Содержание к диссертации
Введение
Глава I. ПРОБЛЕМА ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА СТРАН ЗАПАДНОЙ АФРИКИ В СВЯЗИ С ОСОБЕННОСТЯМИ ЕГО СУЩЕСТВО ВАНИЯ 14
1.1. Исторические условия- распространения французского языка в странах- Западной Африки j-
1.2. Положение и основные функции французского языка в языковой ситуации стран Западной Африки 22"
1.3. Французский язык стран Западной Африки как самостоятельно развивающаяся система 37
Глава II. ЛЕКСИКО-СМАНТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ СТРАН ЗАПАДНОЙ АФРИКИ 55
2.1. Процессы, направленные на совершенствование коммуникативной функции 55
2.1.1. Обозначение объектов реальной действительности 55
2.1.2. Восполнение утрачиваемых лексических единиц 71
2.2. Процессы, направленные на совершенствование функции закрепления общественно-исторического опыта 00
2.3. Процессы, направленные на совершенствование функции экспрессивности 92
2.4. Процессы, не обусловленные действием определенных тенденций 98
2.4.1. Внутриязыковая интерференция 99
2.4.2. Межъязыковая интерференция 107
2.5. Лингвистическая классификация лексико-семантических процессов НО
Глава III. ПАРАДИВШИЧЕСКИЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ В 1ЕКСИК0-СЕМАН-
ТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА СТРАН ЗАПАДНОЙ АФРИКИ 133
3.1. Преобразования в словарном составе 134
3.2. Преобразования в парадигматических группировках 142
3.2.1. Преобразования в лексико-семантических микроструктурах 143
3.2.2. Преобразования в парадигматических рядах 148
3.3. Преобразования в семантической структуре слова 159
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 165
СПИСОК АНАЛИЗИРОВАННЫХ ТЕКСТОВ 169
БИБЛИОГРАФИЯ 171
- Исторические условия- распространения французского языка в странах- Западной Африки
- Процессы, направленные на совершенствование коммуникативной функции
- Преобразования в словарном составе
Исторические условия- распространения французского языка в странах- Западной Африки
Ознакомление с литературой, посвященной распространению французского языка в Африке, приводит к выводу о том, что изучение особенностей языка бывшей метрополии не может не быть связанным G определенной идеологической установкой. Так, французские лингвисты обычно обходят стороной вопросы политического характера и лишь немногие из них признают то, что французский язык в Африке, являясь продуктом колонизации, продолжает и сейчас оставаться орудием экспансионистской политики Франции /99/.
Согласно чисто лингвистическому представлению, французский язык в странах Африки прошел несколько стаднії своего внедрения, начиная с выполнения функций "лингва франка" и кончая функционированием в качестве официального языка, способного стать национальным вариантом. Такое понимание представляется слишком упрощенным и требует учета политического аспекта развития языковой ситуации в Африке. Иначе говоря, историю распространения французского языка в Африке необходимо рассматривать не только как развитие его функций, но и как развитие условий его существования в общественно-исторической жизни африканских народов.
Доколониальный период проникновения европейских языков в Африку касается того времени, когда, начиная с ХУІ в., европейцы открывают африканский континент, знакомятся с жизнью африканских народов и устанавливают с ними торговые отношения.
Французы попадают в Западную Африку лишь в середине ХУЛ в. Как отмечает р.мони /133, с.7/, общение с африканцами на первых порах осуществлялось через португальцев, ранее обосновавшихся здесь, а позднее - через метисов, оставленных португальцами после вытеснения их представителями других европейских держав. Однако, согласно полигенетической точке зрения, можно
Процессы, направленные на совершенствование коммуникативной функции
Начиная с эпохи географических открытий ХУТ в., когда французы вначале через португальцев, испанцев и голландцев узнали о далеких заморских странах, а вскоре и сами непосредственно познакомились с природой и жителями стран Азии, Африки и Америки, их язык стал обогащаться лексикой для обозначения экзотических реалий этих далеких территорий. В основном языковая работа велась на местах. Так, например, в Канаде, "поселившись на берегах североамериканского материка, французские колонисты столкнулись ...с невиданными доселе растениями, животными, которых нет во Франции, и явлениями природы, которых они не знали у себя на родине. Возникли условия жизни, сильно отличавшиеся от условий жизни Франции. Все это неизбежно приводило к появлению новой лексики, которая либо заимствовалась, либо создавалась заново" /60, с 149/. Одновременно то же имело место и в другой точке земного шара -в Западной Африке.
Приспособление французского языка к обозначению западноафриканской действительности в доколониальный и колониальный периоды достаточно полно иллюстрируется языковым материалом, собранным Р.Мони /130/. Этот автор внимательно изучил многочисленные документы французских мореплавателей, миссионеров, исследователей-ученых, простых путешественников,а также представителей колониальных властей. Процессы обозначения ШЗА современной африканской действительности в полной мере отражены в лексикографических работах Л.Допоншеля /112/ и С.Лафаж /119/.
class3 ПАРАДИВШИЧЕСКИЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ В 1ЕКСИК0-СЕМАН-
ТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА СТРАН ЗАПАДНОЙ АФРИКИ class3
Преобразования в словарном составе
При изучении словарного состава (инвентаря лексических единиц) в языке на новой территории особый интерес представляют преобразования в следующих подсистемах: в основном словарном составе, в терминологических системах и в стилистических пластах.
Преобразования в основном словарном составе ФЯЗА касаются, с одной стороны, появления в нем новых слов и словосочетаний, а с другой - выхода из него отдельных лексических единиц. Так, составитель словаря основного лексического состава французского языка Африки Ж.Давид /106/ включил в него около 500 слов (т.е. около 10% объема словаря), относящихся к повседневной в Африке и редко употребляемой во Франции лексике.