Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Модальное значение необходимости и средства его выражения (На материале современного французского языка) Загродская Елена Александровна

Модальное значение необходимости и средства его выражения (На материале современного французского языка)
<
Модальное значение необходимости и средства его выражения (На материале современного французского языка) Модальное значение необходимости и средства его выражения (На материале современного французского языка) Модальное значение необходимости и средства его выражения (На материале современного французского языка) Модальное значение необходимости и средства его выражения (На материале современного французского языка) Модальное значение необходимости и средства его выражения (На материале современного французского языка) Модальное значение необходимости и средства его выражения (На материале современного французского языка) Модальное значение необходимости и средства его выражения (На материале современного французского языка) Модальное значение необходимости и средства его выражения (На материале современного французского языка) Модальное значение необходимости и средства его выражения (На материале современного французского языка)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Загродская Елена Александровна. Модальное значение необходимости и средства его выражения (На материале современного французского языка) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.05 : Н. Новгород, 2003 196 c. РГБ ОД, 61:04-10/340-9

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Понятие необходимости и критерии его описания в лингвистике С. 12

1. Категория модальности и интерпретация необходимости в лингвистических исследованиях

1.1 Прологические концепции модальности С. 14

1.2 Собственно лингвистические концепции модальности С. 17

1.2.1 Широкое понимание модальности С. 18

1.2.2 Понимание модальности как одно-двухаспектной категории

1.2.3 Понимание модальности как трехаспектной категории С. 22

2. Функционально-семантический подход к определению модальности С. 23

3. Предметная модальность как один из аспектов общей категории модальности

3.1 Общий семантический признак значений предметной модальности С. 26

3.2 Положение предметной модальности относительно модальных значений реальности/ирреальности

4. Модальное значение необходимости С. 32

4.1 Категориальная ситуация необходимости С. 33

4.2 Дифференциация значений необходимости С. 39

Выводы С. 45

ГЛАВА II. Анализ высказываний, передающих значения необходимости С. 47

1. Критерии анализа высказывания с модальным значением необходимости С. 48

2. Анализ высказываний, отражающих ситуацию обязанности С. 53

3. Анализ высказываний, отражающих ситуацию вынужденности С. 74

4. Анализ высказываний, отражающих ситуацию потребности С. 81

5. Анализ высказываний, отражающих ситуацию неизбежности С. 88

Выводы С. 93

ГЛАВА III. План выражения фугнкционально-семантического поля необходимости

1. Структурная организация языковых единиц, относящихся к одной функционально-семантической категории

2. Парадигматические значения модальных единиц С. 103

2.1 Многозначные лексические единицы С. 103

2.2 Специализированные средства выражения необходимости С. 112

2.3 Случаи пересечения парадигматических значений средств выражения необходимости

3. Синтагматические значения модальных единиц С. 122

4. Переходные области внутри функционально-семантического поля необходимости

5. Структура функционально-семантического поля необходимости.Соотношение центра и периферии

Выводы С. 135

ГЛАВА IV. Взаимодействие необходимости со смежными модальными значениями

1. Взаимодействие значений необходимости и возможности С. 140

2. Взаимодействие значений необходимости и желательности С. 147

3. Взаимодействие значений необходимости и действительности С. 149

4. Поведение значений предметной модальности относительно модальной категории реальности/ирреальности

5. Взаимодействие значений необходимости и побуждения С. 156

Выводы С. 163

Заключение С. 167

Список источников иллюстрационных примеров С. 171

Список использованной литературы С. 173

Приложение С. 186

Введение к работе

Настоящая диссертационная работа посвящена изучению модального значения необходимости и средствам его выражения в современном французском языке.

Выбранный объект изучения заставляет вступить на довольно зыбкую почву, образованную лингвистическим понятием модальности. По выражению А. Баннура (Bannour 1986), существующий термин «модальность» подразумевает наличие некоторого класса явлений, к которым он имеет отношение, но на самом деле такая связь отсутствует.

Действительно, категория модальности, выступая объектом научного описания в различных отраслях логики и лингвистики, принадлежит к кругу явлений, характеризующихся сложностью и многоплановостью интерпретаций.

На современном этапе развития лингвистики термин «модальность» используется для обозначения обширной области языковых явлений, разнородных по своему характеру. Определяемая как совокупность значений, отражающих различные отношения в системе «говорящий-сообщение-действительность», модальность утрачивает статус единой категории, требующей однородности входящих в нее элементов и системности средств выражения.

Предпочтение, отдаваемое значению необходимости, объясняется его особым статусом в системе модальных явлений. Изучение необходимости на материале естественных языков в большей степени испытало влияние модальной логики, в рамках которой необходимость впервые была определена как одно из алетических модальных значений, имеющих отношение к структуре суждения и категории истинности.

Лингвистичекие исследования необходимости нередко представляют собой поиск компромисса между логической природой этого модального значения и спецификой его выражения в естественной языке (В.Г. Колшанский, В.З. Панфилов, J.-P. Sueur, J. Calbert, Н. Kronning и др.).

Сам термин «необходимость» длительное время ассоциировался исключительно с логическим значением, которому лингвистика предпочитала деонтическую необходимость (обязанность) и эпистемическое значение необходимости (вероятность).

Разработанные в лингвистике, многоаспектные концепции модальности, признающие центральным компонентом модального содержания высказывания категорию реальности/ирреальности, просто указывают необходимость в числе факультативных субъективных значений (В.В. Виноградов, F. Brunot, Ch. Bally и их последователи).

Актульность настоящего исследования определяется, в первую очередь, общим для современных лингвистических исследований вниманием к коммуникативному аспекту и внеязыковому фону речи. Область модальности занимает, таким образом, важное положение в научном описании как категория, отражающая позицию субъекта речи и экстралингвистические параметры речевого акта.

Именно такая интерпретация модальности представляет новые возможности при рассмотрении таких частных модальных значений как значение необходимости. Отсутствие единых критериев определения необходимости требует более детального изучения этого типа модальной оценки как элемента сложной системы модальных значений, актуализируемого при помощи единиц естественного языка, в данном случае, современного французского языка.

Целью диссертационного исследования является описание функционально-семантического поля необходимости в единстве образующих его содержание модальных значений и системы средств французского языка, служащих выражению категориального значения. В соответствии с указанной целью были сформулированы следующие задачи:

1) определить лингвистический статус необходимости в системе модальных значений и установить модальные значения, с которыми она вступает во взаимодействие;

2) выяснить структуру содержания необходимости с последующей субкатегоризацией общего понятия на более частные модальные значения;

3) провести систематизирующее описание средств актуализации рассматриваемого типа модальной оценки и определить положение, которое каждое из них занимает в структуре соответствующего функционально- семантического поля;

4) выявить характер отношений, связывающих значения, входящие в общее понятие необходимости, и возможные зоны их пересечения, приводящие к образованию переходных областей в структуре поля;

5) установить способность необходимости к взаимодействию со смежными модальными значениями возможности и желательности, представляющими тот же тип модальной оценки.

В ходе исследования затрагиваются некоторые дополнительные вопросы, связанные с функционированием изучаемой модальности, в частности, положение необходимости относительно модальной категории реальности/ирреальности; параметры, сближающие необходимость и побудительную модальность.

Методологическую основу исследования составляет функционально-семантический подход, позволяющий рассматривать необходимость в качестве особой области модальной оценки, обладающей сложной семантической структурой и собственными средствами выражения (Е.И. Беляева, А.В. Бондарко, С.Н. Цейтлин и др.). К построению концептуальной базы также привлекаются некоторые положения теории речевого акта и прагматики, семантического синтаксиса.

В решении поставленных задач ведущая роль отводится следующим методам и приемам: комплексному анализу содержательной структуры высказываний с модальным значением необходимости, отражающих ситуацию с характерным типом логических отношений между ее элементами; методу словарной дефиниции при определении семантического объема ключевых понятий необходимости, обязанности, потребности и т.д.; а также лексико-семантической структуры участвующих в анализе единиц выражения необходимости. Изучение парадигматических и синтагматических значений рассматриваемых модальных единиц проводится с использованием элементов компонентного анализа их семантического содержания. В исследовании также используются приемы перефразирования и субституции.

Материал исследования составляют высказывания (около 1500 примеров), полученные методом сплошной выборки из текстов французских художественных произведений XX века (24 источника).

Научная новизна диссертационной работы состоит в намерении описать необходимость как совокупность модальных значений, представляющих семантические варианты общего понятия необходимости, реализуемого в различном лингвистическом окружении и при разных условиях ситуации общения.

Применение функционально-семантического подхода к описанию значения необходимости позволяет дать более свободную и полную, в отличие от логической концепции, интерпретацию изучаемого типа оценки; провести классификацию значений необходимости и систематизацию средств выражения.

В исследовании также затрагиваются редко освещаемые вопросы взаимодействия различных оттенков необходимости между собой и самой оценки необходимости с некоторыми смежными модальностями.

Наконец, предпринимается попытка установить характер отношений, связывающих необходимость и одноаспектные значения возможности и желательности с модальной категорией реальности/ирреальности.

Теоретическая значимость работы заключается в описании частного модального значения необходимости как особой языковой категории, функционирующей в неразрывной связи содержательного и формального аспектов. В диссертации приводится собственная классификация значений, составляющих семантическое пространство необходимости и осуществляется структуризация модальных единиц.

Практическая ценность настоящего исследования состоит в возможности использования полученных результатов в лекционных и семинарских курсах по теории грамматики французского языка; на занятиях по практике французского языка, а также при написании курсовых и дипломных работ по соответствующей проблематике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Значение необходимости включается в один из аспектов лингвистической категории модальности - предметной модальности, отражающей способ существования предикативных отношений между предметом и его признаком. Необходимость представляет особую область модальной оценки, объединяющую модальные значения и оттенки, которые передают единый тип модальных отношений и обладают собственными единицами выражения.

2. Общее понятие необходимости, выступающее основой формирования соответствующего функционально-семантического поля, раскрывается в категориальной ситуации, содержащей типичные для оценки необходимости компоненты, связанные определенными отношениями. Конечное оформление категориальная ситуация приобретает в условиях конкретного высказывания, которые также обеспечивают специализацию категориального значения необходимости.

3. Различные варианты актуализации необходимости позволяют говорить о неоднородности содержания поля необходимости, допускающего субкатегоризацию составляющих его семантических компонентов. Выделяемые значениями необходимости лишены резких разграничений, что способствует образованию смежных типов модальной оценки.

4. Дифференциация значений поля необходимости находит отражение в плане средств выражения. Модальные единицы образуют систему, в которой положение каждого элемента определяется согласно его семантическому объему и выполняемым функциям.

5. Поле необходимости вступает в различные отношения со смежными модальными значениями, такими как возможность, желательность, действительность и побудительная модальность.

Апробация результатов исследования. Некоторые положения, изложенные в диссертации, были представлены на Всероссийской научной конференции «Теоретические проблемы функциональной грамматики», проводившейся в Санкт-Петербурге (Институт лингвистических исследований РАН, 26-28 сентября 20 года), на Международной научной конференции «Лингвистические основы межкультурной коммуникации в сфере европейских языков» в Нижегородском Государственном Лингвистическом Университете (15-16 ноября 2001 года). Отдельные главы работы, а также завершенная диссертация последовательно обсуждались на заседаниях кафедры филологического факультета Нижегородского Государственного Лингвистического Университета в сентябре 2001, 2002 и 2003 года. Содержание исследования отражено в пяти публикациях.

Структура работы в определенной степени отражает порядок, в котором расположены стоящие перед исследованием задачи, и обусловлена спецификой выбранного научного подхода. Работа состоит из четырех Глав, Заключения, Списка источников иллюстрационных примеров, Списка использованной литературы и Приложения.

В первой главе проводится беглый обзор основных направлений в лингвистической интерпретации модальности, ориентированный на определяемое в них положение значения необходимости в системе модальных отношений.

Сопоставительное рассмотрение модальных концепций позволяет дать теоретическое обоснование используемому в исследовании подходу, в соответствии с которым составляется рабочее определение необходимости и типовой ситуации, отражающей рассматриваемый тип модальных отношений. В заключении проводится предварительная классификация составляющих поле необходимости модальных значений: обязанности, вынужденности, потребности и неизбежности.

Вторая глава содержит многоаспектный анализ высказываний, распределенных по четырем группам соответственно выделяемым модальным значениям, образующим четыре микрополя в структуре общего поля необходимости.

Объектом пристального изучения становятся параметры содержательной структуры высказываний, отражающих специфику категориальной ситуации необходимости, реализуемой в разнообразии модальных оттенков. Детальное рассмотрение фактического материала позволяет установить как общие признаки изучаемых значений, свидетельствующие об их принадлежности к одной модальной области, так и различительные характеристики, доказывающие неоднородность содержания необходимости.

В третьей главе объектом анализа являются языковые единицы, обеспечивающие актуализацию значений необходимости в речи. Особенности функционирования модальных единиц рассматриваются в двух аспектах. На первом этапе устанавливаются парадигматические значения модальных средств, обусловленные их системным положением. На втором этапе определяются синтагматические значения единиц, выступающих в несвойственных им функциях и способствующие комбинированию модальных оттенков.

Совмещение обоих аспектов анализа приводит к описанию структуры поля необходимости, подразумевающее распределение модальных единиц между центром и периферией в зависимости от выполняемых ими функций.

Случаи несобственного употребления модальных средств принимаются к рассмотрению при выяснении переходных зон, связывающих микрополя необходимости.

В четвертой главе исследование вновь обращается к содержательному аспекту изучаемой категории. Однако на этот раз модальное значение рассматривается во взаимодействии с прилегающими областями возможности, желательности и действительности и побуждения, вступающими с ним в различные отношения.

Характер связи, существующей между необходимостью и каждым из указанных значений предоставляет дополнительную информацию о статусе необходимости в среде модальных явлений.

В Заключении в обобщенном виде приводятся результаты исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения выбранной темы.

Функционально-семантический подход к определению модальности

В настоящем исследовании за основу принимается трехчленная концепция модальности, позволяющая выделить предметную модальность в качестве одного из аспектов модальной характеристики высказывания. Однако для описания названного модального аспекта будет использоваться не синтаксический критерий, значительно сужающий группу средств выражения Н, но функционально-семантический подход, ориентированный на описание закономерностей и правил функционирования языковых единиц.

При изучении модальной категории функционально-семантический подход применялся в трудах Е.В.Гулыги и Е.И. Шендельс (1963), Е.И.Беляевой (1985), С.Н. Цейтлин (1985), ТФГ-90 и др.

Специфика функционального подхода, противопоставляющего его системному подходу, состоит, по определению А.В. Бондарко (1984: 4) в изучении «динамического аспекта функционирования грамматических единиц во взаимодействии с элементами разных уровней языка, участвующих в выражении смысла высказывания». Функциональный подход подразумевает совмещение двух аспектовисследования: семасиологического и ономасиологического.

Семасиологическое направление в изучении языковых единиц позволяет определить их функции и содержание, детерминирующие их положение в системе (от формы к значению). Ономасиологическое направление позволяет рассматривать использование и взаимодействие разноуровневых языковых средств для выражения выполнения определенных функций (от значения к форме).

Учитывая то обстоятельство, что данное исследование строится исходя из модального значения Н, из двух возможных направлений функционального подхода, именно ономасиологическое направление послужит отправной точкой анализа.

Обозначить подход, применяемый в настоящей работе, только как ономасиологический можно лишь крайне условно, с намерением определить отправную точку исследования, уточнить объект изучения (модальное значение необходимости). В самом же процессе изучения представляется невозможным разграничить два аспекта функционального подхода.

А.В. Бондарко (1984: 14) еще раз подтверждает правильность этой мысли: «В "чистом виде" направление описания "от значения к форме" выступает лишь до тех пор, пока анализ сводится к систематизации формальных средств, относящихся к данной семантической области. Как только исследование и описание выходит за эти рамки, - в частности, как только ставится вопрос о субкатегоризации внутри данной семантической категории, о семантических разновидностях и вариантах, -становится неизбежным обращение к значениям и оттенкам значений конкретных языковых средств. А эти значения и оттенки могут быть выявлены лишь в результате изучения функционирования языковых единиц (принцип "от формы к значению", "от средств к функциям")».

Анализ функционально-семантической категории происходит, таким образом, в три этапа (Бондарко 1984: 16): 1) определение семантической категории, существующей в данном языке, па основе грамматической формы, при направлении анализа от формы к значению; 2) определение разнообразных средств выражения данной семантической категории в данном языке при направлении анализа от значения к форме; 3) анализ функционирования основных форм для определения выражаемых ими значений, парадигматических и синтагматических (направление анализа от формы к значению). Результатом такого анализа является построение определенного функционально-семантического единства - функционально-семантического поля (далее ФСП) - объединяющего единицы разных уровней языка на основании общего выражаемого ими категориального значения. Е.И.Беляева (1985: 7-8) добавляет, что особое внимание при этом уделяется структурированию средств, составляющих данное ФСП, т.е. определению роли каждого элемента в общем комплексе в парадигматическом и синтагматическом планах. Систематизация средств выражения функционально-семантической категории позволяет также провести семантическую субкатегоризацию внутри данной семантической категории.

Опираясь на основные положения функционально-семантического подхода к рассмотрению модальности, последняя может быть определена как трехаспектная функционально-семантическая категория, передающая различные отношения в системе «субъект речи - пропозициональное содержание высказывания -реальность». В структурном плане модальность представляет собой некое макрополе, объединяющее несколько полей, соответствующих модальным аспектам и обладающим, соответственно, собственными дифференциальными признаками в плане содержания и в плане выражения.

Предметная модальность как один из аспектов общей категории модальности передает оценку субъектом речи способа существования связи между предикатными предметами: объектом и его признаком (Колшанский 1961, Адамец 1968, Панфилов 1971, 1977, Ломтев 1972, Бондаренко 1979, Беляева 1985, Шатуновский 1996, Плунгян 2000 и др.). Данный модальный аспект определяется в традиционных грамматических концепциях как факультативный для модальной характеристики высказывания: отношение субъекта к своему действию.

Общее категориальное значение, на основе которого строится данное ФСП, распадается на значения необходимости (Н), возможности и желательности1, противопоставляемые друг другу по ряду признаков, которые выступают вторичными по отношению к общему модальному значению макрополя: субъект модальной оценки может рассматривать связи между предикатными объектами как необходимые, возможные, желательные.

Анализ высказываний, отражающих ситуацию обязанности

Значение обязанности находится в тесной связи с нормативными системами разного типа, которые лежат в основе оценки некоторого положения дел как необходимого в сложившейся ситуации; реализация необходимого действия воспринимается или должна восприниматься как долг, обязанность.

В высказываниях с модальностью обязанности КС Н специализируется следующим образом: См рассматривает некоторую ситуацию с точки зрения ее соответствия моральным, социальным, административным или иным нормам, входящим в его ценностный мир и, вероятно, в систему ценностей той социальной группы, общества, к которым он принадлежит. Установив при этом те или иные отклонения, субъект высказывается о Н выполнения Аг определенного действия, которое способно восстановить нарушенное соответствие - См приписывает Аг обязанность реализации названного действия. В используемой предварительной классификации значений Н, обязанность распадается на два типа: обязанность 1 определяется как общая объективная, а обязанность2 как частная, способная носить объективный и субъективный характер. Факторы, выступающие в роли каузатора ситуации обязанности и объединяемые понятием НОРМА, служат эталоном, с которым См сравнивает определенную ситуацию и строит свое суждение. Определяя факторы обязанности как нормативные, функционирующие в различных сферах человеческой деятельности, мы тем самым расширяем традиционное понимание деонтической Н, относимой к области морали. В зависимости от сферы, в которой действуют те или иные нормативные системы, можно провести условную границу между кодифицированными и некодифицированными нормами. К первой группе относятся системы законов, правил, регулирующих функционирование тех или иных структур, социальных институтов, организаций: начиная уставом какого-либо заведения, профессиональных обязанностей и заканчивая конституцией, уголовным кодексом, действующем на уровне государства.

Примерами обязанности, обусловленной такого вида нормами, могут послужить ситуации, в которых в роли ДФ выступают юридические нормы: [1] Саг d habitude, en fabriquant un proces, on etait oblige de demontrer que Гaccuse avait habilement et pendant des annees cache ses liens avec l etranger. (Makine); устав политической партии: [2] STEP AN: И faut une discipline. Le parti socialiste a besoin d une discipline. Disciplines, nous tuerons le grand due et nous abattrons la tyrannic (Camus 1); правила посещения школы-интерната: [3] L autre [porte] eloignee de la premiere, interdite aux eleves, ой Гоп devait sonner pour etre introduit par une religieuse dans un petit hall, devant le bureau de la directrice et le parloir. (Ernauxl); обязанности работника фермы: [4] CLARIUS: Ca ne te fait rien que j aie mal a ne plus savoir ou me mettre? Ca devrait etre pret depuis une heure! (Pagnol2); профессиональные обязанности: [5] ERNESTINE: Eh bien, il va falloir que, le jeudi matin, j emmene a la promenade tous les eleves de la classe enfantine. De dix a douze. (Pagnoll) и т.д.

Объективность описываемых ДФ, пропорциональная их вынуждающей силе, является подвижной величиной и способна варьировать на определенном отрезке. Так, обязанность, обусловленная зафиксированными в официальных документах законами, обладает большей степенью объективности (примеры 1, 3, 4), нежели обязанность, вызванная простой договоренностью между двумя субъектами, или к которой примешивается моральный фактор (примеры 2, 4): в этом случае снижается категоричность Н, так как появляется субъективный фактор личной ответственности и порядочности.

Масштаб распространения данных нормативных систем соответствует области их валидности, в связи с чем, следует различать: а) общие объективные ДФ (обязанность! - примеры 1, 3) и б) частные объективные ДФ (обязанность2 — примеры 4, 5).

Подобно объективности, распространение обязанности допускает лишь условную градацию степеней, поэтому выделенные общие и частные факторы представляют собой две обширные зоны, связанные массой переходных значений. Так, довольно сложно сопоставить уровень распространения обязанности в высказываниях 1, 2 и 3, в которых в роли Аг выступают соответственно все работники описываемой сферы, все члены социалистической партии или данного отделения партии и все потенциальные посетители интерната, количество которых невозможно определить. Множественность субъектов, которые могут оказаться в данных ситуациях в функции Аг, позволяет отнести их к обязанности 1. Единичность Аг в предложениях 4 и 5 классифицирует их в группе обязанности2. Уточнить параметр распространения обязанности в большой мере помогает содержание конкретного высказывания.

Область некодифицированных норм включает социальные нормы, выступающие в качестве негласных законов, сформированных в процессе исторического развития общества и регулирующие отношения между его членами: нормы социального поведения, характерного для определенной эпохи: [ 1 ] On evaluait les personnes en fonction de leur sociabilite. II fallait etre simple, franc et poli. (Ernauxl); социальный фактор может быть тесно связан с моралью, например, понятием порядочности и честью семьи: [2] HONORINE: Ти рейх le lui dire a ton Marius, il faut qu il te demande avant ce soir, tu entends? (PagnoB); правила достойного поведения, имеющего отношение также к профессиональной этике: [3] MUCHE: Et puisque vous me demandez conseil, je vais vous donner celui-ci: il vaudrait mieux vous occuper de votre metier que de faire l entremetteur benevole, et de jouer des valets de comedie. (Pagnoll); индивидуальные взгляды и принципы: [4] Cette haine, qu elle considerait comme l un de ses devoirs les plus saints, n empechait pas le soudard de lui rendre visite. (Ayme2) и т.д.

Специализированные средства выражения необходимости

При конкретном значении Аг и эксплицитном обстоятельственном каузаторе реализуется значение вынужденности. Глаголы obliger/forcer могут выступать как в активном, так и в пассивном залоге, что отражается в используемых синтаксических конструкциях:

Неопределенное или обобщенное значение Аг, имплицитный, относящийся к пресуппозиции ДФ выступают показателями обязанности!: Exposition continuelle qui oblige a offrir une conduite respectable, a ne manifester aucune emotiom, colere ou chagrin ... . (Ernauxl)

Глаголы obliger (forcer) выступают в роли специализированных средств выражения объективной обязанности; их семантика позволяет передавать внешний характер Н, источником которой являются всеобщие нормы и традиции, которым Аг вынужден подчиняться. Тем самым обязанности придается оттенок вынужденности, акцентируется минимальная свобода Аг, что противопоставляет эти лексемы существительному devoir.

2. Возвратная форма глагола obliger требует, как правило, конкретного Аг и имплицитный ДФ (моральный долг, личные моральные убеждения) — высказывание передает модальное значение субъективной обязанности!. Субъект действия как бы сам обязывает себя к выполнению необходимого, на его взгляд, действия; в этом проявляется его активность в принятии решения, а, следовательно, и субъективный характер Н.

Конструкции с возвратным значением глагола obliger: s obliger, se voir oblige, - можно поставить в один ряд с высказываниями, передающими значение личного долга (с существительным devoir): [1] Elle tire d une boite a ouvrage la photo de son mari en uniforme: moustache, medailles, mollets; qu Antoine s oblige a regarder plus longtemps qu il ne serait necessaire. (Cesbron2); [2] Ah, et puis non! Assez de lachete! II s oblige a prendre deux enfants par la main, a les conduire devant la fenetre. (Cesbronl)

В подобных высказываниях нередко присутствует оттенок жертвенности: в примере [1] субъект преодолевает свою неприязнь к отцу, в примере [2] - чувство брезгливости. Конструкции, включающие существительное obligation, можно рассматривать в одной группе с глаголами obliger/forcer. Семантическое содержание производного от глагола obliger существительного представляет собой «сплав» обязанности и вынужденности. Общей чертой для данной группы является сема принуждения, объективности, внешнего характера Н. Существительное Г obligation выступает в высказываниях с типичным модальным значением обязанности! в совокупности с оттенком вынужденности: CESAR: Si tu refuse de suivre les conseils de ton ami, alors, je serai dans Pobligation, le jour de la noce, de t attendre devant Peglise! (Pagnol4) Группа глаголов obliger/forcer, производного существительного Pobligation получают следующие характеристики: 1) семантическая полноценность описываемых единиц позволяет им выступать в различных синтаксических структурах; 2) данные модальные лексемы выступают средствами выражения значений вынужденности и обязанности (для последнего значения более типичным является объективное значение); обобщающим признаком является сема вынужденного характера Н (сема внешней Н присуща также глаголу falloir); 3) рассматриваемые глаголы связаны с категорией персональности: Аг, а иногда и субъект вынуждения, получают выражение в большинстве высказываний; 4) перечисленные модальные средства широко используются для выражения своих парадигматических значений. Данные глаголы и производные от него конструкции со специализированным модальным значением являются компонентами центра микрополей обязанности и вынужденности. Существительное devoir наиболее ярко передает значение долженствования, следовательно является специализированным средством выражения обязанности, воспринимаемой как долг (религиозный, этический, дружеский, профессиональный, родительский). Конструкции с devoir довольно разнообразны и не имеют строго фиксированного характера, например: infinitif + est le devoir de S (агент); le devoir de S est de + infinitif; infinitif + apparaissait a S comme un vrai devoir; ...c est топ devoir...; son devoir lui commandait de + infinitif, etc. Высказывания, содержащие подобные конструкции, характеризуются, как правило, имплицитным ДФ, входящим в пресуппозицию субъектов общения. В определении семантических оттенков обязанности основную роль играют значения компонентов ситуации: Обязанность 1 наиболее наглядно реализуется в ситуации с ДФ обобщающего типа и неопределенно-личным или обобщающим значение Аг: Corriger et dresser les enfants, reputes malfaisants par nature, etait le devoir des bons parents. (Ernauxl) Конкретный Аг входит в ситуации, представляющие частный случай приложения общих норм поведения: Tu as pour devoir de te marier, de preference avant les vingt-cinq ans qui seront ta date de peremption. (Nothomb) Обязанность2 определяется соответствующим содержанием каузатора, который отличается субъективным характером, с явно ощущаемым моральным оттенком, вызванным семантикой существительного le devoir (религиозные, этические, моральные взгляды Аг): Je te dirai, Cesar - et pourtant il faut du courage -maisje te dirai...puisque c est mon devoir, je te dirai exactement comme Panisse, qui Га dit le premier: c est de l amour-propre mal place. (Pagnol4) Конструкции с существительным devoir обладают следующими признаками: 1) являясь специализированным средством выражения деонтической Н, семантически автономное существительное le devoir обладает способностью выступать в разнообразных синтаксических конструкциях; 2) они служат выражению общей или частной обязанности с сильным акцентом на семе «долг».

Поведение значений предметной модальности относительно модальной категории реальности/ирреальности

Наличие транзитивных областей внутри ФСП Н, отражающих одновременно характерные признаки его разных микрополей, в очередной раз подтверждает невозможность четкого разграничения рассматриваемых модальных значений.

Обращение к случаям частичной функциональной транспозиции, отличающих употребление основных модальных единиц, показало, что основной причиной нюансирования значения Н выступает многоаспектность ДФ.

Комплексный ДФ, совмещающий различные источники возникновения Н, характеризует ситуации, синтезирующие следующие значения: 1) вынужденность и обязанность; 2) вынужденность и потребность; 3) неизбежность и обязанность; 4) неизбежность и потребность. Микрополя вынужденности и общей обязанности прилегают друг к другу ближе, чем какие-либо другие микрополя Н в силу своего однородного характера. Объяснение их подобия следует искать в общей для их значения семе «принуждения» субъекта к выполнению необходимого действия. В обоих случаях Н носит объективный, внешний, не зависящий от воли субъекта, характер. Формальным показателем смежного положения вынужденности и обязанности 1 может служить употребление одних и тех же конструкций с falloir, obliger, forcer для выражения рассматриваемых значений. Дифференцирующую роль при этом играет, как обычно, значение Аг и вид каузатора. В случае слияния деонтического и обстоятельственного факторов, участвующих в оценке Н, образуется промежуточное значение, совмещающее обе области: HONORINE: Ти рейх le lui dire a ton Marius, il faut qu il te demande avant ce soir, tu entends? (PagnoB) В приведенном примере при оценке Н действия принимаются во внимание предшествующие поступки субъекта и нормы социального поведения. Переходная область между микрополями вынужденности и потребности образована значением потребности, возникшей в результате неких внешних лричин: обстоятельства, поступки, состояние субъекта, приводящие к ощущению потребности. Таким образом, ДФ ситуации совмещает в более или менее равной степени объективный и, характерный для значения потребности, субъективный аспекты: GOETZ: Hilda, j ai besoin qu on me juge. Tous les jours, a toutes les heures, je me condamne, mais je n arrive pas a me convaincre parce que je me connais trop pour me faire confiance. Je ne vois plus mon ame parce que j ai le nez dessus: il faut que quelqu un me prete ses yeux. (Sartre) Такое модальное значение трудно совместимо со значением желательности, близким по своей природе субъективной потребности, допускающей соответствующую трансформацию высказывания, например: Les persiennes etaient closes, la porte du jardin fermee a clef. Je savais qu il se levait tard, et j hesitais a l eveiller, mais j avais besoin de le voir et de l entendre. (Ayme2) — j avais envie de le voir et de l entendre. Сближение неизбежности и обязанности! возможно благодаря совместимости общего значения обязанности со свойственной для неизбежности пространственной и временной универсальностью. В ситуации, отражающей подобное значение Н, некие поведенческие нормы представлены как универсальные жизненные закономерности, реализация которых неизбежна для любого человека: Par ailleurs il faut vivre, et avoir des relations humaines; j etais trop tendu, en general, et depuis trop longtemps. (Houellebecq) Неизбежность также может принимать оттенок потребности в том случае, если речь идет о физических или душевных потребностях, свойственных любому человеку или оспределенному типу людей: [1] Sans doute pensait-il que j allais trouver en cette tache le necessaire epanouissement dont seul le travail pouvait etre a I origine. (Nothomb); [2] STEP AN: Pour nous qui ne croyons pas a Dieu, il faut toute la justice ou c est le desespoir. (Camus 1) Оттенок вынужденности, редко сопровождающий значение неизбежности, появляется, когда при оценке неких жизненных закономерностей принимаются во внимание какие-либо общие для всех обстоятельства, например, образ жизни: Et puis, ajouta-il en prenant sans facon le bras du garcon, on est oblige d aimer la vie, de la trouver partout; sans cela comment tenir le coup? Aimer tout ce qui vit: voila le secret. (Cesbronl) Помимо содержания ДФ, который не всегда бывает эксплицитно представлен в высказывании, на ситуацию Н, передающую комбинированные модальные значения, могут указывать также совмещаемые в одном высказывании нехарактерные друг для друга компоненты ситуации Н, как то: а) ДФ, характерный для частных значений Н (потребности, вынужденности), и обобщающий тип ситуации (обобщающее значение Аг, формы present absolu модального глагола, обстоятельственные дополнения с соответствующей семантикой); б) ДФ обобщающего типа (неизбежность, обязанность 1) и конкретный характер ситуации (конкретное значение Аг, временная локализованность необходимого действия). Первый вид комбинации можно наблюдать в высказываваниях, реализующих значение неизбежности с оттеном потребности, обязанности 1 с оттенком вынужденности. Совмещение второго типа наблюдается в ситуациях, представляющих случаи конкретизации обобщающего значения Н.

Сделанные наблюдения показали, что каждое из рассматриваемых в настоящей работе значений Н может сочетаться с остальными, но эта способность проявляется в разной степени.

Микрополе неизбежности. Неизбежность может нести почти все возможные оттенки Н, образуя смежные зоны с микрополями обязанности (долженствования), потребности, реже вынужденности.

Соприкосновение неизбежности с другими значениями Н становится возможным благодаря особому характеру данного модального значения, его надвременному и внепространственному положению, которое подвергается некоторому уточнению, конкретизации при приобретении того или иного семантического оттенка.

Микрополе вынужденности. Вынужденность, будучи выраженной такими средствами, как devoir, le besoin, образует пограничные области с микрополями обязанности и потребности, придавая значению Н оттенок объективности и большую категоричность. Микрополе обязанности. Микрополе обязанности, обладая неоднородной структурой (разделение на внешнюю, всеобщую обязанность и частную обязанность, личный долг, принципы), образует зоны пересечения внутри себя.

Глагол devoir привносит в значение объективный обязанности оттенок субъективности, моральной ответственности Аг. Характеризующая его сема долженствования также окрашивает недеонтические значения Н, например, значение неизбежности, вынужденности.

Микрополе потребности. Как более субъективное значение, потребность обладает слабой способностью принимать иные семантические оттенки. Подтверждением этому может служить тот факт, что основные средства реализации значения потребности (falloir + substantia avoir (le) besoin) во вторичных функциях способны передавать и другие значения Н (неизбежность, вынужденность). Напротив, средства выражения других оттенков Н (кроме потребности) практически не используются для передачи потребности.

Итак, возможность образования смежных областей внутри поля Н увеличивается с усилением внешнего, абстрактного характера Н (движение от потребности к неизбежности). При этом, в качестве оттенков основного модального значения выступают чаще остальных долженствование и потребность (личный, субъективный характер Н). Значение вынужденности накладывается на значение обязанности или потребности в случае комплексного детерминирующего фактора, где присутствует компонент «обстоятельства, ситуация». Универсальное содержание позволяет неизбежности приобретать различные оттенки, специализирующие ее характер. Структура смежных зон, образуемых микрополями Н, отражена в схеме №3 приложения.

Похожие диссертации на Модальное значение необходимости и средства его выражения (На материале современного французского языка)