Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. ТИПОЛОГИЯ КОНФЛИКТА В ПРОИЗВЕДЕНРІЯХ ПИСАТЕЛЯ. 35
1.1. Месть в исторических романах: межгрупповой конфликт 35
1.2. Социальные рефлексы: страх и стадное чувство толпы в произведениях о «культурной революции» 51
1.2.1. Конфликт между личностью и группой: манипуляторы и их жертвы...51
1.2.2. Внутриличностный конфликт: психология предательства и верности..55
1.2.3. Неразрешенный конфликт: кто виноват? 71
Выводы 74
ГЛАВА 2. «ПРОЗА РОДНОГО ГОРОДА» КАК ПРОБЛЕМА СОХРАНЕНИЯ НРАВСТВЕННЫХ ОСНОВ КИТАЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ 76
2.1. «Проза родного города» и «проза малой родины»: терминология и основные характеристики 76
2.2. «Проза родного города» в творчестве Фэн Цзицая 91
Выводы 99
ГЛАВА 3. ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ПРИЕМЫ НА РАЗНЫХ ЭТАПАХ ТВОРЧЕСТВА ПИСАТЕЛЯ 101
3.1. Приемы психологического изображения 101
3.2. Объект изображения 106
3.2.1. Детали «вещного» мира и символ 106
3.2.2. Портрет персонажа 118
3.2.3.Костюм 124
3.3. Особенности языка писателя 128
3.3.1. Лексика с экспрессивной окраской, диалектизмы, историзмы 128
3.3.2. Цвето- и светообозначения 130
Выводы 153
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 155
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 158
Приложение 178
- Месть в исторических романах: межгрупповой конфликт
- «Проза родного города» и «проза малой родины»: терминология и основные характеристики
- Приемы психологического изображения
Введение к работе
В работе предполагается рассмотреть творчество Фэн Цзицая (р. 1942) — одного из наиболее ярких и популярных представителей современной китайской литературы.
Фэн Цзицай внес большой вклад в историю развития современной китайской литературы. Он был одним из первых писателей, взявших на себя смелость поднять вопросы, связанные с «культурной революцией» (1966-1976). Внимание Фэн Цзицая приковано к проблеме взаимосвязи возникновения таких явлений, как «культурная революция», с особенностями национальной психологии китайцев; главная идея многих его произведений — не допустить появления вновь причин, вызывающих такие бедствия. С этой точки зрения писатель затрагивает целый комплекс проблем общенациональной важности. В огромном потоке произведений, хлынувших на читателя после 1978 г., нередко присутствовали тематические пересечения и повторы, и сейчас целый ряд рассказов и повестей вспомнят разве что историки литературы. Однако Фэн Цзицаю удалось сохранить собственный, узнаваемый голос, и его повести «Крик», «Спасибо жизни», рассказы «Итальянская скрипка», «Высокая женщина и ее муж-коротышка», «Резная трубка» и сегодня не утратили актуальности. Но с конца 80-х годов и в течение 90-х в его прозе преобладает тема его родного города Тяньцзиня, всегда вызывавшая у автора. большой интерес, поэтому произведения последних лет критика относит к «прозе родного города» (ши цзин сяошо).
Фэн Цзицай выпустил более 50 книг (среди которых 2 романа, 9 повестей, рассказы, эссе, очерки, публицистика, документальная проза, литературная критика). В 2005 г. в Китае вышло собрание его сочинений в шестнадцати томах. Он неоднократно был удостоен всекитайских литературных премий (повести «Крик», «Волшебный кнут», «Золотые лотосы длиной в три цуня», рассказы «Резная трубка», «Высокая женщина и ее муж-коротышка», сборник эссе «Жемчужная птичка»).
Книги автора переведены на русский, английский, вьетнамский, голландский, испанский, итальянский, немецкий, французский и японский языки. В 2002 г. при Тяньцзиньском университете создан Научно-исследовательский институт литературы и искусства, которому присвоено имя Фэн Цзицая. В настоящее время Фэн Цзицай является заместителем председателя Всекитайской Ассоциации работников литературы и искусства Китая (ВАРЛИ), председателем всекитайской Ассоциации фольклора и искусства, главным редактором известных журналов «Свободные рассуждения о литературе» (ЗС^ 1=1 ЕЁ Ш, Тяньцзинь с 1984 г.) и «Художник» ("Ё^Ж, с 1987 г.).
В выпущенной в 2005 г. книге «Что должна знать молодежь о китайской литературе (Новая и новейшая литература). 130 лекций» Фэн5 Цзицай рекомендован для обязательного прочтения молодежи в числе других 18 современных прозаиков Китая1.
Изучение творчества Фэн Цзицая является актуальным для исследования современной китайской литературы — прежде всего, для понимания основных тенденций развития реалистического направления. Кроме того, в его книгах содержится богатейший лингвистический, этнопсихологический и культурологический материал (прежде всего, о его родном городе Тяньцзине).
Несмотря на большой интерес к произведениям Фэн Цзицая и более чем 30 отдельных изданий переводов его прозы на других языках, комплексного исследования, посвященного творчеству писателя, в российском китаеведении до сих пор предпринято не было. Ряд отдельных статей в западной синологии посвящен в основном произведениям писателя о «культурной революции»2. Единственная монография, написанная на материале диссертации немецкой
1 Циннянь чжи Чжунго вэньсюэ 130 цзян. Сяньдандай/ Чжан Фугуй чжубянь. (Что должна знать молодежь о
китайской литературе. 130 лекций (Новая и новейшая литература). Гл. ред. Чжан Фугуй). У? З^іІ&Зщф ЩЗС^г
130 ДО. Ш$ТС/Кн]Д$. 1<Гы 1Ж3&Ш)К. Чанчунь, 2005.
2 Gaenssbauer, Monika. The Cultural Revolution in Feng Jicai's Fiction. II China's Great Proletarian Cultural
Revolution: Master Narratives and Post-Мао Counternarratives. I Woei Lian Chong, ed. - Lanham: Rowman and
Littlefield, 2002. - P. 319-44; Martin, Helmut. What If History Has Merely Played a Trick on Us? Feng Chi-ts'ai's
Writing, 1979-1984. II Reform and Revolution in Twentieth Century China. Taipei: Institute of International Relations,
1987.-P. 277-90.
исследовательницей Моникой Генссбауэр (GanBbauer), также касается только произведений писателя на эту тему («Травма прошлого - Восприятие «культурной революции» и писатель Фэн Цзицай»)3. Течение «проза родного города», ярким представителем которого является Фэн Цзицай, вообще не изучено в отечественной и, насколько нам известно, в западной синологии.
Первая статья в России о Фэн Цзицае (автор — Б.Л. Рифтин) появилась в «Вопросах литературы» № 1 за 1984 год4. Рассказы и повести писателя известны российскому читателю в переводах В. Аджимамудовой («Спасибо жизни»), Е. Берлина («Старик и старуха»), Н. Демидо («Последний день Евы»), О. Лин-Лин («Дилемма», «Ранней весной»), В. Малявина («Волшебный кнут»), Л. Меньшикова («На тропинке, усыпанной цветами», «Венгерский велосипед»), Б. Рифтина («Итальянская скрипка», «Высокая женщина и ее муж-коротышка»), В. Семанова («Бесовская сила вина»), Г. Смирновой («Окно на улицу»), В. Сорокина («Крик», «Баркарола»), Н. Спешнева («Чудаки», «Сестрица Юй и ее замухрышка-муж»). Книгу «Фэн Цзицай. Повести и рассказы» открывает статья Б. Рифтина «Три темы в творчестве Фэн Цзицая»5.
Однако на русский язык, за исключением повести «Последние дни Евы» (в русском переводе «Последний день Евы»), написанной писателем в 1997 г., переведены произведения, написанные до 1986 года. Российскому читателю представлены главным образом рассказы и повести произведения писателя, посвященные «культурной революции». Действительно, ранние произведения Фэн Цзицая внесли заметный вклад в обличительную «литературу шрамов» и рефлексирующую «литературу дум о прошедшем» и принесли писателю всекитайскую известность. Но со второй половины 80-х гг. начался иной этап творчества Фэн Цзицая, который заслуживает как отдельного изучения, так и
3 GanBbauer, Monika. Trauma der Vergangenheit ~>Die Rezeption der Kulturrevolution und der Schriftsteller Feng Jicai.
Dortmund: Projekt Verlag, 1996. Dissertation. ISBN 3-928861-71-9.
4 Рифтин. Б.Л. Тяньцзиньские встречи, 1981.— «Вопросы литературы». М., 1984, №1, С. 96-129.
5 Рифтин Б.Л. Три темы в творчестве Фэн Цзицая. // Фэн Цзицай. Повести и рассказы. Сост. и предисловие Б.
Рифтина. М., «Радуга», 1987, С. 5-15.
/
7 появления новых переводов - из «прозы родного города» писателя на русский переведен только сборник рассказов «Чудаки» (1986)6.
Вышеизложенное позволяет сделать вывод о необходимости такого исследования, в котором предполагается проанализировать творчество Фэн Цзицая как одного из наиболее ярких представителей реалистического направления в современной китайской литературе.
Объектом исследования в диссертации выступает художественная проза, эссеистика, публицистика, очерки и критика Фэн Цзицая.
Предметом исследования являются особенности и художественные приемы на разных этапах творчества Фэн Цзицая.
Источники исследования — художественная проза, эссеистика, публицистика, очерки и критика Фэн Цзицая, вошедшие в Избранное собрание сочинений Фэн Цзицая в 3 томах (1984), в Собрание сочинений Фэн Цзицая в 16 томах (2005), опубликованные отдельными книгами и в периодических печатных изданиях («Баогао вэньсюэ» («Вестник литературы»), «Дандай» («Современность»), «Сяошоцзя» («Прозаик»), «Шиюэ» («Октябрь»), «Шоухо» («Урожай»)) на языке оригинала (китайском языке), с привлечением имеющихся в распоряжении переводов с китайского на русский.
Теоретико-методологическую основу исследования творчества Фэн Цзицая как представителя реализма в современной китайской литературе составляют работы Б.В. Томашевского7, Ю.М. Лотмана8, В.М. Жирмунского9, при анализе текста использовались методы и приемы интерпретирующего анализа текста, описанные М. М. Бахтиным10, Н.Д. Тамарченко11 и В.И. Тюпа12. Кроме того, использовались отечественные («Ван Мэн в контексте современной китайской литературы» под ред. С. А. Торопцева, «Литература и
6 Фэн Цзицай. Чудаки: короткие рассказы. Пер. с кит. и предисловие Н.А.Спешнева. - СПб., 2003
7 Томашевский Б.В. Теория литературы. Поэтика. М.: Аспект Пресс, 2003. - 334 с.
8 Лотман. Ю. М. Семиосфера. СПб: «Искусство—СПБ», 2004. - 704 с.
'Жирмунский В.М. Введение в литературоведение: Курс лекций. М.: Едиториалл УРСС, 2004.-464 с.
10 Бахтин М.М. Проблема текста// Бахтин М.М. Собр. соч.: В 7 т. М., 1996. T.5. С.306-326.
11 Анализ художественного текста (эпическая проза). Хрестоматия / Сост. Н.Д. Тамарченко. М.: РГГУ, 2004 (II).
-242 с.
12 Тюпа В.И. Анализ художественного текста: учеб.пособие для студ. филол.фак.высш.учеб.заведений. М.:
Изд.центр «Академия», 2006. - 336 с.
8 искусство КНР 1976 - 1985» под ред. В.Ф. Сорокина) и зарубежные работы (Хун Цзычэн, Чжан Сюэцзюнь, Чэнь Сыхэ, McDougall, and Louie и др.), характеризующие состояние китайской литературы в целом и отдельных ее жанров и направлений в период с 1978 года по настоящее время.
С целью изучения творчества Фэн Цзицая в контексте современной китайской литературы анализировались произведения других современных китайских писателей (Ба Цзиня, Ван Мэна, Гу Хуа, Дэн Юмэя, Ли Цуньбао, Лу Вэньфу, Лу Синьхуа, Лю Синьу, Лю Биньяня, Цун Вэйси, Чжан Сяньляна, Чжэн И, Шэнь Жун, Хань Шаогуна).
В связи с необходимостью проследить связь произведений «прозы родного города» Фэн Цзицая с предшествующей национальной литературной традицией, изучались работы российских синологов, посвященные фольклорной традиции Китая (Б.Л. Рифтин), китайской простонародной литературе (Н.А. Спешнев), проблемам жанра средневековой китайской повести хуабэнъ (А.Н. Желоховцев).
Большую помощь в работе (прежде всего, в сборе фактов биографии) оказала книга китайских исследователей Пэй Минхая и Бао Юэ («Поговорим о Большом Фэне: критическое исследование о Фэн Цзицае»), выпущенная к 60-летию писателя в 2002 г. Привлекался критический материал китайских (Ли Бинъиня, Ли Цзюня) и немецких исследователей (М. Генссбауэр, X. Мартина) о творчестве Фэн Цзицая.
Цель диссертационной работы — проследить эволюцию творчества Фэн Цзицая от остросюжетности и конфликта в исторических романах и произведениях о «культурной революции» до проблемы сохранения нравственных основ китайской культуры в «прозе родного города».
В соответствии с поставленной целью определены следующие задачи исследования:
- рассмотреть творчество Фэн Цзицая в контексте современной
китайской литературы и культурно-исторических реалий КНР; изучить
9 основные факторы, определившие особенности мировосприятия и эстетические воззрения писателя-художника;
осуществить анализ отдельных, наиболее репрезентативных произведений писателя;
на основе проведенного анализа выделить основные этапы творчества Фэн Цзицая, исследовать характерные для данных этапов проблематику, мотивы и художественные приемы;
исследовать типологические изменения конфликта на раннем этапе творчества писателя;
проследить связь произведений «прозы родного города» Фэн Цзицая с предшествующей национальной литературной традицией;
охарактеризовать лексические средства выражения в художественном языке писателя путем анализа наиболее часто встречающихся цвето- и светообозначений.
Выбор методов исследования обусловлен поставленными задачами. Работа представляет собой попытку дать анализ творчества Фэн Цзицая на основе: 1)всестороннего изучения факторов, определивших особенности мировоззрения писателя; 2)подробного описания материала источников, анализа жанрового и стилистического своеобразия его прозы; 3) анализа наиболее важного элемента художественного языка прозы Фэн Цзицая — цвето- и светообозначений.
В предисловии приводится краткая биография писателя, основной акцент в которой сделан на формировании мировоззрения писателя и формирования его эстетических взглядов. Кроме того, представлена общая характеристика магистральных течений в современной китайской прозе (1978-2008).
В первой главе исследуется типология конфликта в творчестве писателя на материале его исторических романов и произведений, посвященных «культурной революции».
Во второй главе рассматриваются произведения писателя, которые относятся к «прозе родного города», они анализируются с точки зрения
10 проблемы сохранения исчезающих традиций китайских городов. В этой связи представляется важной выявленная связь «городской прозы» с китайским народным сказом.
В третьей главе рассматриваются художественный мир произведения: объект изображения (приемы психологического изображения, деталь «вещного» мира и символ, портрет персонажа, костюм), художественная речь. В частности, особое внимание уделено поэтике цвето- и светообозначений как важнейшему элементу языка Фэн Цзицая.
Научная новизна исследования заключается в следующем.
Во-первых, настоящая диссертация является первым в российском китаеведении комплексным исследованием, посвященным творчеству Фэн Цзицая.
Во-вторых, в диссертации впервые предпринята попытка описания поэтики цвето- и светообозначения конкретного автора на материале китайской прозы (подобные исследования в российском литературоведении проводились на базе русской и западноевропейских литератур).
В-третьих, в научный оборот введен новый материал (художественные произведения Фэн Цзицая и работы по китайской литературе), не переводившийся ранее на русский язык.
В-четвертых, предложены новые термины для перевода двух течений в современной китайской прозе.
Основные результаты были изложены в виде докладов и обсуждены на I, II и III международных научных конференциях «Проблемы литератур Дальнего Востока» (Санкт-Петербург, СПбГУ, 2004, 2006, 2008), XV международной научной конференции «Китай, китайская цивилизация и мир. История, современность, перспективы» (Москва, ИДВ РАН, 2005), XI и XII всероссийских научных конференциях «Философии Восточно-азиатского региона и современная цивилизация» (Москва, ИДВ РАН, 2005 и 2006).
По теме диссертации опубликовано 8 работ, общим объёмом 2,75 п.л., из них 3 статьи (1 статья — в журнале, рекомендованном ВАК РФ). Автором
диссертации опубликованы также переводы нескольких рассказов и очерков писателя общим объемом 2,2 п.л.. Диссертация прошла обсуждение и рекомендована к защите в Центре сравнительного изучения цивилизаций Восточной Азии Института Дальнего Востока РАН.
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения, где приводится статистика и примеры употребления цвето- и светообозначений в произведениях Фэн Цзицая. Основной текст диссертации изложен на 156 страницах. Список использованной литературы насчитывает 184 позиции.
Месть в исторических романах: межгрупповой конфликт
Произведения Фэн Цзицая многообразны по темам, жанрам, формам, языку. Он вошел в литературу с историческими романами о восстании ихэтуаней, затем писал о «культурной революции», об истории своего родного города Тяньцзиня, об обычае бинтования ног, о мире детей и стариков, о проблемах спортсменов и художников, о путешествиях в Россию, Лондон, Париж, Вену.... Среди его произведений — исторические романы, рассказы и повести, очерки, психологические рассказы, публицистика, документалистика. Можно понять, почему человек, бывший профессиональным спортсменом, затем художником, каллиграфом и преподавателем, по окончании «культурной революции» пришел в литературу, затем в публицистику и стал заниматься общественной деятельностью: те потрясения, которые выпали на долю китайского народа в 60-70-е годы, изменили судьбы многих соотечественников Фэн Цзицая. Но чтобы понять, что заставляло его совершать столь крутые зигзаги в судьбе, что является стержнем всего его творчества, нужно проанализировать факторы, определившие жанровые, стилистические и эстетические особенности его творчества. Из довольно пестрых на первый взгляд осколков складывается любопытная мозаика: чем бы он ни занимался, в основе любого рода деятельности — стремление постичь и передать специфику китайской культуры, особенности национального характера, проанализировать психологию поведения людей в экстремальных ситуациях, описать психологию участников конфликта.
Творчество писателя в данной работе рассматривается в контексте осмысления конфликта и психологии его участников с точки зрения специфики национального характера китайцев, и (отчасти) переосмысления культурного наследия. Это не случайно — жизнь Фэн Цзицая, будто нарочно, складывалась так, что ему то невольно приходилось сравнивать Запад и Восток, то серьезно и глубоко заниматься изобразительным искусством и фольклором Китая, то пытаться сохранить, хотя бы в слове, исчезающие традиции китайских городов. Первые попытки провести переоценку традиционной культуры предприняли, как известно, не писатели. Первыми — и это естественно — обратили внимание на проблему общественные деятели, мыслители, просветители конца Х1Х-начала XX века (Тань Сытун, Кан Ювэй, Лян Цичао и др.) и автор знаменитой книги «Хоухэйсюэ» («Наука притворства и коварства», 1912) Ли Цзунъу. Уже в конце 10-х—20-х гг. XX века на страницах прессы активно выступали со статьями писатели Чжоу Цзожэнь и Лу Синь. Лу Синь продолжил исследование отрицательных черт национального характера в своих художественных произведениях, именно его традиционно называют основоположником темы национального характера в литературе. Его примеру последовали такие яркие представители китайской литературы XX в., как Лао Шэ, Е Шэнтао, Ба Цзинь, Шэнь Цунвэнь, Чжао Шули, Цянь Чжуншу, Хань Шаогун и др. Тема интерпретировалась по-разному, будучи антифеодальной критикой в 1920-е гг., критикой общества в 1930-е, патриотической темой в 1940-е, воспеванием новых, коммунистических ценностей в 1950-1960-е. Проблема национального характера в китайской литературе уже становилась объектом исследования отечественных синологов .
Нас в данном случае интересует эта проблема в контексте художественного конфликта в современной китайской прозе.
Согласно психологии и конфликтологии, существуют четыре основных типа конфликтов: внутриличностный конфликт, межличностный конфликт, конфликт между личностью и группой и межгрупповой конфликт63.
С.А. Торопцев отмечает, что задача изучения типологических изменений конфликта на разных этапах развития современной литературы — «одна из насущнейших, поскольку столкновение противоречивых сторон в той или иной степени остроты развития конфликта всегда было среди наиболее характерных черт прозы КНР». Он же, сопоставляя прозу КНР 50-70-х и 80-х годов, сформулировал принципиальное изменение функции конфликта в произведении. В первый из указанных периодов «формой конфликта почти всегда была борьба, а итогом — победа одной из сторон, вытесняющей противоположную. Опираясь преимущественно на драматическое действие, конфликт во многих своих чертах, по существу, смыкался с сюжетом, развиваясь и разрешаясь в его рамках ... Дидактическая интонация литературы в целом диктовала открытую назидательность и отдельных ее форм, методов, приемов, в том числе и конфликта. Противоположные стороны конфликта субстантивировались в «положительных» и «отрицательных» героях» 65 . В 80-е годы функция конфликта меняется, он «постепенно уходит внутрь, на уровень душевных переживаний литературных персонажей. Эта тенденция обнаружилась сразу в конце 70-х годов...».
«Проза родного города» и «проза малой родины»: терминология и основные характеристики
Здесь мы вплотную подходим к критериям выделения течений (школ) в литературе. Разумеется, приведенная классификация достаточно условна, тем более что многие литературные течения находятся в стадии формирования и еще не сложились, а, например, в ши грин сяошо нет общепризнанного «мэтра», основателя школы. Как справедливо отметил А.Н. Желоховцев по поводу новых тенденций в китайской литературе и литературных школ, «школы в «литературе нового периода» обладают большой текучестью, неустойчивостью, высокой способностью к трансформациям, они рождаются, реорганизуются и распадаются вслед за драматическими переменами в общественной жизни страны и сменой эстетических запросов публики» .
В работах китайских литературоведов нередко одного и того же писателя мы можем встретить в качестве представителя совершенно разных литературных течений. Хотя в задачу данной работы проработка данной темы не входит, полагаем, что корректнее было бы относить к какому-либо течению не творчество писателя вообще, а его конкретные произведения (мы видим на примере Фэн Цзицая, что его прозу невозможно однозначно «втиснуть» в рамки одного течения). Эта точка зрения присутствует (однако не является правилом) и среди современных китайских литературоведов. Чжан Сюэцзюнь в книге «История течений и школ в современной китайской прозе» пишет: «оценка принадлежности к течению того или иного писателя осуществляется на основании основных тенденций произведений. Иными словами, течение— это собрание литературных произведений, отбираются литературные произведения,, а вовсе не авторы группируются по течениям. Это тот момент, где относительно знания и понимания течений в современной литературе пишущий эти строки идет вразрез с традиционным определением литературного течения» .
Ряд китайских критиков считает, что «ши цзин сяошо» является частью течения «сянту сяошо» ( & і IN Т& ) — в частности, таково мнение авторитетнейшего литературоведа Чэнь Сыхэ, автора «Курса истории современной китайской литературы», изданной Фуданьским университетом Шанхая . Собственно, на первых порах произведения трех самых известных представителей «ши цзин сяошо» Фэн Цзицая, Дэн Юмэя и Лу Вэньфу относили к «прозе малой родины», не выделяя их в некое отдельное течение.
Фэн Цзицай также идентифицировал себя с «сянту сяошо», поскольку назвал именно так свой сборник произведений, которые мы предполагаем рассмотреть в этой главе . В этот сборник входят «Чудаки», «Прогулка в храм покровительницы моряков», «Волшебный кнут», «Золотые лотосы длиной три цуня», «Восемь триграмм ба-гуа».
Чтобы внести ясность в вопрос терминологии, мы подробно остановились на анализе течения сянту сяошо.
Изучая различные работы по истории китайской литературы XX века, можно заметить, что под термином сянту сяошо все-таки чаще всего имеются в виду прозаики, писавшие на тему деревни. Лю Шаотан в своей книге «Я и сянту вэнъсюэ» среди основных пяти принципов этого течения назвал «описывать деревенские условия и нравы, историю деревень» . В отечественной синологии термин « Зі Ш» практически всегда переводится как «деревенская проза», что, конечно, никак не может быть верным для произведений Фэн Цзицая, Дэн Юмэя и Лу Вэньфу. Остается либо выбрать иной вариант перевода (например, «проза малой родины»), либо произведения этих писателей оставить за скобками этого термина. Принятый в англоязычном китаеведении термин «fiction of the native soil» на наш взгляд, довольно точен (собственно, сянту і и означает «родной край», «родная земля»), у некоторых авторов фигурирует также термин «nativist literature» (Rosemary Haddon) 134 и «native earth writers» (Bonnie S. McDougall, Kam Louie).
Приемы психологического изображения
Фэн Цзицай — признанный мастер рассказов, поражающих своим высоким художественным мастерством, лаконичностью и вместе с тем выразительностью. Период с 1979 по 1984 год, пожалуй, расцвет творчества Фэн Цзицая. Именно тогда появляется большое количество рассказов — иногда лиричных, иногда пронизанных болью и ностальгией, но всегда удивительно замечательных по своей психологической глубине. Многое в этих рассказах — «между строк», часто существует несколько пластов смысла, а трагизм положения может быть передан скупыми штрихами.
Из описания поведения разных типов людей во время «культурной революции» логическим образом следует попытка анализа мотивов поступков своих героев. В центре внимания писателя — психология, внутренний мир человека. В этом смысле в его произведениях ярче всего препарирована не просто психология, как таковая, а психология китайцев. Ему интересно, как и почему вели себя его сограждане в трудные для страны годы, какими особенностями этнопсихологии это может (если может) быть объяснено. Постоянный поиск мотивов поступков людей — один из основных «двигателей» его творчества.
Кроме уже упомянутых рассказов «Итальянская скрипка», «Окно на улицу», «Венгерский велосипед», и «Высокая женщина и ее муж-коротышка», можно привести в качестве примера такие рассказы, как «Резная трубка», «Письменный стол», «Дилемма», «Нормальная температура», «Баркарола». Один из наиболее известных — «Резная трубка» (1979), который ниже будет рассмотрен подробнее с точки зрения приемов психологического изображения (или психологизма), используемых писателем.
Под психологизмом мы понимаем «систему взглядов и приемов, направленных на полное, глубокое и детальное раскрытие внутреннего мира героев» .
Согласно А.Б. Есину, среди множества приемов психологического изображения к основным относятся: различная организация повествования (от первого или от третьего лица), психологический анализ и самоанализ; внутренний монолог (непосредственная фиксация и воспроизведение мыслей героя); использование художественных деталей; прием умолчания; использование лексических пластов языка .
Средствами психологического изображения персонажей Фэн Цзицая чаще всего являются художественные детали, которые далее будут подробнее рассмотрены в этой главе.
Другим приемом, также широко использующимся в творчестве Фэн Цзицая, является прием умолчания, вынуждающий читателя самого проводить психологический анализ. Это традиционный прием для китайской литературы, тем более для художника, в национальной живописи которого велика роль незаполненного пространства.
Говоря о психологизме в прозе Фэн Цзицая, следует упомянуть тему детства и старости. Это лирические рассказы о детстве, зафиксированные воспоминания, которые остаются у человека с поры младенчества, детские размышления о вечном (о жизни, о любви), об изменении критериев оценки мира по мере взросления. К ним относятся такие рассказы, как «Письменный стол» (« »,1980), «Лю-Ловкие руки» (« t C J», 1982), «Ранней весной» (« i --#EJ El P5b , 1980), «Прогулка в храм покровительницы моряков» («ШШШ 11 », 1981), «Загадка» («Щ», 1981), «Ворошить осиное гнездо» («-Ш І І », 1982). В таких рассказах и эссе (санъвэнъ) приемом психологического изображения является внутренний монолог (непосредственная фиксация и воспроизведение мыслей героя).
Детство Фэн Цзицая, судя по его воспоминаниям и рассказам, было безоблачным, он жил в счастливой, дружной семье, где его очень любили, что, видимо, и помогло сформироваться такой гармоничной личности. Это отличает его детство от большинства современных китайских писателей и, как нам представляется, наложило жизнеутверждающий отпечаток на его творчество: Поколение, выросшее в сложные для Китая с политической точки зрения годы, в период II мировой войны и при «культурной революции», было лишено возможности не только получить образование, но и иметь нормальную семью — у многих родители подверглись репрессиям или погибли. Оуян Шань (1908-2000) из-за бедности родителей в младенчестве был продан в чужую семью, Яо Сюэинь (1910 — 1999) проучился в школе только четыре года. Чжан Сяньлян (р. 1936) не смог окончить школу из-за репрессий и смерти отца. Мо Янь (р. 1956) был вынужден бросить школу в 11 лет в связи с «культурной революцией». Цань Сюэ (р. 1953), не имевшая возможности получить образование, на всю жизнь сохранила сложное отношение к матери, и как следствие, невротичные женские образы занимают особое место в ее творчестве, поражая читателей своей горечью и отчужденностью. Ничего подобного не встретишь у Фэн Цзицая: женские образы в его прозе — гармоничные, любящие личности, цельные натуры, свободолюбивые, пламенно борющиеся за свои права. Его китайские биографы писали: «Можно сказать, Фэн Цзицай появился на этот свет «с серебряным ключиком»; с жизнью в достатке, с любовью со стороны родителей и старшего поколения отправная точка его жизни по сравнению со многими другими детьми была намного свободнее и легче» .