Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды Синяева Ольга Викторовна

Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды
<
Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Синяева Ольга Викторовна. Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.08 : Магнитогорск, 2002 176 c. РГБ ОД, 61:03-13/805-3

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды как педагогическая проблема 14

1.1. Состояние проблемы обучения в условиях поликультурной среды в теории и практике образования 14

1.2. Иноязычная коммуникация и формирование готовности к ней 34

1.3. Комплекс педагогических условий формирования готовности к иноязычной коммуникации будущего преподавателя иностранного языка 62

Выводы по первой главе 87

Глава 2. Опытно-экспериментальная работа по реализации комплекса педагогических условий формирования готовности к иноязычной коммуникации будущего преподавателя иностранного языка 89

2.1. Цель, задачи, этапы, принципы опытно-экспериментальной работы по формированию готовности к иноязычной коммуникации будущего преподавателя иностранного языка 89

2.2. Методика реализации комплекса педагогических условий формирования готовности к иноязычной коммуникации будущего преподавателя иностранного языка 111

2.3 Анализ результатов опытно - экспериментальной работы 140

Выводы по второй главе 156

Заключение 158

Список использованной и цитируемой литературы 162

Приложение 176

Введение к работе

Актуальность проблемы исследования. На пороге нового века существенно изменился социокультурный контекст изучения иностранных языков в России. Если в предыдущие десятилетия XX века круг людей в России, у которых была необходимость общаться на иностранном языке, был достаточно узок, то в настоящее время ситуация изменилась. Коммуникационные и технологические преобразования в обществе вовлекли как в непосредственное, так и опосредованное общение (например, через систему Интернет) довольно большое количество людей самых разных профессий, возрастов и интересов. Соответственно возросли и потребности в использовании иностранных языков, образовательная и самообразовательная задачи иностранных языков, их профессиональная значимость в школе, вузе, на рынке труда в целом, что и повлекло за собой усиление мотивации в изучении языков международного общения. Особую роль приобрело обучение иностранному языку как средству общения и обобщения духовного наследия стран изучаемого языка и народов.

В этих условиях преподаватель - лингвист выступает как транслятор духовных ценностей человечества, как связующее звено в процессе приема, переработки и передачи иноязычной информации другому поколению. Помимо владения иностранным языком на достаточно высоком практическом и теоретическом уровне преподаватель иностранного языка должен быть самостоятельным в выборе модели обучения; творческим в плане выработки стратегии обучения, определении содержания обучения, наилучшим образом отвечающего поставленным целям; осведомленным и хорошо ориентирующимся в существующей учебной и методической литературе по специальности; мобильным в использовании разных методических приемов с учетом условий обучения, целей и задач занятия, психологических особенностей студентов.

Пристального внимания заслуживает также усиливающаяся этническая неоднородность студенчества, а, следовательно, и те эталоны культуры, с которыми оно входит в мир образования.

Таким образом, очевидна потребность в такой языковой подготовке, которая основывалась бы на широкой иноязычной коммуникации, и значит, могла бы внести немалый вклад в интеграцию разрозненного мира, в установление приоритета общечеловеческих ценностей над предрассудками, раскалывающими человеческое сообщество на враждебные друг другу силы.

Необходимо восстановить традицию, на протяжении столетия отличавшую культурологическую мысль в России: стремление к консолидации людей разных национальностей и вероисповеданий, признание естественным, важным и плодотворным для государства сохранять и развивать все многоголосие культур, языков, традиций и верований народов (91).

Давая общую предварительную оценку состояния проблемы формирования готовности к иноязычной коммуникации, необходимо отметить возросшую потребность современного общества в «человеке культуры», который сопрягает в своем сознании несводимые друг к другу культуры, ориентирован в своей деятельности на Другого, предрасположен к диалогу с Другим. Однако, несмотря на постоянно растущий интерес общества к данной проблеме, обзор психолого-педагогических исследований и практика педагогического образования свидетельствуют, что в области готовности к иноязычной коммуникации недостаточно изученным остался ряд вопросов, в том числе: определение понятия «поликультурный», «иноязычный»; использование новой образовательной идеологии в процессе языковой подготовки — Лингвопортфеля в высшей школе;

выявление комплекса педагогических условий, обеспечивающих формирование готовности к иноязычной коммуникации. Возникшее противоречие современных требований социума к преподавателю - лингвисту и недостаточная готовность студенчества для того, чтобы полноценно осуществлять иноязычную коммуникацию, отсутствие методик формирования готовности к иноязычной коммуникации будущего преподавателя иностранного языка позволили сформулировать проблему исследования: определение и разработка комплекса педагогических условий как основы фор-

мирования готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в процессе языковой подготовки.

Актуальность проблемы, ее недостаточная теоретическая и практическая разработанность в педагогике послужили основанием для определения темы исследования: «Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды».

Цель исследования заключается в определении и теоретическом обосновании комплекса педагогических условий, обеспечивающих формирование готовности к иноязычной коммуникации в процессе подготовки будущего преподавателя иностранного языка.

Объект исследования: поликультурная среда университета. Предмет исследования: формирование готовности к иноязычной коммуникации будущего преподавателя иностранного языка в условиях поликультурной среды.

Анализ педагогической литературы, опыта обучения студентов позволили выдвинуть гипотезу: процесс формирования готовности к иноязычной коммуникации будущего преподавателя иностранного языка в условиях поликультурной среды можно сделать более эффективным, если этот процесс будет строиться с учетом:

использования новой образовательной идеологии в области языковой подготовки в высшей школе - Лингвопортфеля;

ценностно-ориентированного подхода к процессу обучения иностранным языкам, в ходе которого происходит аккультурация;

преемственности между всеми стадиями обучения иностранному языку и звеньями в системе непрерывного образования «лицей - университет», выступающей основой поликультурной среды;

личностно - ориентированного подхода к организации процесса формирования готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации на основе развития субъектного опыта студентов, способствующего их самореализации.

6 В соответствии с поставленной целью и выдвинутой гипотезой в работе были поставлены следующие задачи.

  1. Определить степень разработанности проблемы формирования готовности к иноязычной коммуникации в современной педагогической теории и практике.

  2. Определить и обосновать содержание компонентов и уровней готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации.

  3. Разработать и экспериментально проверить эффективность комплекса педагогических условий, влияющих на формирование готовности к иноязычной коммуникации в процессе обучения.

  4. Разработать методические рекомендации для преподавателей и студентов университета по совершенствованию процесса формирования готовности к иноязычной коммуникации.

Изучение проблемы потребовало сформулировать принципы ее исследования на теоретико-методологическом, методическом и практическом уровнях.

Концептуальный подход на теоретико-методологическом уровне связан с решением проблемы при опоре на следующие принципы:

принцип диалектической теории о всеобщей взаимосвязи, взаимообусловленности и целостности явлений, определяющий взаимосвязь социального и культурного аспектов человеческого поведения;

принцип взаимоотношений организма со средой, предполагающий использование личностью возможностей среды, которая дает ему физическую основу для жизни и делает возможным интеллектуальное, моральное, общественное и духовное развитие;

личностно ориентированный подход как принцип, позволяющий моделировать общение - деятельность, имеющую ярко выраженную личностную окраску.

Концептуальный подход на методическом уровне исследования проблемы связан с опорой на следующие принципы:

принцип «диалога культур» как способ одновременного обучения иностранному языку и иноязычной культуре при сопоставлении с родным языком и культурой;

принцип построения занятий на основе комплексного подхода, выражающийся в том, что язык является не только целью, но и средством обучения, поэтому основным видом деятельности на уроках иностранного языка является коммуникативно-познавательная деятельность;

принцип индивидуализации базируется на уважении личности, достоинства студентов, учете их субъектного опыта, организации занятий на демократической, доверительной основе, оказании педагогической поддержки;

синергетический принцип, предполагающий наличие у студентов гибкого мышления, навыков самообразования, широкой информированности и культуры;

принцип культуросообразности, включающий в содержание образования не только научных знаний, но и культурного социального опыта, культурных достижений, овладение опытом и достижениями культуры;

принцип мультикультурности способствующий сохранению и умножению всего многообразия культурных ценностей, норм, образцов поведения и форм деятельности в образовательных системах.

Концептуальный подход к изучению проблемы формирования готовности к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды на практическом уровне осуществлялся нами на основе следующих принципов:

стимулирование интереса как принцип, чему способствует новизна материала, его ситуативность, аутентичность;

установка на познавательную деятельность как принцип, на усвоение теоретических знаний, применение знаний на практике;

принцип ситуативное, предполагающий отбор и организацию материала на основе ситуации и проблем общения, речевой направленности;

принцип доступности предъявления учебной информации по форме и соответствия возрасту студентов;

принцип использования разных видов наглядности для повышения информативности занятия;

принцип учета особенностей родного языка;

принцип проблемной организации обучения.

В своем исследовании мы опирались на следующие современные психолого-педагогические теории:

теорию влияния среды на формирование личности (B.C. Библер, Л.П. Буева, С.Д. Дерябо, В.Е. Кемеров, И.С. Кон, Я. Корчак, П.Ф. Лесгафт, А.С. Макаренко, М. Монтессори, М. Черноушек, В.А. Ясвин);

теорию ценностей и педагогическую аксиологию (Б.Г. Ананьев, Г.К. Ахаян, В.А. Василенко, А.Г. Здравомыслов, А.В. Кирьякова, О.В. Лешер, В.П.Тугаринов, О.В. Тулупова);

теорию личностно ориентированного, культурно ориентированного, комму-никативно-деятельностного и проблемного подходов в обучении иностранным языкам в средней школе (И.Л. Бим, Н.И. Гез, Н.В. Елухина, И.А. Зимняя, Р.П. Мильруд, Е.И. Пассов,) и высшей школе (Г.А. Китайгородская, Р.К.Миньяр - Белоручев);

теорию коммуникации (Т.М. Дридзе, А.В. Мудрик, Ю.В. Сенько, Е.Ф.Тарасов, В.Д. Ширшов, Э.П. Шубин);

теорию социокультурной коммуникации (В.В. Сафонова, Р.К. Миньяр - Белоручев);

теорию межкультурной коммуникации (Н.Д. Гальскова, Г.Г. Девятова, О.Ю.Искандарова, О.В. Лешер, Е.И. Пассов, Э. Б. Соловьева, С.Г. Тер - Ми-насова, И.И. Халеева, В.П. Фурманова, Н.В. Янкина).

Экспериментальной базой научного исследования проблемы формирования готовности к иноязычной коммуникации явились группы факультета иностранных языков Магнитогорского государственного университета, лицея Ма-ГУ, МГТУ.

Исследование проводилось нами в течение 6 лет (1996 — 2002) по этапам, на каждом из которых применялись свои методы в зависимости от конкретных задач исследования.

Первый этап охватывал 1996 - 1998 гг. и был связан с изучением состояния проблемы в педагогической теории и практике, в философской, психологической литературе и диссертационных исследованиях, затрагивающих основные идеи проблемы, что позволило сформулировать исходные положения исследования. Были выделены проблема, цель, создана гипотетическая теоретическая концепция предмета исследования, разрабатывались задачи и план работы, составлена программа эксперимента, проведен констатирующий эксперимент.

Второй этап охватывал 1998 - 2001 гг. на данном этапе шла наработка материала, уточнялись и интерпретировались ведущие понятия, складывался собственный взгляд на проблему исследования, был выделен комплекс педагогических условий, проанализирована структура исследуемого явления, осуществлялся формирующий эксперимент.

Третий этап 2001-2002 гг. На данном этапе изучались механизмы регуляции формирования готовности к иноязычной коммуникации будущего преподавателя иностранного языка и ее составляющие, проведен анализ качественных и количественных данных, подведены итоги, которые в целом подтвердили гипотезу исследования. На данном этапе были разработаны методические рекомендации по формированию готовности к иноязычной коммуникации и завершено оформление диссертации.

Научная новизна исследования состоит в том, что

  1. разработан комплекс педагогических условий формирования готовности к иноязычной коммуникации будущего преподавателя иностранного языка;

  2. разработана методика его реализации.

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:

  1. уточнена содержательная характеристика понятия «поликультурная среда» и «иноязычная коммуникация»; выявлена роль поликультурной среды в обеспечении иноязычной коммуникации;

  2. разработана структура процесса формирования готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации, теоретически обоснован выбор комплекса педагогических условий процесса формирования готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации и способов их реализации в практике университета.

Практическая значимость исследования заключается в том, что разработана методика формирования готовности к иноязычной коммуникации будущего преподавателя иностранного языка. Предложенная методика диагностики уровня готовности будущего преподавателя к иноязычной коммуникации позволяет дифференцировать педагогическую работу со студентами и в известной мере персонифицировать педагогический процесс, делая его личностно значимым для студента. Разработан курс лекций и семинаров «Введение в теорию межкультурной коммуникации».

Проведённое исследование позволило вынести на защиту следующие положения:

  1. содержательную сторону понятий «поликультурная среда» и «иноязычная коммуникация».

  2. комплекс педагогических условий включающий в себя:

использование новой образовательной идеологии в процессе языковой подготовки в высшей школе - Лингвопортфеля;

аккультурацию в процессе обучения, предполагающую усвоение студентом, воспитанным в одной культурной среде, фактов, норм и ценностей другой культурной среды;

систему непрерывного образования «лицей -университет», выступающую основой поликультурной среды, нуждающуюся в преемственности и обеспечивающую процесс адаптации студента - первокурсника (лицеиста) к условиям иноязычной коммуникации;

N - развитие субъектного опыта студентов, способствующего их самореализа-

ции; 3) методику формирования готовности к иноязычной коммуникации будущего преподавателя иностранного языка, базирующуюся на принципах социокультурного подхода и реализующуюся в рамках выделенного комплекса педагогических условий.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись в процессе опытно - экспериментальной работы, на семинаре «Internet im Deutschunterricht» (г. Москва, 2001 и 2002 гг.) при Гете Институте, на межвузовской конференции «Система непрерывного образования «лицей - универси-

) тет» (МГТУ, 2002 гг.) и внутривузовских конференциях, на методологических

семинарах. Основные теоретические положения апробированы в процессе чтения лекций «Введение в теорию межкультурной коммуникации» и на семинарских занятиях, внедрены в учебный процесс на факультете иностранных языков МаГУ, лицее МаГУ.

Достоверность и обоснованность выводов и результатов исследования обеспечиваются выбором методов исследования, адекватных целям и уровню решения проблемы: теоретическому, методическому и практическому уровню формирования иноязычной коммуникации будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации; этапным характером опытно - экспе-

^\ риментальной работы; апробацией исследования на 1 - 5 курсах факультета

иностранных языков МаГУ, лицее МаГУ, МГТУ; проверкой гипотезы и воспроизводимостью полученных экспериментальных данных.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и приложения, списка использованной и цитируемой литературы.

Во введении обосновывается актуальность избранной темы, характеризуется проблема, определяется цель, объект, предмет исследования, излагаются этапы и методы исследования; перечисляются основные положения, выноси-

р мые на защиту, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая

значимость данного диссертационного исследования; приводятся сведения об апробации работы.

В первой главе «Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды как педагогическая проблема» дается содержательная характеристика понятия поликультурной среды; нами проанализированы определения культуры и ее составляющие, роль языка как носителя культуры. Изучение иностранного языка рассматривается в этом контексте как соприкосновение с иноязычной культурой, которое в свою очередь приводит к готовности коммуницировать с представителями других культур и формирует вторичную языковую личность, понимаемую как совокупность способностей человека к иноязычной коммуникации на межкультурном уровне. В данной главе рассматривается понятие коммуникации, дается отличие коммуникации от общения, раскрываются элементы коммуникативного процесса, приводятся этапы эволюции коммуникативной реальности, различные классификации коммуникации. Нами оценено состояние проблемы - формирование готовности к иноязычной коммуникации будущего преподавателя иностранного языка в условиях поликультурной среды в теории и практике образования и выделен комплекс педагогических условий, обеспечивающий процесс формирования готовности к иноязычной коммуникации будущего преподавателя иностранного языка.

Во второй главе «Опытно - экспериментальная работа по реализации комплекса педагогических условий формирования готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды» выделены цель, задачи, этапы, принципы опытно - экспериментальной работы, раскрыты содержательно - процессуальные особенности опытно - экспериментальной работы по реализации разработанного нами комплекса педагогических условий, выделены критерии и показатели готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации, уровни сформированности готовности к ней, а также проанализированы полученные результаты и сформулированы выводы.

Заключительная часть содержит выводы и общие итоги опытно - экспериментальной работы, а также в ней намечаются перспективы дальнейшей работы.

Состояние проблемы обучения в условиях поликультурной среды в теории и практике образования

В самом общем смысле «среда» понимается как окружение. В Европейском экономическом сообществе, например, принят термин «окружение» (сре I да), под которым подразумевается совокупность элементов, при сложении сво их отношений составляющих пространство и условия жизни человека.

Предварим изложение данного параграфа толкованием понятия среды, данным в словаре СИ. Ожегова.

1. Окружение, совокупность природных условий, в которых протекает деятельность человеческого общества, организмов.

2. Окружающие социально - бытовые условия, обстановка, а также сово купность людей, связанных общностью этих условий» (109, с.759).

Похожее определение дает в своей работе М.Ф. Ретивых: «Среда - окружающие человека общественные, материально - бытовые, духовные, природные условия его существования, формирования и деятельности, а также совокупность людей, связанных общностью этих условий» (118, с.8).

Трудно оспорить приведенные определения. Но пойдем в своих рассуждениях дальше.

Человек изначально, с момента рождения, живет в определенной культурной среде, задающей ему нормы поведения, сложный мир идеалов, ценностей, смысложизненных установок, признаваемых этой культурой, задает формы, способы деятельности человека в мире.

Мы, как и В.П. Зинченко, склонны рассматривать культуру как среду, формирующую человека как личность. В психологии под культурой понимаются «напряженные связи между прошлым и будущим. Культура - это рост мира, культ разумения, язык, объединяющий человечество, среда - растящая и питающая личность» (53, с. 83 -91).

При самом общем социологическом подходе к пониманию сущности культуры обычно отмечают 3 ее характерные особенности:

1). Культура представляет собой общеразделяемую систему ценностей, символов и значений.

2). Культура - это то, что постигает человек в процессе своей жизнедеятельности. Усвоение человеком культурных ценностей и символов формирует внеге-нетическую программу поведения и жизнедеятельности человека, поэтому овладение культурой является решающим фактором, отличающим человек от животных.

3). Культура - это все то, что транслируется от поколения к поколению, т.к. люди берегут и умножают накопленную сокровищницу знаний, умений и опыта и по специальным каналам передают их в ходе исторического развития общества (там же).

B.C. Библер дает 3 определения культуры. Приведем одно из них. «Культура есть форма одновременного бытия и общения людей различных - прошлых, настоящих и будущих культур, форма диалога и взаимопорождения этих культур» (16, с.289).

Культура представляет собой систему социально приобретенных и транслируемых от поколения к поколению значимых символов, идей, ценностей, верований, традиций, норм и правил поведения, посредством которых люди организуют свою жизнедеятельность. Мы не можем правильно понять общество (социальную систему), если не знаем ценностно-смысловых, т.е. культурных аспектов действия, определяющих содержание и смысл человеческих действий и поступков.

Говоря о многообразии культурных форм и ценностей в современном обществе, следует различать 2 уровня в системе культурных ценностей.

Первый, фундаментальный уровень общеразделяемых ценностей, принимаемых обществом, или, по крайней мере, большинством населения, и другой уровень локальных ценностей, служащий основой деятельности различных социальных групп и общностей, образующих субкультуры данного общества (77).

Культура общества имеет статус особого рода реальности, в которую органически включается индивидуальное сознание. Иначе говоря, в культуре каждого народа содержится своеобразный культурный код, культурная парадигма, согласно которой люди живут и поступают в повседневной жизни. Человек свободно чувствует себя в своей культуре. Культурное ядро народа или нации складывается на протяжении столетий. Оно запечатлено в предметном теле культуры - в архитектуре, в домашнем быте, в праздничных манифестациях и шествиях. Оно реально существует в повседневной жизни, в том жизненном укладе, который передается из поколения в поколение. Культура, как совокупный исторический опыт народа, оказывается устойчивой бытийственной формой сознания, относящейся не к надстройке над экономическим базисом, а к общественному бытию, т.е. к реальному процессу существования общества.

Таким образом, культура есть мир человеческих ценностей, человеческих смыслов, которыми люди наделяют создаваемый ими предметный мир. Так что этот мир, в том числе и книги как материальная духовность, в своей совокупности представляет собой предметное тело культуры (54).

Значимость культуры народа как некой среды, в которой рождаются и живут люди, состоит не только в том, что она определяет наше общественное самочувствие, утверждая в каждом из нас веру в доброе и прекрасное, но и в том, что она в известной мере определяет наш генофонд (67).

Биологическая эволюция длилась неизмеримо дольше культурной - 2,5 млн. лет. Развитие человека 40 тыс. лет назад прекратилось. К этому времени сформировались те фундаментальные признаки, которые и сегодня отличают его от других животных: прямохождение, крупный мозг, наличие второй сигнальной системы мышления, языка и сознания, более продолжительное детство, овладения орудиями труда и огнем и т.д.

Они послужили условием перехода от биологической к культурной эволюции. Все, что человек приобрел в последние 40 тыс. лет, связано не с биологией, а с культурой и обществом. Иначе говоря, не естественной, а искусственной средой, сущность которой лежит в системе социальных отношений.

Иноязычная коммуникация и формирование готовности к ней

Предварим изложение данного параграфа толкованием коммуникации, т.к. это явление изучается многими науками, в том числе философией, социологией, политологией, психологией, педагогикой, теорией коммуникации, что нередко приводит к неоднозначности толкования данного понятия разными исследователями .

Философский словарь дает следующее определение коммуникации:

«Коммуникация (лат. communicare - совещаться с кем-либо) - категория идеалистической философии, обозначающая общение, при помощи которого "Я" обнаруживает себя в другом. Термин " коммуникация " употребляется также в широком смысле как общение» (148, с.207).

Коммуникация - это всегда передача информации от одного сознания к другому. Коммуницировать можно коллективно и индивидуально, но коммуникация обязательно протекает посредством, какого - либо носителя. Носителем коммуникации могут быть материальные объекты, логические конструкции, ментальные формы и другие проявления. Главная черта коммуникации - наличие возможности понять ту информацию, которую субъект получает.

Проблема коммуникации как формы межличностного общения ставилась в философии со времен зарождения философии. В 18 в. впервые Ф. Шляйермахе-ром был поставлен вопрос о соотношении понимания и толкования. Вопрос о правильном понимании связан со многими индивидуальными и социальными факторами. Понимание как сущность коммуникации предполагает единство языка коммуницирующих, единство или сходство уровней социального развития, единство ментальностей. Информация есть условие коммуникативной деятельности. Коммуникация может состояться даже тогда, когда субъекты коммуникации не вступают в непосредственный контакт, а осуществляться посредством текста или другого носителя информации. Коммуникация есть важнейшее средство существования социума. В западной философии 20 в. проблема исследования коммуникации широко дискутируется в таких направлениях как экзистенциализм и персонализм. Эти течения в философии предлагают рассматривать коммуникацию как главное условие существования и самополага-ния человека (ПО).

В словаре - справочнике мы также находим подтверждение тому, что коммуникация - ведущее понятие в экзистенциализме.

Коммуникация - передача того или иного содержания от человека или группы лиц к другим при помощи знаков или других носителей информации. Понятие коммуникации является одним из основных в экзистенциализме. У К. Ясперса коммуникация - это процесс, в ходе которого человек становится самим собой благодаря тому, что он видит себя в другом. Коммуникация, по Яс-персу, возникает в общении равноправных людей (81, с.73).

По Ясперсу, свобода (экзистенция) неразрывно связана с коммуникацией, ведь вне коммуникации невозможно человеческое бытие, и, значит, не может быть самой свободы. Коммуникация - изначальный феномен человеческого бытия. Человеческое бытие - всегда "бытие с другими". Когда я "открываю душу" другому человеку, я и сам себя начинаю лучше понимать.

По мнению А.П. Демидова, коммуникация - это взаимопонимание двух существ, а понимание есть функция разума. Коммуникация дает возможность соединять экзистенцию и разум. Экзистенциональная коммуникация - высший тип общения. Коммуникация культур и национальностей является важнейшим в современной ситуации средством предотвращения столкновений (41).

Российский философ и филолог М.М. Бахтин утверждает: "Быть значит общаться диалогически. Когда диалог кончается, все кончается. Два голоса -минимум жизни, минимум бытия" (10, с.434).

Философское рассмотрение коммуникации выделяет следующие ее важнейшие функции: как средство связи между различными объектами; коммуникация как обмен, передача информации между отдельными субъектами и обмен информацией в обществе в целом.

В 1948 г. американский политолог Г. Лассуэл предложил модель коммуникативного процесса, включающую 5 элементов: 1) кто? (передает сообщение) - коммуникатор; 2) что? (передается) — сообщение;

3) как? (осуществляется передача) - канал;

4) кому? (направлено сообщение) - аудитория;

5) с каким эффектом? - эффективность (172).

В настоящее время в эпоху компьютеризации технологическое мировиде-ние означает определенный способ восприятия мира, суть которого состоит в том, что образ мира современного человека формируется на основе аппаратных технических средств, выступающих посредниками между человеком и его непосредственным окружением.

Технологическое мировидение имеет дело с коммуникационной реальностью, когда фундаментальные культурные сдвиги обусловлены сменой господствующих видов коммуникаций. Эволюция коммуникационной реальности наиболее адекватно представлена канадцем Мак - Люэном в его коммуникационной версии философии истории.

Первый этап - эпоха племенного индивида - характеризуется преобладанием устной речи в качестве средства коммуникации (человек слушающий), непосредственным отношением к окружающей действительности, которое реализуется в мифологических стереотипах сознания.

Второй этап - эпоха типографического или индустриального индивида -наступает в 15 в. после изобретения печатного станка И. Гуттенбергом и приводит к торжеству визуального мировосприятия (человек смотрящий), к победе печатного слова над устным, к утверждению рационалистического, опосредованного видения мира, к революционным изменениям в промышленности, к появлению крайних форм индивидуализации, к конфронтации с окружающей средой.

Цель, задачи, этапы, принципы опытно-экспериментальной работы по формированию готовности к иноязычной коммуникации будущего преподавателя иностранного языка

По мнению В. Филкорна (168) активное вмешательство в предмет для точного изучения отдельных частей и отношений в предмете называется экспериментом. Так же определяют эксперимент М.А. Данилов и Н.И. Болдырев (21). По их мнению, сущность педагогического эксперимента характеризуется целенаправленным внесением принципиально важных изменений в педагогический процесс в соответствии с задачей исследования и его гипотезой. Организация эксперимента позволяет вскрыть отношения между изучаемыми явлениями, провести глубокий качественный анализ и по возможности точную количественную оценку результатов исследования.

Для педагогического эксперимента характерно, что исследователь активно включается в процесс возникновения и течения исследуемых явлений.

М.Н.Скаткин отмечает, что педагогический эксперимент чаще всего преследует цель проверки эффективности различных педагогических воздействий. При этом он понимает термин "педагогическое воздействие " в самом широком смысле слова - как содержание, методы, приемы, формы организации учебной или воспитательной работы. Это значит, что с помощью эксперимента может и должна быть установлена причинная связь между проверяемыми педагогическими воздействиями и их результатом, понимаемым как овладение определенными знаниями, умениями, развитие тех или иных способностей, формирование привычек поведения.

Какие бы абстрактные идеальные объекты и модели ни были построены, их истинность всегда проявляется практикой (129).

Модель наиболее типичного педагогического эксперимента строится на сравнении экспериментальной и контрольной групп. Результат эксперимента проявляется в изменении, которое произошло в экспериментальной группе по сравнению с группой контрольной.

Целью нашей опытно — экспериментальной работы являлась проверка комплекса педагогических условий, обеспечивающих формирование готовности будущих преподавателей иностранного языка к иноязычной коммуникации.

Сформированная цель определила характер основных задач, решаемых нами в ходе опытно - экспериментальной работы.

1. Определить критерии и показатели, а также уровни сформированности готовности будущих преподавателей к иноязычной коммуникации.

2. Экспериментально проверить влияние выделенного нами комплекса педагогических условий на процесс формирования готовности будущих преподавателей иностранного языка к иноязычной коммуникации и методику его реализации. 3. Опираясь на результаты исследования, разработать научно - методические рекомендации по формированию готовности к иноязычной коммуникации будущего преподавателя иностранного языка. В процессе исследования нами был разработан и теоретически обоснован комплекс педагогических условий, способствующий формированию готовности будущих преподавателей иностранного языка к иноязычной коммуникации, а именно: использование новой образовательной идеологии в процессе языковой подготовки в высшей школе - система непрерывного образования "лицей - университет", выступающая основой поликультурной среды, нуждающаяся в преемственности и обеспечивающая процесс адаптации студента - первокурсника (лицеиста) к условиям иноязычной коммуникации; развитие субъектного опыта студента, способствующего его самореализации.

Определив предмет исследования - формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации, выяснив степень его изученности в научной литературе и практике работы вузов, мы попытались определить пути формирования готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации.

Похожие диссертации на Формирование готовности будущего преподавателя иностранного языка к иноязычной коммуникации в условиях поликультурной среды