Димитрия, св. Евфимия, Рождества Богородицы, св. Георгия, св. Николая, св. Феодора Тирона, св. Василия Великого, св. Михаила, св. Саввы Освященного, св. Иакова, св. Иоакима и Анны, ев Илии). Подобный перечень традиционно включался в проскинитарии XVII в.1 Продолжается изображением религиозно значимых объектов, располагающихся в восточной части города (Вифлеем, церковь Рождества Христова, гробница Рахили, дом Иоанна Богослова, гробница Давыда, Скудельниче, колодец Иоавля, гробница Авессалома, церковь Успения Богородицы и гробница Богоматери, лавра Саввы Освященного). Описав полукруг с юго-востока на северо-запад, повествование возвращается в пределы Иерусалима и завершается рассказом о доме Захарии. После наименования святыни помещается предание о ней и, в ряде случаев, ссылка на авторитетный источник: «гроб Давыда пророка и царя... пишет преподобный отец Дамаскин в степенных своих песнех» [224], «дом Предтечи, о сем писано во Евангелии от Луки, зачало 3 и 4» [252 об.].
Жанровая специфика памятника в контексте русской паломнической литературы
«Проскинитарий» фактически не рассматривался как художественное произведение до конца XX в., и в настоящее время не выработано единого определения его жанра: в древнерусской книжности, особенно в переломную эпоху, «обнаруживается масса произведений, чей жанр с привычно функциональной точки зрения чрезвычайно сложно определить, несмотря даже на то, что жанровое обозначение вынесено в заглавие произведения» " . В исследованиях, посвященных литературному памятнику, давались следующие обобщающие характеристики, ориентированные на типичные жанровые признаки: «записки», «сказание», «путевые записи», «произведение паломнической литературы», «статейный список» и пр. Самой распространенной стала дефиниция «хождение» (И.У. Будовниц, О.А. Белоброва, И.В. Федорова и др.)430. Как уже упоминалось, возможно, это связано с печатным изданием труда старца, которое было озаглавлено как: «Хождение строителя старца Арсения Суханова, 7157 (1649) году...». Хожение («хождение», «путник», «странник», «паломник» и т.д.) - особый вид эпического повествования, входящий в состав первичных жанров. В его центре находится описание посещаемых земель и передача личных впечатлений автора. Имеет конкретный объект изображения, представляет собой рассказ о реально совершенном путешествии с паломнической, дипломатической, посольской или иной целью. В связи с этим функциональное назначение памятника может быть разнообразно: от религиозно-поучительного, «душеспасительного» чтения до спра-вочно-познавателыюго отчета или дипломатического документа. Теория жанра хожения была разработана Н.И. Прокофьевым и дополнена исследованиями отечественных и зарубежных медиевистов (В.П. Адриановой-Перетц, А.А. Архипова, O.A. Белобровой, B.B. Данилова, А.А. Решетовой, М.В. Рождественской, С.Н. Травникова, К.-Д. Зеемана и др.), в которых рассматриваются разные аспекты жанра: проблемы его функционирования, своеобразия ведущих жанровых признаков, специфики эволюции, взаимодействия с другими жанровыми формами переводной литературы и др.
Сам иеромонах во вступлении давал иное определение: «Книга, глаголемая Проскинитарий». Подобное наименование сочинения встречается исключительно редко431. Термин не имел активного использования в литературе: «зачастую встречается в очень искаженном виде - просконитарий, про-сконисарий, проскомитарий, проскинигитарий - и, как правило, с дополнительными пояснениями»432. В ряде источников XIX в. указывалось, что «проскинитарий» - это имя собственное, именно название записок Суханова433.
Дословно термин 7rpoGKi)vrTdpiov (7cpoaici)vrTTpiov) означает «список, каталог мест паломничества», однако в русской паломнической традиции использовался как синоним «хожения», т.е. трактовался как описание путешествия во Святую Землю. Возможно, выбирая название для литературного труда, русский посланник стремился подчеркнуть значимость второй главы, содержащей перечень и описание религиозных святынь, а также дать дополнительное указание на объективность изложенного материала, его отличие от хожения, в котором присутствует явная личностная оценка событий. Помимо этого, используя греческий по происхождению термин, иеромонах также демонстрировал собственную образованность, «ученость», которая должна была вызвать большее доверие к его словам.
Влияние греческих проскинитариев на русскую путевую литературу было замечено комментаторами XIX в. (В.Г.Васильевским, СО. Долговым, Х.М. Лопаревым, А.И. Пападопуло-Керамевсом)434, далее отдельные аспекты взаимосвязи путеводителей и хожений рассматривались в трудах В.П. Адриановой-Перетц435, А.А. Архипова436, В.В. Данилова437, А.А. Решетовой438, однако, целостных монографических исследований создано не было. В.В. Данилов, утверждал, что проскинитарии не относятся к художественной литературе и представляют собой «памятники практической письменности, содержащие сухие перечисления мест с указанием связанных с ними древне-библейских и евангельских воспоминаний. Как произведения коллективные, создававшиеся веками, они не имеют ни авторской окраски, ни национальных очертаний»439. Основные выводы ученых заключаются в признании несомненной текстологической близости двух форм, так как проскинитарии, с одной стороны, использовались в качестве литературного образца в процессе формирования жанра паломнических хожений в Древней Руси, с другой - служили материалом прямых заимствований.
Глава «Собрано от писаний...» получила более широкое распространение в рукописях, чем другие. И.В. Федорова объясняет это тем, что вторая глава «наиболее традиционна для жанра хождения»440. Однако такой вывод требует корректировки. Безусловно, на эту часть сильнейшее влияние оказали проскинитарии, основным содержанием которых было «перечисление пунктов маршрута.., и объектов поклонения... с описанием их специфики, указанием расстояний и размеров.., а также изложением связанных с ними библейских сюжетов и местных сказаний»441. В отличие от хожения объектом изображения в проскинитарии становится не путь паломника и не его пребывание в Святой Земле, а детальная обрисовка ее культовых мест и предметов, связанных с ними. Поэтому столь распространен измерительный способ описаний, фиксация размеров, расстояний, указание на материал, что входило в обязательную задачу писателя-путешественника («13 сажен и 6 малых четь и малой чети, а от того мЪста до бруса олтарнаго деревянаго девять сажен бес пяти осмушек, а от того мЪста олтарь до ступеней, ... полпяты сажени, а ступеней седмь» [175 об.], «против Голгофы лежит камень мрамор белой, един, ... длина ему сажень и две осмушки, а поперек четверть большая и три ос-мушки, да с боков у того камени якобы опущено м Ьлким марморы перста на три» [189]). Именно эта глава «Проскинитария» была использована патриархом Никоном при строительстве монастырского комплекса Новый Иеруса ЛИМ .
Суханов дистанцируется от повествования, расположение религиозно значимых объектов фиксируется относительно друг друга («ниже большого манастыря святаго Савы сажен с полтараста, на правом же брегу... кЬльи свя-таго Аркадия, брата родного Ивана ЛЪствичника» [247 об.]) и не соотносится с личным маршрутом старца. Материал отбирался исключительно точно, не допускались заметки географо-топографического, этнографического, эстетического характера («от той маронитской службы итти подл Ь стены полуночной на восток и налево двери к церкви ходят на покой сирЬчь отходы там, от тЬх дверей ити подле стены на восток и в самом углу церковь пречистыя Богородицы, а невелика, и темна, и ниска... держат греки, а прежде всего держали ивери» [193]). Наблюдается явное нарушение традиций в изображении местности, рамки жанра расширяются под влиянием традиций хожений. Принципиальным моментом для проскинитариев было статичное описание пространства, так как «речь идет о вечном и непреходяще существующем: рассказ о современном (для автора) Иерусалиме определяется... обликом Священного облика в библейскую эпоху» "3. Арсений изображает Сион и его окрестности с учетом временных и топографических изменений, а не только в соответствии с преданиями Ветхого и Нового Заветов («Иерусалим весь стоит на камени... а по граду зд Вланы два хода: один наверху, у зубцов, а другой на полустенЪ ход... тут и стена городовая ниска, понеже подшел бугор к стене» [167], «Овчая купізль вся засорена сором и каменеем, и м Вста не знать, гдЪ была та вода чюдотворная» [172 об.], «лавочка из самородного каменя, на нем же лежало тЬло Христово, обложена вся бЪлым мармаром, досками... ино бы все рознесено было» [183]). Функциональное назначение про-скинитариев было исключительно утилитарным: сведения, содержащиеся в них, могли быть использованы паломниками в их пути по Востоку («улицею поворотить налЪво, и того поворота 38 сажен, а от того повороту паки прямо на запад, на пригорке, к горе Голгофе, улицею, что около церкви Воскресения Христова» [135], «против патриарша двора чрез улицу монастырь святые равноапостольныя Феклы» [203])