Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов Клименко Елена Васильевна

Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов
<
Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Клименко Елена Васильевна. Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.08 : Калуга, 2004 200 c. РГБ ОД, 61:05-13/84

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности как лингвопедагогическая проблема

1.1. Компетентность как результат образования стр. 12

1.2. Виды речевой деятельности в иноязычном профессиональном общении будущих финансистов стр.46

1.3. Прогностическая лингвопедагогическая модель формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов стр.63

ГлаваII. Психолого-педагогические условия и средства формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих работников финансовой сферы

2.1. Технология обучения иноязычной культуре как средство формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов-финансистов стр.82

2.2. Диагностика в системе формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих специалистов сферы финансов стр.123

2.3. Критерии эффективности формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов-финансистов стр.149

Заключение стр.167

Библиографический список литературы стр.171

.

Введение к работе

Актуальность исследования

Вслед за изменением социально-экономических условий в обществе, изменились цели и задачи вузовского образования. Появилась общая гуманистическая тенденция, а также социальные требования высокой подготовки специалистов в той или иной области знания, обусловленные необходимостью поддерживать с зарубежными партнерами деловые, научные контакты, т.е осуществления деловой коммуникации путем обмена и обновления накопленного опыта. В условиях возрастающей интеграции мирового сообщества, расширения рыночных связей, включения нашей страны в мировую финансово-кредитную систему, укрепления международных, политических, экономических, научных, культурных отношений, иностранный язык должен стать не только инструментом формирования знаний, но, прежде всего, средством общения, показателем профессиональной компетентности. Это в полной мере относится и к выпускникам финансовых вузов.

Согласно Программе по иностранному языку для неязыковых вузов и Стандарта государственного образования, критерием практического владения иностранным языком является умение пользоваться наиболее употребительными языковыми средствами во всех видах речевой деятельности и умение самостоятельно работать с научной литературой на иностранном языке с целью получения профессиональной информации.

Однако целевой доминантой обученности является общение. Анализ имеющихся программ по иностранному языку свидетельствует о том, что формирование устойчивых коммуникативных умений и навыков, необходимых специалисту является актуальным на данное время.

Документы Совета Европы по вопросам образования и профессиональной подготовки специалистов свидетельствует о том, что в Общеевропейском

Сообществе проводится целенаправленная политика, имеющая целью формирование и развитие способности специалистов свободно общаться на иностранном языке в сфере профессиональной деятельности ( Modern Languages: 1989-98 — Strasbourg Council of Europe Press, 1998. Learning and Teaching Modern Languages for Communication.- Strasbourg: Council of Europe Press 1999; Symposium on Initial and In-Service Training of Teachers of Modern Languages ( Delphy, 1993); Strasbourg Council of Europe Press, 1995).

Методологическим основам профессиональной подготовки специалистов посвящены исследования СИ. Архангельского, А.А. Вербицкого, И.А.Зимней, И.Я. Лернера, А.К.Марковой, Е.И.Пассова, Н.Ф.Талызиной и др.

Широко известны труды отечественных и зарубежных методистов и лингвистов, занимающихся исследованиями проблемы формирования коммуникативной компетенции (И.Л. Бим, Н.И. Гез, В.В.Сафонова, С.Брумфит, В. Гумбольдт, Ф.Соссюр, Д.Хаймс и др.).

В последнее время ученых привлекают проблемы, связанные с формированием иноязычного профессионального аспекта коммуникативной деятельности будущих специалистов (А.С. Беляева, О.Ю.Искандарова, Э.П.Комарова, Н.Ю.Набатова, О.О.Смирнова, О.В.Фадейкина и др.)

Вместе с тем, следует отметить, что несмотря на огромный интерес исследователей к данной проблеме, отдельные аспекты формирования ИПКК будущих специалистов остаются малоизученными. Среди них: детальная разработка и четкое определение понятия «иноязычная профессиональная коммуникативная компетентность будущего специалиста» и ее компонентного состава, определение критериев и показателей ее сформированное. Весьма актуальным становится научный поиск новых подходов, обеспечивающих требуемый уровень ИПКК специалиста. Немаловажную роль в решении данной проблемы принадлежит моделированию процесса формирования ИПКК будущего специалиста и разработке технологий обучения иностранному языку.

Исследования и опыт работы в неязыковом вузе свидетельствуют о том, что уровень сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов-финансистов недостаточно высок. Это можно объяснить отсутствием современных средств обучения, практической неразработанностью методик обучения иностранному языку в контексте реализации профессиональной деятельности в условиях современной информационной среды.

Ориентация системы языкового образования на повышение качества профессиональной подготовки специалиста предполагает преодоление основного противоречия между давно сложившимися и практикующимися консервативными моделями обучения иностранному языку студентов неязыковых вузов и необходимостью разработки таких моделей, которые могли бы удовлетворять потребности специалистов, обусловленные новой социальной ситуацией и необходимостью обмена профессиональной информацией в международном масштабе.

Проблема актуальна еще и тем, что средства контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции студентов финансового вуза не всегда позволяют адекватно и комплексно оценить глубину и полноту знаний учащихся и их личностный рост в профессиональной адаптации в новой для них среде.

Все вышеизложенное обусловило актуальность проблемы нашего исследования, которая заключается в необходимости выявления и обоснования психолого-педагогических условий и средств формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности.

Цель исследования: выявить и обосновать психолого-педагогические условия и средства, способствующие формированию профессиональной иноязычной коммуникативной компетентности будущих финансистов.

Объект исследования: подготовка специалиста в финансовом вузе к профессиональной деятельности средствами иностранного языка.

Предмет исследования: процесс формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов финансового вуза.

Гипотеза исследования — формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов будет эффективным, если:

разработана лингвопедагогическая модель формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих работников сферы финансов;

выявлены и обоснованы психолого-педагогические условия и средства формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности;

определены критерии, уровни и показатели сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов;

-оценена эффективность разработанной модели формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов финансового вуза и технологии диагностического контроля.

В соответствии с целью и гипотезой исследования решались следующие задачи:

  1. Проанализировать и обобщить отечественный и зарубежный опыт изучения проблемы иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности в теории и на практике и уточнить сущность и специфику понятия «иноязычная профессиональная коммуникативная компетентность будущих финансистов».

  2. Разработать лингвопедагогическую модель формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов.

3. Выявить и обосновать психолого-педагогические условия и средства формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов.

  1. Определить критерии, уровни и показатели сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов.

  2. Оценить эффективность разработанной модели формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов и технологии диагностического контроля.

Теоретико-методологические основы исследования составляют закономерности учебно-познавательной деятельности человека, сформулированные в работах отечественных педагогов и психологов (С.И.Архангельский, Ю.К.Бабанский, Л.В.Выготский, И.Я.Гальперин, И.А.Зимняя, А.А.Леонтьев, А.Н.Леонтьев, Е.В.Бондаревская, Н.Ф.Талызина и др.), положения концепции личностно-ориентированного и личностно-деятельностного подходов (Н.А.Алексеев, Е.В.Бондаревская, А.А.Леонтьев,О.В.Летіер, Н.Ф.Талызина, Г.К.Селевко, Ь.Ъ.иериков и И.СЯкиманская и др.), проблемного подхода (ИЛ.Лернер, М.И.Махмутов, В.Н.Оконь и др.), коммуникативного подхода (А.А.Бодалев, Г.А.Китайгородская, А.Н.Леонтьев, Б.Ф.Ломов, И.Е.Пассов, В.А.Сластенин и др.), положения теории и методики обучения иностранному языку (И.Л.Бим, Г.А.Китайгородская, А.А.Миролюбов, Е.И.Пассов и др.), психологии обучения иностранному языку (В.Л.Артемов, И.А.Зимняя, А.А.Леонтьев и др.), общетеоретические положения о моделировании учебного процесса (АЛ.Арманд, В.П.Беспалько и др.), законодательные и нормативные документы по вопросам общего и профессионального образования; положения методологии научно-педагогического эксперимента, предусматривающие обязательное диагностическое сопровождение; положения методологии педагогического диагностирования и методологии построения тестовой системы кон-

троля в области лингводидактического тестирования (В.С.Аванесов, А.Анастази, В.А.Коккота, Е.А. Михайлычев и др.).

Для проверки гипотезы исследования и решения задач использовались следующие методы исследования: теоретические - анализ психолого-педагогической, методической, лингвопедагогической литературы по теме исследования; эмпирические - изучение состояния проблемы в существующей практике, анализ учебных планов, содержания программ, нормативных документов, обобщение педагогического опыта; психологические - наблюдение, беседа, тестирование, анкетирование; педагогическое моделирование; педагогический эксперимент; статистические методы обработки экспериментальных данных.

Исследование проводилось в три этапа, в период с 2000 по 2004 г.

Первый этап (2000-2001гг.) был связан с изучением и анализом психолого-педагогической, научно-методической и лингво-педагогической литературы по проблеме исследования; определением методологической и теоретической основ исследования; формулированием проблемы, цели, гипотезы и задач исследования.

Второй этап (2001-2002гг.) был связан с разработкой основных теоретических положений исследования: модели формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих работников финансовой сферы, а также технологии ее формирования; началом опытно-экспериментальной работы по проверке эффективности модели формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов-финансистов.

Третий этап (2002-2004гг.) сопровождался опытно-экспериментальной проверкой эффективности модели формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов; апробацией подготовленных тестовых материалов; сбором, накоплением и обработкой дан-

ных; корректировкой полученных результатов; теоретическим осмыслением и оформлением полученных результатов.

Эмпирической базой исследования явились студенты I-II курсов финансово-учетного факультета Калужского филиала Академии бюджета и казначейства МФ РФ (120 респондентов).

Научная новизна и теоретическая значимость исследования заключается в том, что:

уточнена сущность и специфика понятия «иноязычная профессиональная коммуникативная компетентность будущих финансистов»;

разработана лингвопедагогическая модель формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов, состоящая из 7 структурных компонентов: целевого, мотивационного, содержательного, информационно-процессуального, эмоционально-волевого, контрольно-диагностического и критериально-оценочного;

- выявлены и обоснованы психолого-педагогические условия формиро
вания иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности буду
щих финансистов: реализация лингвистического, психологического и мето -
. дического компонентов содержания обучения иностранному языку; реализа
ция учебного, познавательного, развивающего и воспитательного аспектов обу
чения иностранному языку; обучение иностранному языку на основе общения
студентов на изучаемом языке; взаимодействие лингвистического и нелингвис
тического компонентов иноязычной профессиональной коммуникативной ком
петентности; сформированность основных составляющих (компетенций) ино
язычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов-
финансистов; наличие межпредметных связей, являющихся стимулом комму
никативной познавательной активности студентов; использование комплексно
го подхода к формированию основных видов речевой деятельности (аудирова
ние, чтение, письмо, говорение), раздела «Лексика. Грамматика»; осуществле
ние диагностического контроля в процессе обучения иностранному языку;

- определены критерии, уровни и показатели сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов.

Практическая значимость исследования связана с использованием разработанной технологии формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности (технологии диагностического контроля формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности) и результатов исследования в процессе обучения иностранным языкам студентов финансового вуза.

При незначительной модификации содержательной части в аспекте языка профессионального общения, предлагаемая тестовая система может быть применена как средство формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов в вузах других профилей.

Достоверность и обоснованность научных результатов исследования обеспечивается системным подходом к целостному решению проблемы; методологической обоснованностью и логичностью исходных теоретических положений исследования; использованием комплекса методов, адекватных объекту, цели и задачам исследования; репрезентативностью выборки количества испытуемых (120 респондентов); статистической значимостью экспериментальных данных, сочетанием количественного и качественного анализа.

На защиту выносятся:

  1. Специфика понятия «иноязычная профессиональная коммуникативная компетентность будущих финансистов» - результат затраченных ими усилий, направленных на формирование таких иноязычных знаний и умений, которые отражают лингвистическое, профессионально-контекстуальное, психологическое, социальное и ситуативное состояние языка как средства профессионального общения в области финансов и личностного общения.

  2. Лингвопедагогическая модель формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов, состоя-

щая из 7 структурных компонентов: целевого, мотивационного, содержательного, информационно-процессуального, эмоционально-волевого, контрольно-диагностического и критериально-оценочного.

  1. Совокупность психолого-педагогических условий, обеспечивающих эффективность процесса формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих работников финансовой сферы.

  2. Критерии, уровни и показатели сформированности иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов-финансистов.

Апробация и внедрение результатов исследования нашли отражение в основных публикациях автора. Итоги теоретического и экспериментального исследования были представлены на научно-методических семинарах кафедры иностранных языков КФ АбиК; на Всероссийской научно-методической конференции в МГТУ им.Н.Э.Баумана (2003г.); на Междисциплинарных научно-практических конференциях аспирантов и соискателей в Академии повышения квалификации и переподготовки работников образования «Научное исследование и российское образование: идеи и ценности XXI века» и «Научные проблемы развития образования в XXI веке» (Москва, 2003, 2004гг.); на научно-теоретической конференции в КГПУ им. Циолковского (Калуга, 2004г.).

Внедрение результатов исследования осуществлялось путем организации учебно-воспитательного процесса по английскому языку в КФ АбиК.

Выводы и обобщения по теме исследования использованы при разработке Учебно-методического пособия по развитию навыков устной речи для студентов заочного отделения финансово-учетного факультета КФ АбиК и контрольных работ для студентов заочного отделения.

Компетентность как результат образования

В конце XX - начале XXI века в характере образования произошли серьезные изменения, изменились цели, содержание и направленность образования. Оно стало более ориентированно на свободное развитие человека, на творческую инициативу, самостоятельность, мобильность, конкурентоспособность будущего специалиста. Данная тенденция нашла свое отражение в Федеральном законе «Об образовании», Концепции модернизации отечественного образования на период до 2010 года.

Вследствие происходящих во всем мире, в том числе и в России изменений, касающихся целей образования, связанных с задачей обеспечения вхождения и адаптации человека в социальном мире, появляется необходимость в обеспечении образования более полным, личностным и социально-интегрированным результатом, каковым и выступило понятие «компетентность» - «интегральный социально - поведенческий феномен как результат образования в совокупности мотивационно - ценностных, когнитивных составляющих» [61, с.35].

Проблема компетенции и компетентности рассматривается в трудах как отечественных, так и зарубежных исследователей (Н.Хомский, Р.Уайт, Дж.Равен, Н.В.Кузьмина, А.К.Маркова, И.А.Зимняя, В.В.Сафонова, и др.).

Компетентность (от лат. competens — «надлежащий, способный») означает «меру соответствий знаний, умений и опыта лиц определенного социально-профессионального статуса реальному уровню сложности выполняемых ими задач и решаемых проблем. В отличие от термина «квалификация» включает помимо сугубо профессиональных знаний и умений, характеризуемых квали фикацию, такие качества как инициатива, сотрудничество, способность к работе в группе, коммуникативные способности, умение учиться, оценивать, логически мыслить, отбирать и использовать информацию» [36, с. 130-131].

В исследовании Кисель Н.В. компетентность как интегральное качество личности характеризуется как свойство, основанное на знаниях, личном опыте и включающее теоретическую и практическую подготовленность к профессиональной деятельности [73].

Термин «компетенция» происходит от латинского слова «competentia» («принадлежать по праву») и означает «знание и опыт в определенной области; круг вопросов чьей-либо осведомленности» [79, с. 191].

Проблема заключается в том, что само понятие компетентности довольно часто смешивается в смыслах при переводе английского слова «competence», что означает одновременно «компетентность» и «компетенция» [110, с. 139]. В русском языке эти два понятия следует различать: под «компетентностью» нужно понимать результат затраченных усилий (личных или коллективных), а под «компетенцией» - меру или область принятия правомочных решений по тому или иному вопросу.

Вслед за И.А.Зимней мы трактуем компетентность как «основывающийся на знаниях, интеллектуально и личностно обусловленный опыт социально — профессиональной жизнедеятельности человека» [61, с. 35], а компетенции — «некоторые внутренние, потенциальные, сокрытые, психологические новообразования: знания, представления, программы (алгоритмы) действий, систем ценностей и отношений, которые затем выявляются в компетентностях человека» [61,с.41].

Если обратиться к истории, то следует отметить, что становление ориентированного на компетенции образования (competence - based education -СВЕ), по мнению РІА.Зимней, осуществлялось в три этапа.

Для первого этапа (1960-1970гг.) характерно введение понятия «компетенция» и создание предпосылок разграничения понятий компетен ция/компетентность. В рамках трансформационной грамматики и теории обучения языкам начинается исследование разных видов языковой компетенции. Д.Хаймс вводит понятие «коммуникативная компетентность».

Второй этап (1970-1990гг.) характеризуется использованием категории компетенция/компетентность в теории и практике обучения неродному языку, в обучении общению, профессионализму в управлении, руководстве, менеджменте. Получил развитие термин «социальные компетенции/компетентности». В 1994г. Дж. Равеном впервые дается толкование термина компетентности как явления, «которое состоит из большого числа компонентов, многие из которых относительно независимы друг от друга ... некоторые компоненты относятся скорее к когнитивной сфере, а другие к эмоциональной ... эти компоненты могут заменять друг друга в качестве составляющих эффективного поведения» [128, с.253]. В своем исследовании автор выделяет 37 видов компетентностей.

В этот период обучения, конечным результатом которого выступают компетенции, для разных видов деятельности исследователи выделяют различные виды компетентности. Совет Европы в 1990 годы для языковой компетенции/компетентности выделил стратегическую, социальную, социолингвистическую, языковую и учебную виды компетентности.

В указанный период большой вклад в разработку проблем компетентности внесли исследования Н.В.Кузьминой. В работе этого автора на материале педагогической деятельности компетентность рассматривается как «свойство личности» и включает 5 элементов:

1. Специальная и профессиональная компетентность в области преподаваемой дисциплины.

2. Методическая компетентность в области способов формирования знаний, умений учащихся.

3. Социально-психологическая компетентность в области процессов общения. 4. Дифференциально-психологическая компетентность в области мотивов и способностей обучаемых.

5. Аутопсихологическая компетентность в области достоинств и недостатков собственной деятельности и личности [83].

Третий этап исследования компетенции начался в 90-е годы прошлого столетия и продолжается в настоящее время. В этот период большую известность получили труды А.К.Марковой, в которых в рамках психологии труда подробно рассматривается профессиональная компетентность учителя [100].

Позднее автором были выделены четыре вида профессиональной компетентности, которые, на наш взгляд, применительны к специалистам практически любой отрасли: специальная, социальная, личностная и индивидуальная [99].

Технология обучения иноязычной культуре как средство формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов-финансистов

Мировое сообщество вступает в эру информационной цивилизации, что определяет необходимость преодоления коммуникативных барьеров, каковыми являются иностранные языки. В соответствии с программой дисциплины «иностранный язык», утвержденной Министерством образования Российской Федерации в 2000 году, приоритетной задачей обучения студентов финансовых вузов иностранному языку является формирование у них коммуникативной компетенции, необходимой для квалифицированной информационной и творческой активности в различных сферах их деятельности, но, прежде всего, в их профессиональной деятельности. Следует преобразовать теорию и практику современного образования таким образом, чтобы ИПКК стало важнейшим качеством специалиста. В связи с этим вузовский курс иностранного языка призван носить коммуникативно-направленный характер, в основе которого лежат коммуникативные и познавательные потребности будущих специалистов. Цель курса — формирование коммуникативной компетенции у студентов, при этом уровень ее на заключительных этапах должен гарантировать использование иностранных языков в профессиональной деятельности, как в научном, так и в производственном аспектах.

При определении целью обучения иностранному языку студентов финансового вуза формирование ИПКК, возьмем за основу плодотворную в методологическом плане идею Е.И.Пассова. Цель в обучении является промежуточным звеном между социальным и методическим, это значит, что с одной стороны, цель подчинена социальным законам общества, а с другой стороны, она сама подчиняет всю систему обучения, определяет содержание этой системы.

Обучение иностранным языкам преследует комплексную реализацию практической, воспитательной, образовательной и развивающей целей.

Основной вопрос в содержании обучения иностранному языку — «чему учить?». В нашем диссертационном исследовании мы рассмотрим 3 основные компонента содержания обучения. I. Лингвистический компонент.

Лингвистика - это наука, которая занимается изучением языка как определенных кодовых систем. В лингвистике четко различается понятия «язык» и «речь». «Язык» понимается как специально значимый код и правила его функционирования, то есть, система языковых средств, необходимых для общения и правила их использования. «Речь» означает реализацию языковой системы в конкретных актах общения.

Единицами языка являются фонемы, морфемы, слова, предложения и тексты. Все они организованы по формально-семантическому признаку. К единицам речи относятся ситуативно обусловленные высказывания, организованные по семантико-коммуникативному признаку.

Мы считаем, что студентов неязыковых вузов, в том числе финансового профиля нужно учить речи, так как изучение языка не может обеспечить пользование системой языка в целях общения.

В лингвистический компонент входит и языковой и речевой материал, что в комплексе обеспечивает лингвистическое и экстралингвистическое содержание языка.

П. Психологический компонент Формирование ИПКК невозможно без обращения к психологии - науке о закономерностях психического отражения действительности в сознании человека, исследующей мыслительную деятельность и состояние индивида в зависимости от условий, в которых они проявляются. Психология занимается строением деятельности человека и ее формированием. Речь, в том числе и на иностранном языке, - один из видов деятельности человека. Наука, предметом изучения которой стало строение речевой деятельности, получило название — психолингвистика.

В результате осуществления речевой деятельности формируются механизмы речи, которые обеспечивают восприятие при аудировании и чтении и производство (порождение) речевых высказываний (говорение, письмо). При обучении иностранному языку формируется познавательная деятельность, в ходе которой студенты усваивают язык, у них формируются механизмы речи и деятельность по общению, в ходе которой они используют язык.

Предметом речевой деятельности является мысль (содержательный план высказывания). Речевая деятельность находит реализацию в конкретных действиях и операциях, которые, в свою очередь, обеспечивают работу соответствующих механизмов речи, ответственных за аудирование, говорение, чтение, письмо. В психологии речевое действие есть ничто иное, как процесс взаимодействия его компонентов (участников общения; коммуникативного намерения или цели; предметного содержания: темы, ситуации; языковых средств; экстралингвистических и паралингвистических средств), направленный на порождение высказывания в конкретной ситуации общения.

Общеизвестно, что владение языком есть владение системой речевых навыков. Язык существует в психике человека, прежде всего в форме таких навыков, которые в любой момент могут быть реализованы. Вслед за А.А. Леонтьевым, мы считаем, что только речевых навыков недостаточно для осуществления общения, необходимо сформировать речевые умения, которые предполагают творческую деятельность, связанную с мышлением, воображением и эмоциями [87].

Критерии эффективности формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности студентов-финансистов

Наша опытно-экспериментальная работа была нацелена на апробацию технологии диагностического контроля уровня сформированности ИПКК будущих финансовых работников. Предлагаемая тестовая система есть относительно самостоятельная авторская технология, в основе которой лежал формирующий эксперимент.

Целью проведения опытно-экспериментальной работы являлось достижение оптимальных положительных характеристик объекта эксперимента, который проводился путем фиксации и сопоставления «входа» и «выхода» характеристик объекта эксперимента с привлечением достаточно большого статистического материала.

Рассмотрим главные элементы эксперимента: Экспериментатор - автор данного диссертационного исследования. Экспериментальная ситуация - все относящиеся условия, в которых существовал объект в течение проведения эксперимента (2001-2003 гг.).

Экспериментальный объект — студенты I-II курсов финансово-учетного факультета Калужского филиала Академии бюджета и казначейства МФ РФ (120 респондентов).

Экспериментальный фактор — разработанная нами и апробированная тестовая система контроля уровня сформированности ИПКК будущих финансистов. С ее помощью поэтапно проводилась срезовая диагностика формирования ИПКК будущих работников финансов и их личностного роста.

Для решения вопроса о системе оценивания ответов тестируемых экспериментатор обращалась за помощью к компетентным экспертам из числа преподавателей иностранных языков Калужских вузов, а также использовались рекомендации, данные в работах отечественных и зарубежных исследователей

Нами были определены критерии сформированности основных видов речевой деятельности студентов-финансистов, которые представлены нами в таблице 13.

В процессе формирования ИПКК студентов-финансистов происходит формирование устойчивой мотивации, которая выступает как одна из форм проявления потребностей будущих финансистов и функционирует в роли побудительного средства познавательной деятельности и поведения личности. Мотивация побуждает к непрерывной интенсивной деятельности, конкретизирует степень волевых усилий, придает избирательную направленность познавательным функциям, обуславливает темп, результативность деятельности и выступает в качестве внутреннего механизма управления, саморегуляции всей учебной деятельности студентов [150].

Сущность формирования ИПКК студентов финансового вуза состоит в воспитании личности студента и его переходе на более высокий уровень профессиональной подготовки, в процессе которой меняются и ценностные ориентации, сдвиг мотивов в поведении и отношении к изучению иностранного языка. Критериями эффективности формирования ИПКК будущих финансистов является сформированность учебно-познавательных и профессиональных мотивов учебной деятельности:

1) стать квалифицированным финансистом со знанием иностранного языка;

2) успешно учиться и сдавать сессию;

3) успешно сдать квалификационный экзамен по иностранному языку.

Критериями личностного роста студентов в процессе формирования

ИПКК является сформированность следующих мотивов:

1) интерес к изучению иностранного языка;

2) желание самосовершенствоваться;

3) стремление к активной учебно-познавательной деятельности;

4) получение удовольствия от общения на иностранном языке;

5) волевая направленность деятельности по изучению иностранного языка;

6) уверенность в своих силах;

7) приобретение навыков самостоятельной работы;

8) осознание необходимости упорного труда над изучением иностранного языка.

Экспериментальная группа включала студентов группы учетно-финансового факультета, обучающихся иностранному языку в период с I по III семестр включительно (2001 - 2002 и 2002 - 2003 гг.). Контрольная группа эксперимента была максимально приближена к экспериментальной по своему составу. Входное тестирование — І в начале процесса обучения позволило определить относительно одинаковый уровень сформированности коммуникативной компетенции студентов экспериментальной и контрольной групп.

При использовании тестовой системы в процессе формирования ИПКК студентов нашего вуза мы проводили срезы входных, рубежных и итогового контроля в экспериментальной и контрольной группах.

Похожие диссертации на Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности будущих финансистов