Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Конституционно-правовое регулирование национально-языковых отношений: методологические и философские аспекты 14
1. Язык как государствообразующий фактор 14
2. Язык и национально-языковые отношения как объекты правового регулирования 25
3. Государственный язык, официальный язык, региональный язык: понятие, соотношение и сферы использования 54
Глава II. Конституционно-правовой режим русского языка в России: история и современность 91
1. Закрепление правового режима русского языка в советский период...91
2. Русский язык как фактор территориальной целостности Российской Федерации 112
Глава III. Русский язык как объект государственной языковой политики в зарубежных странах СНГ 146
1. Установление правового режима русского языка в законодательстве зарубежных стран СНГ 146
2. Официальное использование русского языка в Республике Казахстан 157
3. Правовой режим русского языка на Украине и перспективы его развития 183
Заключение 214
Библиографический список 220
- Язык и национально-языковые отношения как объекты правового регулирования
- Государственный язык, официальный язык, региональный язык: понятие, соотношение и сферы использования
- Русский язык как фактор территориальной целостности Российской Федерации
- Официальное использование русского языка в Республике Казахстан
Введение к работе
доктор юридических наук, доцент С.Б. Аникин
I
Актуальность темы диссертационного исследования обусловлена современным состоянием межнациональных отношений в Российской Федерации, в частности в национально-языковой сфере, а также усиленным вниманием к ним со стороны власти. На заседаниях Совета по межнациональным отношениям при Президенте РФ высказывались идеи, направленные на усовершенствование языковой политики в Российской Федерации. С одной стороны, русский язык определяется как важнейший государствообразующий фактор, он оценивается как объективно исторически сложившееся средство межнационального общения, поэтому предлагается усилить меры по сохранению и развитию его в таком качестве, а также его популяризации как в России, так и за её пределами. С другой стороны, неотменяемой особенностью России признаётся уникальное многообразие её народов и языков, говорится о рекордном числе языков, которые изучаются как предметы в образовательных учреждениях и используются в качестве средства преподавания. Одной из целей государственной национальной политики видится увеличение количества граждан России, для которых двуязычие и многоязычие является нормой.
Новая Стратегия государственной национальной политики Российской Федерации на период до 2025 года, утверждённая указом Президента РФ, ориентирует на использование в системе образования двуязычия и многоязычия. Она имеет целью активизацию всестороннего сотрудничества народов России и направлена на развитие их национальных языков и культур, их государственную поддержку и защиту культуры и языков народов РФ, возрождение и поддержку практики перевода произведений отечественной литературы на языки народов России.
Со времени распада Советского Союза на постсоветском пространстве в зоне особого внимания оказались правовые вопросы регулирования использования языков каждого из народов, не относящихся к титульному этносу. Около 25 миллионов русских оказались за пределами исторической Родины. Новые независимые государства, осуществляя переход к рыночной экономике, взяли курс на формирование национальных государств самоопределившихся титульных наций. Центральным и наиболее значимым элементом данного процесса является установление правового режима государственного языка, а также правовое регулирование языковых отношений. Наиболее проблематично и остро проходит установление правового режима государственного и официального языков в многонациональных государствах, к которым принадлежит подавляющее большинство государств постсоветского пространства. Причина кроется в соотнесённости законодательного регулирования условий и порядка использования государственного языка и защиты прав национальных меньшинств в области языковых отношений.
Недостаточное правовое регулирование вопросов функционирования и использования русского языка явилось причиной того, что в ряде республик СНГ сократился объём использования русского языка в государственном управлении, образовании, делопроизводстве, судопроизводстве, СМИ и т. д.
В этих государствах защита национального государственного языка и приоритетное его развитие стали преподноситься в обществе как возрождение национального самосознания и утверждение этнической самоидентификации, что отрицательно повлияло не только на положение русского языка и русскоязычного населения, но и на межнациональные отношения. В законодательстве некоторых государств СНГ (Азербайджан, Узбекистан, Таджикистан) практически отсутствуют нормы о защите русского языка, что не может не сказываться на современном его состоянии и реализации языковых прав русскоязычных граждан.
Однако в странах Содружества наблюдается и другая тенденция: некоторые государства предоставляют русскому языку правовой режим государственного (Белоруссия) или официального языка (Киргизия и Казахстан), и здесь его всестороннее развитие и функционирование нисколько не мешает процессу формирования и развития государственности.
В Послании Президента Российской Федерации Федеральному Собранию от 12.12.2012 г. раскрыто конституционное значение русского языка: наряду с русским народом и русской культурой язык определён в качестве одной из духовных скреп, объединивших и объединяющих многонациональную Россию в «государство-цивилизацию» и не дающих нам «раствориться в этом многообразном мире».
Русский язык относится к числу важнейших ресурсов, доставшихся в наследие странам СНГ от Российской Империи и Советского Союза. Его значение трудно переоценить: русский язык объективно выступает важнейшим интеграционным фактором в рамках Содружества, так как фактически используется как общий язык в этих странах, хотя законодательно в этой роли закреплён не везде.
Президент России В. В. Путин охарактеризовал русский язык как «язык исторического братства народов» и «язык действительно международного общения», который является не только хранителем целого пласта поистине мировых достижений, но и «живым пространством многомиллионного "русского мира"», который простирается далеко за пределы государственных границ Российской Федерации. Русский язык как общее достояние многих народов никогда не станет языком ненависти или вражды, ксенофобии или изоляционизма.
В последнее время остро стоит вопрос о языковых правах русскоязычных граждан за пределами Российской Федерации. В этой связи проблемы их прямого и косвенного ограничения в общественно-политической и социально-экономической жизни, сокращения русскоязычного образовательного пространства находятся в центре внимания научной общественности как в Российской Федерации, так и в новых независимых государствах и требуют глубокого теоретического осмысления.
Степень научной разработанности темы диссертационного исследования. Рассматриваемая в диссертации проблема правового режима русского языка в государствах СНГ и регулирования языковых прав русскоязычных граждан ещё недостаточно разработана в юридической науке. В последние годы вопросами регулирования национально-языковых отношений, правовых режимов языков и правового положения русского языка занимаются такие правоведы, как Л. Н. Васильева, Н. В. Ляшенко, Е. М. Доровских, П. М. Воронецкий и Е. В. Тренин. В области общетеоретических разработок совершён заметный прорыв: дано определение понятию «государственный язык», произведено его разграничение с понятием «официальный язык», введён в научный оборот термин «правовой режим языка», впервые национально-языковые отношения, отношения в области использования родного языка и русский язык как объекты правого регулирования стали предметом тщательного исследования науки конституционного права. Однако исследования указанных авторов ограничены в большей степени правовым пространством Российской Федерации.
Для понимания общих закономерностей конституционно-правового регулирования использования языков большое значение имеют работы отечественных учёных, посвящённые разработке актуальных проблем федерализма и развития национальных отношений и общей теории права и государства. К ним можно отнести труды С. А. Авакьяна, С.С. Алексеева, И. Н. Барцица, С. Н. Бабурина, Н.А. Богдановой, Л.Д. Воеводина, В.Н. Дурденевского, Т. В. Заметиной, Д.Л. Златопольского, В. Т. Кабышева, Г. Н. Комковой, В.Ф. Котока, Н.С. Крыловой, О. Е. Кутафина, И. В. Левакина, И.Д. Левина, А.И. Лепёшкина, Г.И. Литвиновой, Е.А. Лукашевой, В.О. Лучина, Н. И. Матузова, О.О. Миронова, B.C. Нерсесянца, А.С. Пиголкина, В. И. Радченко, О. Ю. Рыбакова, И. Н. Сенякина, В.Д. Сорокина, Б.А. Страшуна, Ю.А. Тихомирова, Б.Н. Топорнина, Я.И. Уманского, P.O. Халфиной, В.Е. Чиркина, М.А. Шафира, С. И. Штамм, Б.И. Щетинина, Б. С. Эбзеева.
Отдельные вопросы конституционно-правового регулирования использования языков были рассмотрены в трудах Н.В. Витрука, Т.В. Губаевой, Б.С. Крылова, И.С. Крыловой, В.П. Малкова, Н. А. Михалевой, А.С. Пиголкина, М.С. Студеникиной, Ю.А. Тихомирова, Т.Я. Хабриевой, В. С. Хижняк, Н.В. Шелютто, а также в трудах зарубежных учёных: Д. Валадеса, В. П. Колисныка, В. Т. Маляренко, А. Н. Мироненко, А. Г. Мучника, П. Б. Стецюка и других.
Потребность в комплексном подходе к исследуемым проблемам предопределяет обращение к исследованиям в области философии, истории, языкознания и социолингвистики.
Объектом исследования являются правоотношения, возникающие между государством и гражданином в связи с реализацией языковых прав граждан на использование русского языка, а также законодательство, закрепляющее тот или иной правовой режим русского языка.
Предметом исследования является совокупность конституционно-правовых норм, определяющих правовой режим русского языка в странах постсоветского пространства, а также регулирующих языковые права русскоязычных граждан.
Представляется необходимым провести комплексное систематическое исследование конституционно-правовых основ функционирования русского языка в республике Казахстан, Российской Федерации и на Украине с целью определения юридических возможностей для укрепления его позиций в России и зарубежных странах СНГ. Для достижения данной цели поставлены следующие исследовательские задачи:
обобщение опыта государств постсоветского пространства по правовым вопросам функционирования и использования государственных языков и русского языка;
выявление специфики конституционно-правового регулирования использования русского языка в государствах СНГ, в особенности в Российской Федерации, на Украине и в Республике Казахстан;
обнаружение причин недостаточной правовой урегулированности вопросов рационального использования русского языка в государствах постсоветского пространства;
анализ обеспечения гарантий прав русскоязычных граждан на использование русского языка;
анализ истории развития конституционно-правового регулирования использования русского языка в государствах постсоветского пространства;
выявление перспектив законодательного развития и усиления позиций русского языка в странах СНГ.
Методологическую основу исследования составили общенаучные (диалектический, структурно-функциональный, формально-логический), междисциплинарные (исторический, статистический, конкретно-социологический) и специально-юридические методы (юридико-догматический, сравнительно-правовой).
Нормативно-правовую и эмпирическую базу исследования составляют Конституция и законодательство России, её субъектов, а также зарубежных стран СНГ, законодательство советского периода, постановления и определения органов конституционного контроля РФ и зарубежных стран СНГ, а также иные материалы судебной практики, касающиеся вопросов официального использования языков.
Научная новизна исследования состоит в том, что в диссертации предпринята попытка 1) комплексного рассмотрения теоретических и прикладных вопросов, связанных с правовым режимом русского языка в странах СНГ и конституционно-правовым регулированием национально-языковых отношений и гарантиями языковых прав русскоязычных граждан в условиях формирования новых национальных государств; 2) обоснования необходимости введения в научный оборот понятий «региональный язык»; 3) формулирования авторских определений понятий «государственный язык» и «официальный язык»; 4) предложен ряд мер по совершенствованию законодательства.
Автором формулируются и выносятся на защиту следующие теоретические положения и практические предложения:
- Важной составляющей языковой политики государства, её стержнем, является правовое регулирование языковых отношений. Для определения границ правового регулирования необходимо введение в научный оборот и законы стран СНГ о языках понятия официальная сфера общения или сфера официального использования языка, представляющая собой совокупность общественных отношений, употребление языков в которых регулируется нормой права.
- Порядок официального использования языка - это центральный элемент конституционно-правового режима языка, представляющий собой совокупность юридических норм, устанавливающих конкретные правила употребления языков в официальных сферах общения.
- Государственный язык - это неотъемлемый признак государства, элемент его политико-правового статуса и государственного суверенитета. Данный институт в широком смысле представляет собой национальный язык, как правило являющийся основным средством общения большей части населения во всех сферах жизни общества, в которых он выполняет интеграционную функцию. Государственный язык в узком (юридическом) смысле является языком, который в соответствии с законодательством данного государства подлежит обязательному использованию на всей его территории во всех официальных сферах общения, в которых он выполняет интеграционную функцию. Настоящим определением государственного языка в узком смысле предлагается внести изменения в абзац 1 статьи 1 модельного закона СНГ от 04.12.2004 г. «О языках» и в законодательство стран СНГ о языках.
- Нормативное закрепление в ряде зарубежных стран СНГ обязанности глав государств и членов парламента знать государственный язык определяется в качестве меры, преследующей цель повышения его престижности. Механизмы, обеспечивающие реализацию названной обязанности, являются частью избирательного процесса. Знание государственного языка выступает в качестве неотъемлемого элемента пассивного избирательного права. Незнание кандидатами в Президенты государственного языка в таких зарубежных странах СНГ, как Киргизия и Казахстан, является основанием для отказа в их регистрации и своеобразной мерой конституционно-правовой ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение конституционной обязанности знать государственный язык.
- Официальным языком является язык, который в обязательном порядке используется или может использоваться только в тех официальных сферах, непосредственно определённых национальным законодательством. Разграничение понятий государственный язык и официальный язык должно проводиться по сферам и порядку их официального использования. Государственный язык применяется во всех официальных сферах в обязательном порядке без специального на то указания, а официальный язык подлежит обязательному использованию, или его использование является допустимым только в тех областях, в которых его употребление закреплено законом непосредственно.
- Помимо регулирования употребления государственного и официального языков к возможностям государства следует отнести установление правового режима регионального языка. Все признаки, присущие официальному языку, характерны и для регионального, за исключением территории распространения. Региональный язык не охватывает всей территории государства, поэтому может быть установлен не только государством, но и иными субъектами (автономия, субъект Федерации, муниципальное образование и т. д.). Под региональным языком предлагается понимать язык, который в соответствии с законодательством подлежит использованию в качестве официального на части территории государства. Определением регионального языка предлагается дополнить абзац 1 статьи 1 модельного закона СНГ от 04.12.2004 г. «О языках» и законодательство стран СНГ о языках.
- Государственный язык республики в составе России представляет собой одну из разновидностей правового режима регионального языка. Помимо государственного языка республики в субъектах РФ представлены ещё две разновидности регионального языка: официальный и местный официальный языки. Разграничение указанных видов регионального языка проводится по территории использования, кругу официальных сфер общения (у государственных языков республик она шире), а также порядку использования в официальных сферах общения.
- Предлагается внести изменения в нормы часть 2 статьи 10 федерального конституционного закона от 31.12.1996 г. N 1-ФКЗ «О судебной системе в РФ» о языке судопроизводства и делопроизводства у мировых судей и в других судах субъектов РФ. Установленный альтернативный порядок выбора между государственным языком РФ и государственным языком республики, на территории которой находится суд, не соответствует конституционному принципу параллельного использования государственного языка РФ и государственных языков республик в органах государственной власти, органах местного самоуправления и государственных учреждений республик, установленному ч. 2 ст. 68 Основного закона России.
- Русскому языку в Республике Беларусь предоставлен правовой режим государственного языка, в Республике Казахстан и Киргизской Республике – режим официального, Республике Молдова и на Украине русский язык наделён одновременно правовым режимом официального и регионального языка. В Белоруссии закреплено юридическое равноправие государственных языков. В Казахстане также осуществляется политика официального билингвизма, использование русского и казахского языков в целом является равноправным. В Киргизии же законодательством установлен принцип приоритета государственного языка по отношению к русскому языку как официальному. На Украине и в Молдове законодательные рамки использования русского языка в качестве официального значительно же, чем в вышеназванных странах СНГ. В остальных государствах Содружества русский язык либо практически никак не обозначен в законодательстве, либо именуется языком межнационального общения.
- Со вступлением в силу нового общего для Белоруссии, Казахстана и России Таможенного кодекса и основанием Евразийского Таможенного Союза начал формироваться и оформляться ещё один уровень правового регулирования – надгосударственный. Одним из предметов такого регулирования выступают языковые отношения. Правовую базу регулирования языковых отношений на надгосударственном уровне помимо Таможенного кодекса Таможенного Союза составляют также принятые во исполнение и развитие его положений решения Евразийской экономической комиссии (бывшая Комиссия Таможенного союза).
Научно-практическая значимость диссертационной работы определяется потребностями правовой науки, российского законодательства и законодательства стран СНГ в детальной разработке юридических аспектов языковых отношений как важной составляющей национальных отношений. Проведённое в настоящей диссертации исследование может представлять теоретический и практический интерес. Материалы диссертации могут быть использованы в учебном процессе при изучении проблем развития национальных отношений. Предложения по совершенствованию правовых режимов языков в странах СНГ могут быть реализованы при внесении изменений и дополнений в действующее законодательство.
Апробация результатов исследования. Основные теоретические положение диссертации отражены в научных публикациях, использовались автором при проведении семинаров по конституционному праву со студентами ФГБОУ ВПО «Саратовская государственная юридическая академия» и представлены в докладах, выступлениях и тезисах докладов на IX международной студенческо-аспирантской научной конференции «Актуальные проблемы прав человека, государства и правовой системы» 14-16 мая 2010 г. (Львовский национальный университет им. И. Франко, Украина), X международном семинаре «Этничность и власть: международные конфликты, терроризм и новые угрозы глобальной безопасности» 12-15 мая 2011 г. (Ливадия, Ялта/Автономная республика Крым), Международной научно-практической конференции «Современная юридическая наука и правоприменение. IV Саратовские правовые чтения» 3-4 июня 2011 г. (Саратовская государственная академия права), Международной научно-практической конференции «Право и его реализация в XXI веке» 29-30 сентября 2011 г. (СГАП), Международной научной конференции «Россия-СНГ: интеграционные стратегии в условиях многовекторного развития постсоветского пространства» 8-9 декабря 2011 г. (Саратовский государственный университет им. Н. Г. Чернышевского), III Международной научно-практической конференции студентов и аспирантов «Конституционные основы гражданского судопроизводства: история, современное состояние и пути совершенствования» 11-12 мая 2012 г. (Саратовская государственная юридическая академия), на круглом столе в рамках Международной научно-практической конференции студентов, аспирантов, преподавателей, практических работников «Современное таможенное регулирование в условиях функционирования единого экономического пространства» 25 мая 2012 г. (НИУ СГУ) и Всероссийской научно-практической конференции «Юридическая наука и правоприменение. V Саратовские правовые чтения».
Изложенные цели и задачи исследования определяют структуру диссертации и порядок изложения материала. Работа состоит из введения, трёх глав, восьми параграфов, заключения, библиографии и двух приложений.
Язык и национально-языковые отношения как объекты правового регулирования
Язык подставляет собой многогранный и многофункциональный феномен, является одной из величайших ценностей культуры, имеющих фундаментальное значение для развития человека и общества. Язык характеризует человека как разумное существо, систематизирует опыт освоения им окружающего мира. Язык и речь зачастую воспринимаются как элементы повседневной человеческой деятельности, но мало кто задумывается над их содержанием, над тем значением, которое язык и речь являют собой для общества, в частности для права и государства. В то же время способность говорить в представлении большинства людей столь же естественна, сколь естественны ходьба, плачь, бег, дыхание и т. д. Природный и естественный характер языка является «иллюзией» .
Среди лексических значений понятия «язык», предлагаемых лингвистической наукой, выделим наиболее релевантное для темы нашего диссертационного исследования: «естественный человеческий язык, возникновение и существование которого неразрывно связано с возникновением и существованием человека - homo sapiens» .
Естественный человеческий язык является одним из существенных явлений социальной жизни, он представляет собой продукт деятельности социальной среды - среды взаимодействующих индивидов. Базовыми функциями языка являются:
Метаязыковая (металингвистическая) функция обеспечивает исследование и описание языка в терминах самого языка. Среди функций языка выделяют также этнообразующую. Считается, что если большинство представителей этнического коллектива относятся к своему языку как родному, то каждый народ в таком случае начинает нацию. При этом выделяемая функция во многом символична, т. к. создаётся не столько употреблением языка, сколько отношением людей к нему и национально-культурной идеологией.
Выдающийся отечественный языковед А. М. Селищев отмечал объединительную силу языка: «Если группы объединяются вокруг центра -объединяются в отношении государственном, экономическом, культурном, то они объединяются и в отношении языковом...»3. Язык есть первооснова любого объединения. Язык, на котором говорят в центре, пусть иногда с примесью диалектических черт, начинает усваиваться представителями иных диалектических групп, которые принимают деятельное участие в государственной, культурной и экономической жизни страны. Некоторые черты этого общегосударственного и общекультурного литературного языка
Практически любая теория происхождения государства исходит из наличия государствообразующего субъекта, каковым является нация, народ или иная совокупность, группа людей. Сторонники патриархальной теории происхождения государства (Аристотель, Р. Филмер, Н. К. Михайловский и др.) исходили из коллективной природы и сущности людей, стремящихся к взаимному общению, приводящему к созданию семьи. Развитие последней, её разрастание, увеличение количества семей приводит в конечном счёте к образованию государства.
По мнению представителей договорной теории происхождения государства (Г. Гроций, Ж. Ж. Руссо, А. Н. Радищев и т. д.), оно представляет собой продукт сознательного творчества, результат коллективного договора, в который вступают люди, до этого находящиеся в «естественном», первобытном состоянии.
Значение языка для жизни человеческого общества раскрывается в философии Иммануила Канта. Немецкий мыслитель, считая категорический императив высшей ценностью и самоцелью, закладывает свою концепцию свободы и формулирует причины происхождения государства в теории общественного договора.
Философские взгляды И. Канта на категорический императив, на государство (в частности на процесс его возникновения), право, свободу, правопорядок позволяют, прямо не затрагивая вопросов языка в праве, уловить мысль о том, что человечество делает большой эволюционный шаг вперёд путём сооружения государства в кантовом понимании. В Там же естественном состоянии различного рода проблемы и конфликты между людьми решаются по законам природы с опорой на силу или угрозу насилия, при переходе же в состояние гражданское и с учреждением государства акценты смещаются в сторону говорения. Государство становится монопольным владельцем «силы» и судьёй, призванным обеспечить как раз языковую словесную форму разрешения конфликтов между людьми.
Органическая теория происхождения государства (Г. Спенсер, Р. Вормс, Г. Прейс и др.) представляла государство как продукт социальной эволюции, являющейся разновидностью эволюции биологической. Государство - это организм, постоянные отношения между частями которого аналогичны тем, что имеют место между частями живого организма. Теория насилия ((Е. Дюринг, Л. Гумплович, К. Каутский и др.) во главу угла ставит военно-политические факторы, представляя государство как некий аппарат принуждения, необходимый для завоевания и последующего управления покорёнными племенами. Психологическая теория (Л. И. Петражицкий, Г. Тарда, 3. Фрейд и др.) связывает происхождение государства с потребностью людей во власти над другими, стремлением подчиняться и подражать. Ирригационная теория (К. Витфогель) процесс строительства государства связывает с необходимостью возведения ирригационных сооружений в восточных аграрных обществах. Патримониальная теория (К. Галлер) представляет государства как о частную собственность его правителей, в то время как народ выступает в качестве арендаторов, а чиновники в виде приказчиков. Несмотря на то, что все эти доктрины акцентируют внимание на разных факторах и в них языковой компонент никак не обозначен, ни одна из этих теорий не отрицает наличия коммуникативной деятельности в процессе государствообразования.
Государственный язык, официальный язык, региональный язык: понятие, соотношение и сферы использования
В соответствии со ст. 156 Конституции1 Грузинской ССР от 13.02.1937 г. вновь государственным языком на территории республики признавался грузинский язык. На нём велось судопроизводство (ст. 124), публиковались нормативно-правовые акты Верховного Совета и Совета народных Комиссаров Грузинской ССР (ст. 157), а также нормативно-правовые акты высших органов государственной власти автономных республик и автономной области в составе Грузинской ССР (ст. 158). В обозначенных сферах наряду с грузинским языком на территории автономных республик и автономной области функционировали языки соответствующих территориальных образований.
По союзной и республиканским конституциям лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивалось право полного ознакомления с материалами дела через переводчика и право выступать в суде на родном языке. В области образования гарантировалось право обучения в школах на родном языке.
В этот период произошло событие, значительным образом укрепившее положение русского языка в СССР. 13.03.1938 г. было принято и 01.09.1938 г. вступило в силу постановление ЦК ВКП (б) и СНК СССР «Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик и областей» . Русский язык стал обязательным предметом изучения во всех школах. Необходимость его преподавания и изучения в школах объяснялась условиями и потребностями многонационального государства. Знание русского языка должно было явиться мощным средством связи и общения между народами СССР, способствующим их дальнейшему хозяйственному и культурному росту. Содержались в документе различного рода организационные меры, направленные на обеспечение реализации данного постановления в союзных и автономных республиках.
Конституция (Основной закон) СССР. Конституции (Основные законы) Союзных Советских Социалистических Республик. М.: Государственное издательство юридической литературы, 1951. С. 175-208.
С одной стороны, Н. В. Ляшенко указывает на позитивный момент, привнесённый данным постановлением, закрепившим безусловную необходимость мер по улучшению преподавания и изучения русского языка как языка межнационального общения. С другой стороны, Е. М. Доровских подчёркивает негативный эффект от постановления 1938 года, заключавшийся в том, что с момента его опубликования и вступления в силу обозначилась тенденция к сокращению сфер функционирования национальных языков и русификации образования.
Однако с оценками постановления «Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик и областей» как инструмента русификаторской политики трудно согласиться. Выражаем свою солидарность с позицией Е. Ю. Борисёнок, утверждающей, что трактовка указанного нормативного акта как перевода всех национальных школ на русский язык обучения в корне неверна3.
Действительно в постановлении 1938 года подчёркивалось, что родной язык является основой преподавания в школах национальных республик и областей. Исключения из этого правила, имеющие место в некоторых автономных республиках РСФСР, могут носить лишь временный характер. Тенденция к превращению русского языка из предмета изучения в язык преподавания и тем самым к ущемлению родного языка признавалась «вредной и неправильной». В самом постановлении речь шла о введении русского языка как предмета изучения во всех школах СССР, а не о переводе национальных школ на русский язык обучения.
Следующий этап в развитии Советского государства знаменовался принятием Конституции СССР от 07.10.1977 г., которая привнесла новеллы в регулирование национально-языковых отношений и одновременно сохранила преемственность со своими предшественницами. Так, граждане имели право пользования родным языком, а также любым другим языком народов СССР (ст. 36), провозглашалась недопустимость дискриминации граждан, в том числе на основе языка (ст. 34). Судопроизводство в СССР велось теперь не только на языках союзной и автономной республик, автономных области и округа, но и языке большинства населения данной местности (ст. 159).
В соответствии со ст. 118 Конституции СССР 1977 г. на Президиум Верховного Совета СССР возлагалась обязанность по обеспечению публикации на языках союзных республик текстов законов СССР и других актов, принятых высшими органами государственной власти Союза ССР. Н. В. Шелютто сообщает, что Президиум Верховного Совета издавал указанные акты на 15 языках, т. к. под языком союзной республики понимался язык нации, давшей название союзной республике . По нашему мнению, при опубликовании союзных нормативно-правовых актов учитывались не столько языки наций, давших названия союзным республикам, сколько языки, непосредственно установленные конституциями республик как языки опубликования законов и судопроизводства.
В РСФСР судопроизводство велось в соответствии со ст. 171 Конституции3 от 12.04.1978 г. на русском языке. При этом Основной закон РСФСР вновь не указывал языка опубликования законов, принятых Верховным Советом республики. Конституции Туркменской, Эстонской, Таджикской, Латвийской, Киргизской, Литовской, Украинской ССР, принятые в период 13.04. - 20.04.1978 г., предписывали публиковать законы и нормативно-правовые акты Верховных Советов данных союзных республик на национальных и русском языках (ст. 103), при этом судопроизводство велось на национальных языках или языке большинства данной местности. В Казахской ССР по Конституции от 20.04.1978 г. и Белорусской ССР по Конституции от 14.04.1978 г. опубликование законов и актов Верховного Совета республик (ст. 103), судопроизводство осуществлялось наряду с казахским и белорусским и на русском языке. Подобный правовой режим русского языка закреплялся Конституцией Молдавской ССР от 15.04.1978 г. Грузинская, Армянская и Азербайджанская ССР в своих конституциях от 1978 г. установили государственные языки грузинский, армянский и азербайджанский соответственно. Три эти закавказские республики осуществляют государственную заботу о всемерном развитии своих государственных языков и обеспечивают их употребление в государственных и общественных органах, учреждениях культуры, просвещения и других. Закавказские советские республики взяли на себя обязанность свободного употребления в этих органах и учреждениях русского и других языков, которыми пользуется население. Какие-либо привилегии или ограничения в употреблении тех или иных языков не допускаются. Русский язык наряду с государственными являлся языком опубликования законов и актов Верховных Советов.
Русский язык как фактор территориальной целостности Российской Федерации
Законом от 29.05.2000 г. N 52 (в ред. закона от 20.06.2008 г. N 170) «Об официальном языке Киргизской республики» устанавливаются следующие правила использования языков в нормотворческой деятельности. Государственный и официальный языки объявляются языками подготовки, принятия, издания и публикации нормативно-правовых актов органов государственной власти. Согласно ст. 10 закона «О государственном языке Киргизской республики» языком официальных документов, принятия и публикации нормативных правовых актов и других решений органов государственной власти и местного самоуправления признаётся только государственный язык. И только в случаях, предусмотренных законодательством Республики, они переводятся на официальный язык и публикуются на двух языках. Документ на государственном языке признаётся оригиналом. В соответствии с ч. 3 ст. 6 закона от 20.07.2009 г. № 241 (в ред. закона от 13.05.11г. №23) «О нормативно-правовых актах Киргизской Республики» в случае расхождения текста Конституции и иных нормативных правовых актов Республики на государственном языке с текстом на официальном языке текст на государственном языке считается оригиналом. Таким образом, порядок функционирования киргизского языка как государственного и русского как официального в нормотворческой сфере нельзя назвать равноправным. Более того, данный порядок несогласован и нормы закона об официальном языке противоречат нормам закона о государственном языке, принятого позднее.
Положения языкового законодательства Киргизии исключают использование русского языка как официального в Вооружённых Силах, Пограничной службе, внутренних войсках и Национальной гвардии, а также во всех воинских формированиях. В данных сферах в обязательном порядке функционирует исключительно государственный язык. А. О. Орусбаев считает установленное правовое регулирование не соответствующим интересам Республики и не учитывающим её геополитического положения, полагая, что в данной сфере приоритет должен быть отдан русскому языку как официальному, обладающему более развитой военной терминологией. Это, на его взгляд, будет способствовать лучшему военному сотрудничеству с Россией и другими странами СНГ и является важнейшим фактором модернизации вооружённых сил республики. В литературе отмечается, что установленное противоречивое правовое регулирование в языковых отношениях содействует не только де-факто, но и де-юре расхождению коммуникативных назначений государственного и официального языков. Нормы закона о государственном языке пропитаны духом «языкового радикализма», которыми преодолены многие положения закона об официальном языке, учитывающем не только языковую ситуацию, но и адекватную роль русского языка в коммуникативном пространстве Киргизии.1
Школ в Киргизии с русским языком обучения чуть более 7%, наличествует катастрофическая нехватка русскоязычных преподавателей. При всём при этом в вузах обучение многим предметам ведётся именно на русском языке, который изучается в вузах на двух курсах по 2 часа в неделю. Однако на исправление ситуации отчасти направлено положение новой Конституции Киргизии, гарантирующей в отличие от ранее действовавшей создание условий для обучения не только государственному, но и официальному языку, начиная с учреждений дошкольного до основного общего образования.
В соответствии со ст. 10 Конституции Молдавии государственным языком признаётся молдавский язык, при этом государство признаёт и охраняет право на сохранение, развитие и функционирование русского языка и других языков, используемых на территории страны. Порядок функционирования языков на территории Республики Молдавия устанавливается органическим законом. Согласно ст. 3 закона «О функционировании языков на территории Республики Молдавия» русский язык используется наряду с молдавским языком как средство межнационального общения, что обеспечивает осуществление реального национально-русского и русско-национального двуязычия. Данный закон направлен в основном на фиксацию и уточнение государственного правового режима молдавского языка, при этом закон устанавливает, что для местностей, где языком большинства жителей является русский или иной язык, он может использоваться наряду с государственным. Законодатель закрепляет право обращения для граждан и на русском языке. Во многих сферах общения порядок использования русского языка значительно отличается от порядка употребления государственного. Законодатель в отношении русского языка использует выражение «в переводе», что подчёркивает вспомогательную роль русского языка по отношению к основному государственному. Более равноправному использованию языков в официальных сферах общения способствует закон АТО Гагаузии «О функционировании языков на территории Гагаузии (Гагауз-Ери)»1. Законодатель автономии устанавливает официальное триязычие, предоставляя выбор языка общения между молдавским, гагаузским и русским, употребляя союз «или».
Таким образом, в Молдавии русский язык обладает двумя правовыми режимами: официальный язык на территории всей республики с более узкой сферой общения и отличным порядком употребления по сравнению с государственным и региональным на территории АТО Гагаузии.
В остальных странах Содружества русский язык либо вообще никак не обозначен в законодательстве, либо именуется языком межнационального общения, как в ст. 2 Конституции Республики Таджикистан2. Законодательством республик Таджикистана и Узбекистана использование русского языка также установлено минимальное. Такого словосочетания в тексте либо нет, либо встречается один раз. Указывается на возможность употребления других языков в сфере рекламы, оформления визуальной информации, проведения ряда мероприятий, перевода нормативных актов (языком оригиналов нормативных актов признаётся исключительно государственный), сообщений и объявлений и т. д.
Официальное использование русского языка в Республике Казахстан
В соответствии с украинской Конституцией применение языков гарантируется Конституцией и определяется законом (ст. 10), а порядок употребления языков - исключительно законами Украины (п. 4 ст. 92). И такое регулирование до недавних пор устанавливалось законом Украинской ССР от 28.10.1989 г. «О языках в Украинской Советской Социалистической Республике»1. По мнению украинского конституционалиста В. П. Колисныка, с принятием указанного закона сфера использования украинского языка и языков национальных меньшинств была значительно расширена2.
Закон Украинской ССР 1989 г. минимизировал обязательное и даже возможное употребление русского языка, чем создал юридическую основу для свёртывания функций русского языка и его языкового пространства в стране. Все положения закона «О языках в Украинской ССР», как утверждает Л. А. Кудрявцева, не просто нарушались органами исполнительной власти, а игнорировались. Его нормы были подменены подзаконным и внутриведомственным регулированием3. В. П. Колиснык также справедливо и жёстко критикует закон «О языках в Украинской ССР» за его безнадёжную устарелость, чрезмерную запутанность, непоследовательность и противоречивость. Он утверждает, что данный закон был не в состоянии выполнять своё функциональное предназначение, множество его норм при формальной юридической силе фактически уже не действовали. Закон 1989 года в значительной мере трансформировался из совокупности императивных норм в комплекс пожеланий и не смог обеспечить существенных улучшений в сфере развития языков национальных меньшинств. Он не стал препятствием открытому и даже демонстративному пренебрежению, принижению и неуважению к государственному языку, насмешкам над ним и его умышленному искажению1. Нельзя также не согласиться с В. Т. Маляренко. Он справедливо считает, что многие положения закона «О языках в УССР» всё ещё исходили из позиции существования Советского Союза . По нашему мнению, закон 1989 года нуждался в серьёзном редактировании и адаптации к существующим реалиям Украины и, в первую очередь, её языковой ситуации.
Юридическая сила многих положений закона 1989 года являлась ограниченной. В соответствии со ст. 3 закона Украины от 12.09.1991 г. N 1543-ХП «О правопреемстве» законодательные и иные акты, принятые Верховным Советом Украинской ССР, действуют на территории Украины в части, не противоречащей законам Украины, принятым после провозглашения независимости Украины, т. е. после 24 августа 1991 года. В этот день был принят Акт провозглашения независимости Украины . Таким образом, были созданы правовые основания для принятия иных, чем это предусмотрено законом 1989 года, языковых правил.
На сегодняшний день центральным нормативно-правовым актом, регулирующим национально-языковые отношения на Украине, является Закон от 03.07.2012 г. N 5029-VI «Об основах государственной языковой политики»5. С нашей точки зрения, этот закон внёс ряд существенных новелл в конструирование правовых режимов языков на Украине. Даны определения понятиям государственного и регионального языка, родного языка, языковой группы и т. д. Более того, закон «Об основах государственной языковой политики» в ст. 4 наделил себя характером рамочного, установив, что порядок использования языков на Украине определяется исключительно настоящим законом. Из положений закона «Об основах государственной языковой политики» должны исходить все иные нормативные акты, регулирующие особенности употребления языков в разных сферах общественной жизни. В разделе XI «Переходные положения» содержатся изменения, вносимые в языковые нормы ряда законов Украины, суть которых сводится к тому, что теперь они содержат ссылки к положениям соответствующих статей закона об основах государственной языковой политики.
Закон об основах языковой политики признаёт право каждого самостоятельно определять язык, который он считает для себя родным, признавать себя двуязычным, многоязычным и изменять свои языковые предпочтения. Гарантируется право каждого независимо от этнического происхождения, национально-культурной самоидентификации, религиозных взглядов свободно пользоваться любым языком в общественной и частной жизни, изучать и поддерживать любой язык.
В законе от 03.07.2012 г. N 5029-VI государством заложена концепция языковой политики, направленная на сохранение и развитие регионального двуязычия. Языковая политика базируется на принципах всестороннего развития украинского языка как государственного и гарантиях свободного развития региональных языков, языков меньшинств, иных языков, а также права языкового самоопределения и языковых предпочтений каждого человека. В законе подтверждается государственный правовой режим украинского языка, закрепляется обязательность его использования во всех официальных сферах и уточняется порядок его употребления на основе норм литературного языка. Нормы государственного языка устанавливаются в словарях украинского языка и украинского правописания. Порядок утверждения таких словарей и справочников, а также порядок их официального издания определяются Кабинетом Министров Украины. Государство содействует использованию нормативной формы украинского языка в СМИ и иных публичных сферах. Ни одно из положений закона «Об основах государственной языковой политики» не может толковаться как направленное на сужение сфер использования государственного языка.
В соответствии с ч. 2 ст. 7 закона об основах государственной языковой политики к региональным отнесены 18 языков: русский, белорусский, болгарский, армянский, гагаузский, идиш, крымско-татарский, молдавский, немецкий, новогреческий, польский, ромский, румынский, словацкий, венгерский, русинский, караимский и крымчакский. Подчёркивается, что положения настоящего закона применяются к указанным языкам в контексте Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. Законом от 15.05.2003 г. N 802-IV о ратификации данной хартии указывались 13 языков. Хартией предусматривается, что государство, ратифицировавшее её, берёт на себя определённые обязательства по защите и использованию региональных языков и языков меньшинств, представители которых проживают на территории данного государства. Указанные языки, чтобы попасть под действие данного документа, должны быть отличными от официальных на территории данного государства. При ратификации Европейской хартии Украина указала русский язык в числе языков, на которые будут распространяться средства защиты, предусмотренные хартией, в объёме, определённом законом от 15.05.2003 г. N 802-IV.