Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов Махова Вероника Витальевна

Формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов
<
Формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов Формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов Формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов Формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов Формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов Формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов Формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов Формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов Формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов Формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов Формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов Формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Махова Вероника Витальевна. Формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.08 / Махова Вероника Витальевна; [Место защиты: С.-Петерб. политехн. ун-т].- Санкт-Петербург, 2009.- 198 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-13/1851

Введение к работе

Актуальность исследования. Коренные изменения, произошедшие в последние годы в экономической, политической, образовательной, культурной сферах страны и международных отношениях, заставляют по-новому подходить к задачам, стоящим перед вузами в плане подготовки специалистов, в том числе и подготовки по иностранному языку Конкурентоспособность современного специалиста определяется готовностью решать профессиональные задачи, включая задачи, связанные с получением, хранением, переработкой и применением профессионально значимой информации, представленной как на родном языке, так и в условиях двуязычной коммуникации.

Для иноязычной коммуникации в профессиональной сфере наиболее характерна письменная форма представление научной, профессионально значимой информации в виде текста. Письменный характер обуславливает её официальность и выполнение двух основных функций* хранение научной, профессионально значимой информации и опосредованное общение. Специалисту необходимо уметь извлекать необходимую информацию из иноязычного научного текста

Анализ требований, сформулированных в Федеральном компоненте ГОС ВПО по дисциплине «Иностранный язык» (Федеральный компонент ГОС ВПО по дисциплине «Иностранный язык», 2005, электронный ресурс: http //www htm) и рекомендательных документах (Примерная программа дисциплины «Иностранный язык» / Министерство образования РФ. Москва, 2000, Программно-методическое обеспечение системы разноуровневой подготовки по иностранному языку в вузах неязыковых специальностей, МГЛУ, 2006), показывает, что значительное внимание в данных документах придается развитиям умений, соответствующих общепринятым предпороговому и пороговому уровням владения иностранным языком и необходимых для понимания текстов общенаучной и профессиональной направленности.

В принятом Советом Европы документе «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком» более детально рассмотрены и систематизированы соответствия между уровнями владения иностранным языком и сформированными умениями и навыками, четко сформулированы критерии оценки сформированности соответствующих умений (Общеевропейские компетенции владения иностранным языком, МГЛУ, 2003).

Таким образом, согласно современным требованиям, в образовательном процессе неязыкового вуза необходимо обеспечить лингвопрофессиональную подготовку студентов, способствующую их успешной деятельности в профессиональной среде.

В то же время, анализ научно-педагогической и методической литературы по обучению иностранным языкам в техническом вузе показал, что рекомендуемая учебная литература, используемая при работе с иноязычным научным текстом, как правило, основывается на традиционном лексико-фамматическом подходе. Последний рассматривает лексические и фамматические явления в языке вне текста, изолированно, что не позволяет сформировать у студентов целостное представление о тексте и содержащейся в нем информации, не обеспечивает понимание текста Таким образом, данная сторона процесса обучения студентов младших курсов технических специальностей оказывается методически недостаточно разработанной и не обеспеченной в полной мере учебными пособиями, отвечающими современным требованиям.

Наш многолетний опыт работы на практических занятиях и экзаменах по иностранному языку свидетельствует о том, что задания на перевод выполняются студентами 1-2 курсов» как правило, формально, что не способствует развитию мыслительной активности и негативно отражается на процессе обучения и дальнейшей работе по специальности; получаемая таким способом информация не сохраняется в памяти

Проведенный анализ состояния проблемы, связанной с обучением студентов младших курсов технических вузов умениям осмысленного чтения и перевода иноязычных профессионально ориентированных научных текстов с целью получения информации и расширения знаний в условиях профессиональной иноязычной коммуникации, выявил наличие следующих противоречий:

между требованиями ГОС к владению языком специальности с целью получения информации и уровнем разработанности методик, нацеленных на развитие у студентов младших курсов технических вузов умений понимания профессионально ориентированного иноязычного научного текста, ограничивающихся, главным образом, лексико-грамматическим подходом, не позволяющим произвести анализ текста с целью извлечения профессионально значимой информации;

между потребностью в компетентных специалистах, способных расширять и обогащать свои знания и умения в сфере иноязычной профессиональной коммуникации, и фактическим отсутствием целостной системы лингвопро-фессиональной подготовки студентов младших курсов технических вузов в аспекте «язык для специальных целей»;

между потребностью обучающихся в поиске и смысловой обработке профессионально значимой информации в сфере иноязычной профессиональной коммуникации и традиционной направленностью иноязычной подготовки будущих специалистов на младших курсах в технических вузах, не позволяющей реализовать эту потребность.

Таким образом, актуальность исследования обусловлена:

  1. необходимостью решения указанного противоречия между современными требованиями к формированию иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации и традиционным подходом к обучению иностранному языку на данной ступени подготовки,

  2. недостаточной разработанностью методических аспектов целостной системы лингвопрофессиональной подготовки студентов младших курсов технических вузов в аспекте «язык для специальных целей»;

  3. необходимостью формирования у студентов младших курсов технических вузов умений смысловой обработки иноязычных научных текстов в курсе «Иностранный язык» в соответствии с подготовкой к будущей профессиональной деятельности, а также обобщенных умений и стратегий профессиональной коммуникации, нацеленных на понимание и структурирование иноязычных научных текстов и решение задач, связанных с поиском, получением, переработкой, хранением и использованием необходимой профессионально-значимой информации, с позиций компетентностного подхода

Важность проблемы, ее практическая значимость и недостаточная разработанность определили выбор темы исследования: «Формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов»

Объект исследования - обучение речевой деятельности студентов 1-2 курсов технических вузов при работе с иноязычными профессионально направленными текстами

Предмет исследования - формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов

Цель исследования, создание научно-обоснованной, технологически ориентированной и способствующей повышению эффективности образовательного процесса инновационной методики формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов.

Гипотеза исследования: формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов будет эффективным

  1. если будет основываться на современных подходах к обучению - личност-но-деятельностном, компетентностном, контекстном, концепции адаптивно-развивающего обучения, представлениях о структуре и механизмах процесса коммуникации и будет включать обучение метакогнитивным стратегиям учебной деятельности;

  2. при введении в процесс обучения специально разработанного этапа целенаправленного обучения студентов обобщенным умениям понимания и структурирования иноязычного научного текста с помощью соответствующей методологии и стратегий смыслового анализа научно-технического текста,

  3. при использовании специально разработанной методики формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов;

  4. при использовании в процессе обучения современных аутентичных профессионально-ориентированных научных текстов, соответствующих коммуникативным потребностям обучающихся, и комплекса специально разработанных заданий и упражнений.

В соответствии с целью исследования и выдвинутой гипотезой сформулированы следующие задачи:

  1. осуществить анализ Российских программных документов и документа «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком», принятого в Совете Европы, с целью определения требуемого уровня формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации и составляющих ее компонентов;

  1. осуществить анализ научной и методической литературы с целью определения и обоснования теоретических и методических основ для разработки методики формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов;

  2. разработать методику формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов; выявить критерии отбора текстов; разработать комплекс заданий и упражнений, способствующих формированию устойчивой мотивации у обучаемых с учетом особенностей профессиональной подготовленности студентов младших курсов;

  3. экспериментально проверить эффективность разработанной методики формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональ-

ной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов; провести обработку и обобщение результатов экспериментальной работы по теме исследования

Теоретико-методологическая основа исследования: -личностный подход к профессиональному образованию (МА Акопова, В.И. Андреев, Ю Н. Кулюткин, М.Я Цвиллинг, Г.П. Щедровицкий, А А Вербицкий и др);

компетентностный подход к профессиональному образованию (М А Акопова, Д.Г. Арсеньев, О А Артемьева, И А. Зимняя, А К. Крупченко, М.Н Макеева, А И. Сурыгин, Е В. Шевченко и др);

контекстный подход (А А Вербицкий, Б.В Закрюкин, С И Куликов),

общетеоретические положения о формировании ориентировочной основы речевой деятельности, активизации учебно-познавательной деятельности (Л.С Выготский, П JL Гальперин, Ю Н. Караулов, И.Я Лернер, И А Зимняя и др.);

концепция адаптивно-развивающего обучения в вузе, методология, стратегии и обобщенные метакогнитивные умения смыслового анализа и моделирования научного текста (С.Э Харзеева);

методология и методики обучения иностранным языкам (Н Д Гальскова, Ю.В. Еремин, И.А Зимняя, Л.К. Латышев, А.Н. Пятницкий и др.),

теоретические и методические основы переводческой деятельности (И.С. Алексеева, А.А. Залевская, В.М. Верещагин, В. Вилс, Н В Гальскова, Т.М. Дридзе, В.Н Комиссаров, Ю Найда, В Н. Федоров и др.).

Для решения поставленных задач и проверки гипотез использовались следующие методы исследования:

научно-теоретические методы исследования: анализ нормативных документов; анализ научной психолого-педагогической и методической литературы, анализ понятийно-категориального аппарата, сущности современных приёмов, способов и средств обучения иностранному языку;

эмпирические методы исследования: наблюдение, проектирование и моделирование процесса обучения; беседы, анкетирование; анализ продуктов деятельности студентов; научно-педагогический эксперимент, качественный и количественный анализ результатов экспериментальной работы, методы статистической обработки экспериментальных данных (корреляционный и кластерный анализ).

Опытно-экспериментальная база исследования - Курский государственный технический университет

На первом этапе научно-педагогического исследования (2004 - 2005 гг.) изучались нормативные документы и программы, проводился анализ психологической и педагогической литературы по проблеме исследования, учебно-методических материалов, выяснялось состояние проблемы формирования иноязычной компетентности в сфере профессиональной коммуникации в отечественных и зарубежных публикациях, касающихся теории и практики высшего профессионального образования, проводилось наблюдение за учебной деятельностью студентов; формулировались цели, рабочая гипотеза и задачи исследования; изучалась концепция адаптивно-развивающего обучения и методология смыслового анализа и моделирования научного текста С Э Хзрзеевой, \ разрабатывалась методика формирования иноязычной компетентности студен-

тов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов

На епюром этапе научно-педагогического исследования (2005 -2006 гг.) осуществлены- I этап научно-педагогического эксперимента по проверке эффективности разработанной нами методики формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов, текущий анализ продуктов деятельности студентов, корректировка разработанной методики.

На третьем этапе научно-педагогического исследования (2006 -2008 гг) произведен II этап научно-педагогического эксперимента с применением уточненной методики, осуществлен качественный и количественный анализ результатов, статистическая обработка полученных данных, их систематизация и обобщение, формулировались выводы, оформлялось диссертационное исследование.

Обоснованность н достоверность результатов диссертационного исследования обеспечены четкостью теоретико-методологических положений исследования, логикой построения теоретической и экспериментальной частей, выбором наиболее эффективных взаимодополняющих методов проектирования и проведения научно-педагогического эксперимента, результатами опытно-экспериментальной работы, их статистической обработки методами корреляционного и кластерного анализа.

Научная новизна исследования заключается:

  1. в научном обосновании целесообразности модернизации содержания и организации лингвопрофессиональной подготовки студентов в ходе курса «Иностранный язык» на младших курсах технического вуза с позиций ком-петентностного подхода путем введения специального этапа обучения, направленного на формирование обобщенных умений понимания, структурирования и моделирование иноязычного научного текста;

  2. в обосновании и доказательстве возможности формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе адаптации метода и стратегий смыслового анализа и моделирования научного текста (С Э. Харзеевой)

Теоретическая значимость исследования заключается в теоретическом обосновании необходимости пересмотра содержательных, методических и технологических характеристик лингвопрофессиональной подготовки студентов младших курсов технических вузов, основывающихся, главным образом, на традиционном лексико-грамматическом подходе, в соответствии с компетент-ностным подходом с целью формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации

Практическая значимость исследования состоит в разработке инновационной методики формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов; адаптации метода смыслового анализа и моделирования научного текста (С.Э. Харзеевой) к обучению иностранному языку; разработке специального комплекса заданий и упражнений. Разработанная методика может быть использована с целью оптимизации учебного процесса на занятиях по английскому языку в высшем и среднем профессиональном образовании.

Личный вклад автора заключается в осуществлении научно-теоретического анализа исследуемой проблемы; в адаптации метода смыслового анализа и моделирования научного текста (С Э. Харзеевой) применительно к

иноязычным научным текстам, в разработке методики формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов, разработке специального комплекса заданий и упражнений, отборе современных профессионально значимых аутентичных англоязычных текстов; в организации и проведении опытно-экспериментальной работы, обработке, интерпретации и обобщении полученных в ходе научно-педагогического эксперимента данных.

Апробация основных положений диссертационного исследования. По результатам исследования опубликованы 13 научных статей, в том числе 3 статьи в изданиях, включенных в реестр ВАК РФ Основные положения и результаты исследования обсуждались на 2-ой региональной конференции «Формирование языковой личности - проблемы, задачи, тенденции, перспективы», 5 февраля 2007 г., (СПІТИ), в школе-семинаре по психолингвистике и когнито-логии в рамках Березинских чтений, 16-18 февраля 2007 г (МГЛУ), на 5-ых Международных Березинских чтениях, 3-5 июня 2009 г. (МГЛУ) и др., а также на заседаниях и научно-практических семинарах кафедр психологии и педагогики и иностранных языков Курского государственного технического университета (2005 - 2009 гг.). Результаты исследования апробированы и внедрены в учебный процесс Курского государственного технического университета.

На защиту выносятся следующие положения: 1. Основным условием формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации в техническом вузе является переход от традиционного лексико-грамматического подхода к обучению с позиций компетентностного подхода 2 Реализация одной из важнейших задач формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов возможна с помощью целенаправленного обучения обобщенным умениям понимания иноязычного научного текста, соответствующим предпороговому и пороговому уровням владения иностранным языком в аспекте «Чтение» в соответствии с Российскими программными документами и Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком

  1. Эффективное формирование иноязычной компетентности в сфере профессиональной коммуникации возможно при использовании метода и стратегий смыслового анализа и моделирования научного текста (С.Э. Харзеевой), адаптированных нами к изучению иностранного языка и реализованных в виде методики формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов

  2. Разработанная инновационная методика формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов должна включать специальный этап обучения и комплекс соответствующих заданий, упражнений и контроля.

  3. Методика формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов стимулирует развитие познавательной активности и устойчивой мотивации обучаемых.

Объем и структура диссертации: работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и приложений, включающих анкету, выявляющую коммуникативные потребности обучаемых в ходе изучения иностранного языка, анкету, содержащую мнения о результатах обучения, а также образцы текстов, когнитивных схем, графически представленные результаты статистической обработки данных, полученных в ходе экспериментальной проверки методики. Общий объём - 198 с, основного текста - 172 с, 10 приложений, использованных источников -180.

Похожие диссертации на Формирование иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов